Кимбол Хоброу смотрел на несчастных последователей, кучками прибивающихся к бивуаку.
Он знал, что произошло. Передовые патрули его полка, окровавленные и унылые, доложили о поражении у Дрогана. Возмущение от того, что его разбили нелюди, не давало ему покоя, и ярость Хоброу не знала пределов. Он размышлял о мести и планировал следующий шаг.
Наконец он зашагал к палатке, служившей в качестве полевого командного пункта.
Под тяжестью миссии, которую проповедник на себя возложил, и недавнего поражения он горбился. В глазах его отсутствовал характерный металлический блеск. Несмотря на все это, выглядел он по-прежнему впечатляюще. Он был поразительно высок и невероятно худ. Эффект усиливался черным одеянием и высокой черной шляпой. Лицо у него было иссушенное ветром и морщинистое, как у крестьянина. Глаза от недавних испытаний запали. Рот напоминал щель, острый подбородок топорщился серебристой щетиной. Видно было, что смеется Хоброу редко и положительные эмоции испытывает тоже не часто.
Однако вид и одежда в этом случае создавали поверхностное впечатление. Хоброу был человеком, про которого – выйди он на улицу голым, улыбаясь во весь рот, – все равно бы сказали, что в сердце у него горит холодное, но свирепое пламя.
– Отец! Отец!
Вид дочери, встретившей его у входа в палатку, несколько смягчил Хоброу. Подойдя, он положил руку ей на плечо.
– Что происходит, отец? – спросила она. – Приближаются дикари?
– Нет, – заверил он ее, – язычники сюда не придут. Тебе нечего бояться, Мерси. Я здесь. – Он провел ее в палатку и усадил.
Мерси Хоброу больше походила не на отца, а на свою мать, о которой они никогда не говорили. В отличие от отца, она не напоминала скелет. Девушка еще не перешла грань между подростковым возрастом и взрослостью, и щенячий жирок еще не сошел с нее. С волосами медового цвета, точеными руками и ногами и чистыми синими глазами, она слегка походила на куклу. Впечатление нарушалось лишь капризным выражением лица и злым ртом.
По сравнению с одеянием тех, кем окружил себя отец, ее одежда выглядела почти жизнерадостной. Чураясь черного, она носила узорчатые наряды и даже простые украшения. Все это говорило о том, что Хоброу ее балует, то есть обращается с нею совершенно не так, как со всем остальным миром.
– Они побили нас, отец? – Глаза Мерси расширились. – Эти чудовища побили нас?
– Нет, дорогая, не побили. Нас наказал Господь, а не эти нелюди. Он использовал их как инструмент, чтобы предостеречь нас.
– А зачем Бог нас предостерегает? Разве мы что-то сделали не так?
– Нет, ничего плохого мы не делали. Но вот хорошего сделали недостаточно. Он счел, что мы медлим с выполнением задачи, которую Он на нас возложил. Теперь я это понимаю. Мы должны делать больше.
– Но как, папочка?
– Он хочет, чтобы мы стерли орков и им подобных вместе с примкнувшими к ним дегенератами-людьми в порошок и развеяли его по ветру. Из Троицы идут подкрепления. Кроме того, я разослал гонцов в Гекстон, Терпение, Волну, Клипстоун, Коптильню и во все остальные богобоязненные поселения Центразии. Когда там услышат призыв Господа, мы станем больше чем армией. Мы начнем крестовый поход.
При упоминании орков по лицу Мерси скользнуло облачко.
– Ненавижу этих Росомах, – прошипела она.
– И правильно делаешь, детка. Эти звери вызвали особенно сильную божью ярость. Они разрушили мои планы по очищению земли во имя Господа, и они украли реликвию.
– А этот урод, дворф, он прикладывал нож к моему горлу.
– Знаю. – Хоброу слегка сжал ее плечо. Этот жест был одновременно и нежным, и сдержанным. – Им придется за многое ответить.
– Сделай так, чтобы они умерли, папочка. – Голос дочери звучал безжалостно.
– Их души будут гореть в вечном огне, – пообещал он.
– Но мы не знаем, где они.
– Мы знаем, где они были в последний раз – где-то в районе Дрогана, с бандой других безбожных тварей, полу лошадей-полулюдей. Мы пойдем по их следу.
– Если Бог так сильно презирает низшие расы, то для чего тогда сотворил их?
– Может быть, для того, чтобы испытать нас. А может, их создал вовсе не Господь. Может быть, они – дело рук рогатого. – Хоброу перешел на шепот. – Это дело Сатаны, насылать чуму на чистых.
Мерси передернуло.
– Господь сохранит нас, – выдохнула она.
– Воистину сохранит. И сделает так, что мы будем процветать – при условии, что распространим Его Слово. Если понадобится, с мечом и копьем. Такого Его повеление. – Глаза Хоброу загорелись новым светом. Он устремил их в точку где-то за крышей палатки. – Ты слышишь меня, Господь? Если Ты направишь нас, мы вынесем славное бремя расовой чистоты, которое Ты возложил на нас. Вооружи меня Твоим мечом возмездия и защити щитом праведности, и я обрушу пламя Твоей ярости на дикарей!
Дочь смотрела на него с чем-то вроде благоговения.
– Аминь, – прошептала она.
– Жирная задница!
– Сраные штаны!
Со сжатыми кулаками, Джап и Хаскер надвигались друг на друга, горя желанием перейти от оскорблений к действиям.
– Стоп! – рявкнул Страйк.
Пылая гневом, буяны медлили на грани того, чтобы ослушаться приказа. Страйк, работая локтями, протиснулся между ними, уперся ладонями в грудь тому и другому и распихал по сторонам.
– Вы в этом отряде офицеры или кто? А? Если хотите остаться сержантами, ведите себя как сержант!
Рыча, они попятились.
– Я не буду терпеть ваши драки, – добавил Страйк. – Если вас распирает, приберегите силы для врагов. Или возьмитесь за работу, чтобы избавиться от лишней энергии. Назначаю вам обоим наряд. – Он бросил на драчунов взгляд, от которого слова застряли у них в глотке. – Хаскер, будешь чистить лошадей.
Джап ухмыльнулся. Страйк повернулся к нему:
– А ты, сержант, видишь это дерево? – Он указал на одно из самых высоких. – Залезай на него. Там будет твой пост… Шевелитесь!
С каменными лицами, орк и дворф заковыляли прочь.
– Перемирие не продлится слишком долго, – сказал Элфрей.
Коилла кивнула:
– Прямо как в старые добрые времена.
– Мне кажется, им нравится быть на ножах, – рассудил Страйк. – Это помогает им выпускать пар. А сейчас как раз затишье, вот они и бесятся.
– Среди рядовых тоже неспокойно, – сообщил Элфрей. – Правда, ничего серьезного. Так, ссоры, небольшие стычки, все по мелочи.
– Ради богов, мы здесь всего тридцать шесть часов!
– Хорошо еще, что надо было помогать в работе над оборонительными сооружениями. Иначе бы все давно вышли из себя. Но теперь, когда с этим покончено…
– Я не стану терпеть недисциплинированность только потому, что им скучно.
– Они не скучают, Страйк, – поправила Коилла, – они разочарованы. Недовольны неопределенностью в наших дальнейших планах. А ты разве доволен?
Страйк вздохнул.
– Я понятия не имею, что делать дальше, – признался он. – Где искать следующую звезду, я не знаю.
– Все равно, нельзя же сидеть здесь вечно, пока не решим. Надо куда-то отправляться. Если, конечно, ты не хочешь дождаться встречи с Дженнестой.
– Мы выступаем сегодня. Даже если для того, чтобы решить, куда идти, придется бросать монету.
– И чем все кончится? – поскреб в затылке Элфрей. – Пойдем куда глаза глядят? Проведем остаток жизни, бегая от королевы и всех остальных, кто висит у нас на хвосте?
– Если у тебя есть предложения получше, поделись ими, – вскипел Страйк.
– Смотрите! – прервала Коилла.
Они повернулись в указанном ею направлении. Приближался Кеппатон. Состояние его усохшей ноги заметно улучшилось. Нарастала новая, здоровая кожа, и хромал он уже меньше. Да и в целом держался бодрее.
Когда он подошел, Страйк доброжелательно высказался по этому поводу.
– Моя болезнь отступает, – отвечал кентавр. – Хотя еще не совсем ушла. Хеджестус сказал, что сегодняшняя процедура будет последней.
– Это хорошо.
– И все благодаря вам. – Улыбка Кеппатона предназначалась не только Страйку, но и Элфрею с Коиллой. – Благодаря всем вам. За это чудо я у вас в долгу.
– Ты ничем нам не обязан.
– Как идет ваша подготовка? Вы уже решили, куда пойдете дальше? – Кеппатон поспешил добавить: – Только не сочтите меня негостеприимным.
– Не сочтем. По правде говоря, мы еще не решили. Но сегодня решим в любом случае. Мы знаем, из-за нашего присутствия здесь враги Росомах будут и вашими врагами.
– Я рад, что вы понимаете. Оружие, которое мы ковали для вас, уже готово, и…
Его речь была прервана криком. К ним что было силы бежал Джап.
Страйк посмотрел на него гневным взглядом:
– Мне кажется, я приказал тебе…
– Посмотри… кто сюда… явился… – дворф задыхался.
На центральной поляне царила суматоха. Кентавры кого-то окружили. В нескольких из гостей по внешности и походке безошибочно можно было узнать бесов. Они вели в поводу мулов и лошадей, груженных седлами, связками одежды и сундуками.
Рядовые побросали свои дела и бросились к вновь прибывшим. За ними последовал Хаскер. Страйк не стал им выговаривать.
– Видишь? – Джап кивком указал на несколько высоких фигур в хвосте каравана.
Это были орки.
Тревога мгновенно распространилась по отряду. Заблестели мечи.
– Предатели! – набычился Хаскер. Кеппатон схватил Страйка за руку, в которой тот сжимал меч.
– Нет, мой друг. Нам не угрожает опасность. Эти торговцы бывают здесь регулярно.
– А эти? – Страйк указал на орков.
– Не все ваши сородичи принадлежат к той или иной орде, ты ведь знаешь это. Некоторые существуют независимо. Эти вот нанимаются телохранителями. Где еще торговцы наймут лучших защитников?… Доверься мне.
Страйк медленно вложил меч в ножны и приказал остальным Росомахам сделать то же самое. С некоторой неохотой, особенно со стороны Хаскера, приказу подчинились.
Телохранители разглядывали Росомах. Держались они напряженно.
– Вот до чего докатились орки, – покачал головой Элфрей. – Нанимаются сторожами к торгашам.
Бесы и кентавры принялись распаковывать товары. Шелка и бархат встряхивали, ящики открывали, из мешков высыпали содержимое. Один из орков-телохранителей отделился от толпы и направился к отряду.
– Пожалуйста, помните, они тоже наши гости, – сказал Кеппатон.
– Само собой, – отвечал Страйк. – Мы не затеваем драк со своими.
– Если они нас не задевают, – добавила Коилла.
Кеппатона это, по-видимому, несколько встревожило, но он предпочел придержать язык.
Орк подошел. Руки он держал далеко от оружия и выглядел настолько миролюбивым, насколько позволяла его природа.
– Приятная встреча, – начал он.
Страйк ответил на приветствие. Остальные Росомахи ограничились настороженными кивками.
– Я – Мелокс, – продолжал орк, – главный в группе. Я удивился, увидев вас здесь.
– Чувство взаимное. Я – Страйк.
– Так я и подумал. Росомахи, да?
– И что?
– Мы тоже ушли из орды Дженнесты. Мы не были дружиной, мы служили простыми солдатами.
– Как вы дошли до такого? – с толикой презрения в голосе спросил Элфрей.
– А что нам оставалось делать, когда мы покинули орду? Есть-то надо. Кстати, я тот же вопрос мог задать вам. Не хочу, конечно, вас обидеть…
– Никто и не обижается, – сказал Страйк. – И никто вас не осуждает. Сейчас трудные времена.
– А почему вы покинули Дженнесту? – спросила Коилла.
– Наверное, по той же причине, что и вы. Были сыты по горло.
– У нас было не совсем так. Но результат тот же.
– Мы считаем, вы поступаете правильно. Это давно уже должно было случиться. – Мелокс кивком указал на караван. – Эта работа… Мы ее бросим, если ты возьмешь нас к себе, капитан.
– Мы здесь не для того, чтобы набирать рекрутов, – ответил Страйк.
Тон у него был усталый.
– Но ведь вы именно для этого покинули орду, разве не так? Чтобы пойти против Дженнесты… Чтобы вернуть нашу жизнь на прежние пути…
– Нет.
– Так все считают.
– Они считают неправильно. Наступило напряженное молчание. Его нарушил Джап:
– Тебя зовут, орк.
Товарищи Мелокса махали руками.
– Может быть, удастся поговорить позже, – сказал он.
– Мы сегодня уходим, – отвечал Страйк.
– Вот как… Ну что ж… Если передумаешь насчет того, чтобы позволить нам присоединиться…-Повернувшись, Мелокс зашагал прочь.
Коилла крикнула ему вслед:
– Удачи! – и повернулась к Страйку: – Ты был слишком суров с ним.
– Я уже говорил, что не намерен возглавлять крестовый поход.
– Похоже, не все с этим согласны.
– Еще гость, – пробурчал Хаскер.
В их сторону двигался один из купцов. Кеппатон улыбнулся:
– С этим вы должны познакомиться.
Подошедший был небольшого роста и довольно крепкого сложения, хотя внешне производил впечатление существа хрупкого. Черты лица у него были женственными: пухлые, слегка выпяченные губы, мечтательные глаза и гладкая бледная кожа. Нос чуть-чуть вздернутый. Маленькие ушки сходились на затылке. Из-под зеленой фетровой шляпы вылезали черные лохмы. Жакет и гамаши тоже были зелеными, разнообразие вносил лишь коричневый кожаный пояс с блестящей пряжкой и черный плащ с зеленой опушкой. Мягкая кожаная обувь с загнутыми, как лепестки, носами, повсюду была известна как «бесовы туфли».
Определить возраст существа не представлялось возможным. Дело в том, что у всех представителей этой расы личики были, как у младенцев. Голос тоже в этом смысле не помогал. Таким голосом мог говорить и ребенок, хотя, безусловно, довольно сообразительный и осведомленный.
– Кеппатон! – воскликнул бес. – Ну что за чудо видеть тебя опять, старый дружище! – Его голосок почти сорвался на писк. – А твоя нога\ Такое улучшение! Просто восторг! – Он театрально подмигнул. – Тебе идет.
Смеясь, Кеппатон взял в свои руки маленькие, протянутые для приветствия, ручки существа. По сравнению с его ручищами эти казались просто крохотными.
– Добро пожаловать. Рад тебя видеть. – Он развернул своего гостя лицом к оркам. – Познакомься с моими друзьями, Росомахами.
– Я слышал о вас, – воскликнул бес. – Разве вы не вне закона?
– Это Страйк, капитан отряда, – объяснил Кеппатон. – Страйк, это Катз, главный купец.
– Польщен, капитан! – Катз протянул слабую ручку.
Страйк, которому стало забавно, взял ручку, но, опасаясь сломать, не стал пожимать слишком крепко.
– Э-э… и я польщен.
Других офицеров тоже представили. На этот раз Катз ограничился кивком и не стал протягивать кому-либо из них руку. В отношении Хаскера это, пожалуй, было разумно. Вид у сержанта был такой, будто он способен откусить новому знакомцу голову.
– А знаете, для расы со столь жуткой репутацией вы не такие уж страшные, – трещал Катз. – Я это заметил еще по моим телохранителям. Первоклассные парни, все до одного. Всегда готовы к любой работе, ни на что не жалуются, и, само собой, они – самая лучшая защита, которую можно купить за деньги. Мы, бесы, по натуре не воинственны, да вы и сами, я уверен, знаете, и мы…
– Ты когда-нибудь закрываешь рот? – буркнул Хаскер.
– Действительно, и чего это я так разболтался? Заговорил вас напрочь, а ведь все, чего вы хотите, это посмотреть мои товары.
– Что?…
– Я знаю, о чем вы думаете. Спрашиваете себя, как вы сможете позволить себе приобрести те поразительные вещи, которые я намерен разложить перед вами. Не беспокойтесь об этом. Мои цены столь умеренны, что вы решите, будто я сам себя обкрадываю, и это, по правде сказать, так и есть, и даже если купить вы не можете, я готов обменять.
– Но я вовсе не…
– Что вам нужно? – настойчиво продолжал Катз. – Прекрасные, ручной работы, попоны для лошадей? – Он крошечным пальчиком ткнул Хаскера в грудь. – Как насчет отреза высококачественного хлопка с привлекательным цветочным узором?
– Да что я с ним буду делать?
– Ну, для начала это поможет несколько оживить твою унылую одежду.
На лице Хаскера сменилась целая серия выражений. Он пытался решить, оскорбили его или нет.
У Джапа затряслись плечи. Пытаясь скрыть смех, он поднес руку ко рту. Коилла уставилась на свои ноги, как будто видела их впервые.
– Как… как идет торговля? – попытался выправить положение Элфрей.
Катз философски пожал плечами:
– Начни я торговать шляпами, все бы стали рождаться без голов.
– Это как восход солнца, – сказал Кеппатон. – Купцы всегда жалуются на состояние дел.
– Но сейчас и правда трудные времена, – возразил Катз. – Боги должны дать нам, честным торговцам, передышку. – Он вздохнул. Но такая уж, видно, наша судьба.
Коилла, ухватившись за возможность перевести разговор с закипающего Хаскера на что-то другое, более безопасное, спросила:
– Ты не веришь в свободную волю?
– Слегка верю. Но большая часть того, что мы делаем, предопределена, я думаю, богами и звездами.
– Звезды, созвездия…-Хаскер ухмыльнулся. – Это все… бесово дерьмо.
Катз проигнорировал насмешку:
– Да, вот слова истинного Морского Козла.
– Неправильно, – буркнул Хаскер.
– Ну тогда Гадюки.
– Нет.
– Тогда, может, Стрелка?
– Нет.
– Песенника, Кошки, Скарабея?
– Нет, нет и нет.
Катз помассировал висок:
– Не говори… погоди-ка… Медведь? – Опять неправильно.
– Орел? Колесничий?
Хаскер сложил руки на груди и покачался па каблуках.
– Василиск? Длиннорог? А-а!… Да! Я вижу, что в этот раз попал в цель! Длиннорог. Ну конечно. Я всегда определяю. Это у меня такой дар.
Хаскер пробормотал что-то угрожающее на низких нотах.
Так или иначе, – продолжал Катз, – я разбираюсь в Длиннорогах и знаю, что ты оценишь эту прекрасную ткань, которую я готов отдать всего лишь за…
Хаскер взорвался. Заревев, он рванулся вперед, схватил Катза за горло и яростно оторвал его от земли.
– Сержант, пожалуйста! – воскликнул Кеппатон. – Не забывай, что бесы…
Послышался громкий звук, будто разодрали ткань. Из задницы купца вырвался язык желтого пламени. Солдаты в трех ярдах от него бросились врассыпную, потом запрыгали, пытаясь затушить траву.
– …обладают способностью извергать пламя.
Хаскер уронил беса и быстро ретировался. Катз простодушно улыбнулся:
– Уф!… Прошу прощения. Расстройство желудка па нервной почве.
– Думаю, будет лучше, если мы займемся нашим делом, – дипломатично сказал Кеппатон, отводя Катза в сторону.
Росомахи, разинув рты, смотрели, как беса с дымящимися бриджами уводят.
– У них, наверное, задницы из кварца, – с восхищением заметил Джап.
Гелорак приложил палец к губам и тихонько сказал:
– Ш-ш-ш-ш…
Сначала Коилла ничего не могла разобрать сквозь спутанную траву. Потом уловила движение и увидела тех, на кого он указывал.
Их было двое. Ростом – не ниже кентавров, мускулистые, особенно в конечностях, ноги полностью покрыты густой шерстью и заканчиваются раздвоенными копытами. Грудь не очень волосатая, опять же, как у кентавра или косматой человекообезьяны. Заостренные лица у того и другого были бородатыми, брови – лохматыми и кустистыми. Чернильные курчавые волосы сходились надо лбом. Глаза смотрели пронизывающе и немного лукаво. Одно существо сжимало в руке несколько деревянных дудочек.
– Я никогда раньше их не видела, – прошептала Коилла.
– Сатиры исчезают, – отвечал Гелорак. – Даже мы редко их встречаем, хотя часто слышим, как они играют на своих дудочках.
– Вы с ними конфликтуете?
– Нет. Они тоже лесные обитатели и имеют столько же прав находиться здесь, что и мы. Мы оставляем друг друга в покое.
Чтобы получше рассмотреть, Коилла наклонилась и отвела сухую ветку. Ветка треснула. Сатиры застыли на месте. Сверкнули две пары желтовато-зеленых глаз. Потом существа поразительно быстро и бесшумно исчезли.
– Проклятье! Мне очень жаль.
– Не беспокойся, Коилла. Нам вообще повезло, что мы их нашли. Теперь можешь считать, что видела редкое зрелище. – Кентавр посмотрел сквозь лиственный полог на осколки неба. – Прошло больше часа. Твой отряд готовится выступать. Вернемся?
Коилла с улыбкой кивнула:
– Спасибо, Гелорак. – Она думала о том, пришел ли Страйк к какому-то решению относительно дальнейших планов.
Они пробились сквозь кустарник и в конце концов вышли на поляну.
Росомахи готовились к отъезду. Большинство рядовых занимались лошадьми. Страйк, Элфрей и Джап разговаривали с Катзом. Хаскер стоял поодаль, подозрительно рассматривая беса.
Гелорак отошел по какому-то делу. Коилла присоединилась к отряду.
Страйк засовывал вещи в седельные мешки.
– Ты решил, куда мы пойдем? – спросила она.
– Я подумал, может, на север?
– Почему на север?
– А почему нет?
– Действительно, почему нет? – Коилла отправилась к Элфрею и Джапу.
Присев на корточки, Страйк вывернул поясной мешок и разложил звезды перед собой на траве.
Подошел Катз и стал смотреть, впервые за все время не треща языком. Через несколько секунд он небрежно заметил:
– Я видел такую однажды. Пару месяцев назад.
Никто не отреагировал. Страйк, с головой ушедший в разборку вещей, – тоже.
– Одну из таких штук, – продолжал купец. – Как эти. – Он указал носком туфля. – Или, по крайней мере, похожую. В руках у людей.
До Страйка, наконец, дошло.
– Что о-о?
– Она отличалась от этих. Но все равно довольно похожа.
– От этих?… Ты говоришь о звездах?
– Вы их так называете? Да, одну из таких. – Катз увидел выражение лица Страйка и посмотрел на остальных. – Что-то случилось?
Среди хаоса открылась тропинка.