На следующее утро Ванесса обкапывала деревья в надежде раздобыть немного торфа, когда увидела Яна. Он шел, осматривая результаты их вчерашней работы. Наблюдая за ним, она зло подумала: «Ходит здесь так, словно уже стал владельцем поместья». Но тут же устыдилась этой мысли. Почему Гамильтон вызывает у нее такое раздражение? Конечно, он склонен к властному поведению, и у него нет той обходительности, что у Майлса, но…

Наконец, осмотрев сад, Гамильтон увидел Ванессу. Она бросила лопату и пошла ему навстречу.

— Надеюсь, вы не возражаете, — сказал он, обезоруживая ее. — Я перепрыгнул через изгородь вместо того, чтобы прийти по дороге.

— Все в порядке.

Гамильтон посмотрел в ту сторону, где она копала.

— Чем вы теперь занимаетесь?

Ванесса принялась объяснять:

— Вчера я забыла купить торф, а без собственного транспорта…

Он задумался.

— Вам необходимо иметь машину. Для сельской местности это обязательно. Вы не можете зависеть от расписания автобусов или… или от других людей. И еще вам надо поставить телефон.

Гордость не позволяла ей опять заговорить о том, что у нее нет денег на такие расходы. И она уже собралась сказать, что не видит особой нужды иметь как машину, так и телефон, однако он ее опередил:

— Если вы хотите открыть свое дело, то без телефона вам не обойтись. И машину не обязательно покупать дорогую. Я знаю, где вы можете взять довольно надежную подержанную машину примерно за сотню фунтов. Вы могли бы оформить рассрочку на двенадцать месяцев. А что касается торфа, то зачем его покупать? У меня его полно, мой работник завезет вам несколько мешков.

Ванесса чувствовала, что он подавляет ее, вмешиваясь в ее проблемы. Она не привыкла, чтобы за нее решали другие люди.

— Я вам очень благодарна, — произнесла она холодно, — но у меня есть торф на данный момент. Пожалуйста, не нагружайте ваших работников моими заботами. А относительно машины и телефона — с этим я не буду торопиться.

Он недовольно вздохнул и, казалось, вот-вот готов был вспылить, однако передумал, хотя выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

Гамильтон вынул из кармана два конверта и протянул ей:

— Это конверты с деньгами, которые вы оставили вчера моим рабочим. Они не хотят брать плату за то, что сделали.

— Вот как? — вспыхнула Ванесса. — А может быть, вернули эти деньги, потому что вы им так велели?

Его скулы напряглись. Он опять тяжело вздохнул и с силой выдохнул:

— Вы действительно самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!

— А вы, мистер Гамильтон, — самый… властный и вызывающий раздражение, какого я только встречала!

Он уставился на нее так, будто она сошла с ума.

— Извините, — отрывисто произнес Гамильтон тоном, в котором вовсе не было никаких сожалений, и, повернувшись, зашагал к дороге широкими сердитыми шагами.

Ванесса вздохнула и подумала, что ей следовало бы придерживать язык. Похоже, этот человек пробуждает в ней не самые лучшие стороны ее характера. И она еще долго испытывала жгучую боль, снова и снова вспоминая его слова: «Вы самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!» Как же теперь она пойдет в его дом на ленч в воскресенье?

Как Ванесса и ожидала, вечером к ней зашла Фреда.

— Все еще работаешь? — удивилась она, застав Ванессу за прополкой сорняков у въезда в усадьбу.

Ванесса улыбнулась. Фреда ей очень нравилась.

— Я думаю, на сегодня хватит. Пойдем выпьем по чашечке кофе.

Она представила, что сказал бы Майлс по поводу визита Фреды, но ей было безразлично, прав он или нет.

— Я пришла убедиться, что ты обязательно придешь на ленч в субботу, — сообщила Фреда, когда они пили кофе.

— Приду, если вы уверены, что будете мне рады.

— Конечно, будем рады.

Ванесса грустно улыбнулась, глядя в чашку:

— Боюсь, я была слишком резкой с Яном этим утром.

Фреда рассмеялась:

— Как и он по отношению к тебе, насколько я понимаю. Ты тоже должна простить Яна. Он старается производить впечатление человека ответственного. Это не означает, что он хочет диктовать, просто привык брать ответственность на себя.

— Я… не хотела бы, чтобы он чувствовал ответственность за меня, — тихо проговорила Ванесса.

— Он просто хотел помочь, — мягко возразила Фреда.

— Я тоже так думаю и ценю его усилия, но не хочу, чтобы люди работали для меня просто так. Зачем им это надо?

— Что касается работников, Ванесса, то их труд уже оплачен Яном. И вся идея заключалась в том, чтобы помочь тебе и попытаться сберечь тебе немного денег.

— Ты заставляешь меня стыдиться за мое поведение.

Фреда посмотрела на ее удрученное лицо:

— Не расстраивайся. Мы все делаем ошибки. На твоем месте я просто постаралась бы забыть об этом маленьком инциденте с возвращенными деньгами. Ян тоже не хочет об этом вспоминать.

— Ты умелый миротворец. Я не всегда бываю такой упрямой. Не знаю, что на меня нашло.

— Это из-за дома и всего остального. Ты на себя взвалила много забот.

— Не ищи мне оправданий, — попросила Ванесса. — Я заупрямилась даже в отношении установки телефона и покупки машины.

— Думаю, дело в том, что Ян попытался внушить тебе идею о покупке машины раньше, чем ты была готова ее воспринять, — утешила ее Фреда. — В любом случае я попрошу его приглядеть что-нибудь для тебя. Ты можешь не брать ее, если не захочешь. Ян поймет это.

Поймет? — удивилась про себя Ванесса. Он считает ее самым сложным человеком, которого только встречал в своей жизни. Вспомнив эти слова, она очень расстроилась, но продолжила улыбаться гостье.

— Послушай, Ванесса, — не сдавалась та. — Мы не навязываемся тебе с нашей помощью. Просто знай, что ты можешь обратиться к нам в любую минуту. Мы твои соседи и хотим быть твоими друзьями. А для чего нужны друзья, как ни для того, чтобы протянуть руку помощи?

Ванесса вдруг воодушевилась:

— Ты могла бы сделать для меня одну вещь прямо сейчас. Позвони, пожалуйста, инженеру в почтовый офис и попроси его заехать ко мне по поводу установки телефона.

— С удовольствием.

Когда гостья уехала, Ванесса подумала, что Фреда сделала все возможное, чтобы установился мир, но все-таки помнила, что утром Ян на самом деле был сердит, раздражен и говорил то, что думает.

Погода, во всяком случае, была на стороне Ванессы. К субботе она и Джо умудрились очистить от сорняков несколько футов земли с обеих сторон подъездной дороги. Она так увлеклась работой, что совсем забыла о свидании с Майлсом.

— Ты не слишком стремишься на него, раз забыла о нем, — констатировала Нэнси.

— О, я очень хотела бы пойти в театр, — заверила ее Ванесса.

— Я имею в виду, что ты не очень-то рада встрече с Майлсом Кендалом как с человеком, — пояснила Нэнси.

— Он мне нравится, и этого достаточно. А что еще?

— А что еще обычно бывает между мужчиной и женщиной? — многозначительно намекнула Нэнси.

Но Ванесса покачала головой.

— У меня нет никаких особых видов на Майлса или кого-то другого, — твердо заявила она. — И я совершенно уверена, что у Майлса тоже нет других идей на мой счет, кроме обычной дружбы.

Чуть погодя Ванесса уже не была в этом уверена. И дело не только в том, что он был чрезвычайно любезен и внимателен. За ужином он затеял задушевный разговор об устройстве своего собственного дома.

— Я не имею в виду просто холостяцкую квартиру, как у меня сейчас, а целый дом и сад и… все, что к этому относится, — жена, дети.

Они сидели рядом за столом, и он протянул руку к ее руке.

Она рассмеялась:

— Именно в таком порядке?

Он повернулся к ней и серьезно посмотрел на нее:

— Стоит сказать, что до сих пор… еще несколько недель назад я был вполне удовлетворен моей холостяцкой квартирой и жил прекрасно.

— А что было прекрасного? — спросила Ванесса.

Майлс пожал плечами:

— Ну, встречался с разными девушками, в общем, жил хорошо. Но однажды наступает момент, когда человек начинает задумываться о том, что пора пустить корни…

Ванесса попробовала пойти в другом направлении:

— А где твои родители, Майлс? Может быть, ты был бы счастливее, если бы жил с ними?

Он покачал головой:

— Господи, нет. Не там, где они живут.

— А где они?

— В Австралии. Они эмигрировали два года назад, а я решил остаться здесь. Родители продали дом ради капитала и, естественно, хотели, чтобы я поехал с ними, но… я был тогда помолвлен и…

Ванесса понимала по собственному опыту, что нельзя бередить только что затянувшуюся рану.

— О, Майлс, прости, пожалуйста. Что же случилось?

— Она вышла замуж за другого. Но не стоит беспокоиться. Я уже пережил этот маленький эпизод. А как же ты, Ванесса? Почему такая совершенно изумительная девушка все еще свободна?

— Думаю, потому, что все еще не встретила того самого человека. Как и у тебя, у меня было свое разочарование.

— Я просто не могу этому поверить — замечательная девушка, привлекательная, разумная…

Она рассмеялась:

— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.

— Только не ты.

Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:

— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.

Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.

— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.

— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.

Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:

— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.

Очень медленно он убрал свою руку.

— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.

— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.

Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.

Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.

— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.

— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.

На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.

— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.

— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.

— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.

— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.

— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.

Нэнси уставилась на нее:

— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?

— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.

Нэнси с серьезным видом покачала головой:

— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.

При этих словах все внутри Ванессы застыло.

— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.

Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.

— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.

Ванессе было очень любопытно посмотреть, как выглядит дом Гамильтонов. Фреда проехала через открытые ворота, которые во времена Полковника всегда были заперты. Далее по извилистой подъездной дорожке, обсаженной красивыми деревьями и вечнозелеными кустарниками, подъехала к дому из красного кирпича и кедра, которые прекрасно сочетались друг с другом. По всей длине дома проходила веранда, украшенная веселыми геранями и фуксиями. Окружающий сад был просто картинкой — зеленые лужайки, яркие цветники, розы и перголы на фоне деревьев. У Ванессы невольно вырвался восторженный возглас:

— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!

— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.

Ванесса подсознательно готовилась к встрече с Яном, но никаких признаков его присутствия не было. Она прошла за его сестрой в широкий холл, покрытый ковром, далее в большую застекленную солнечную гостиную, оттуда через стеклянные раздвижные двери в мощеный внутренний дворик.

— Очень красиво! — опять воскликнула Ванесса.

В небольшом бассейне играл фонтан. Яркие цветочные каскады ниспадали из подвесных корзин, садовых ваз и специальных кашпо. Белая крашеная садовая мебель придавала обстановке элегантность и даже некоторую роскошь.

— Чувствуй себя как дома, — пригласила Фреда. — А я только загляну на кухню и посмотрю, как там у нас с ленчем.

Ванесса опустилась в одно из кресел и через мгновение утонула в ощущении комфорта. Потом пересела на бортик бассейна, наблюдая, как мелькает в нем золотая рыбка, вспыхивая яркими медными отблесками, и, опустив пальцы в чистую воду, согретую солнцем, погрузилась в туманный мир грез, полный счастья, сердечных порывов, любви и умиротворения. Через некоторое время, еще не видя его, Ванесса поняла, что Ян находится неподалеку. Она открыла глаза и увидела его перед собой. Он странно смотрел на нее.

— Здравствуйте, Ванесса, — тихо сказал Гамильтон.