Рядом со свалкой красовалась круглая жёлтая вывеска, которую установил Турд: «Здесь будет построен крупнейший бассейн в Северной Европе». Горилла фыркнула и открыла дверь.

На кухонных часах было почти три.

– Что берём с собой? – спросила она меня.

Я пожала плечами.

– Может быть, мой велосипед? А ты что возьмёшь?

Горилла почесала подбородок. Она посмотрела на стол, кресло, кровать. Потом её взгляд остановился на книжных полках.

– Книги? – спросила я. – Все три тысячи?

– Да нет, – сказала Горилла, делая вид, что книги ей безразличны. – Ничего не получится. Придётся их оставить.

Она сглотнула и стала насвистывать что-то себе под нос. Немного подумав, я сказала:

– А вот и нет. Мы можем взять их с собой, если… прицепим фургончик!

– Это займёт несколько часов! – возразила Горилла. – Мы сможем выехать только на рассвете.

– Всё равно успеем, – сказала я. – Ты должна взять книги. Только сначала почини фургончик, там ведь нет одной покрышки.

Горилла весело кивнула. Она побежала к двери, сорвала с гвоздя свою кепку с собачьей пастью и спросила:

– Соберёшься без меня?

– Конечно! А покрышки лежат за уборной, выбирай любой размер.

Она со скрипом прикрыла за собой дверь и исчезла. А я стала собирать мешки и коробки, в которые можно было уложить вещи. Большие книги – в большие коробки. Маленькие книги – в полиэтиленовые пакеты. На кухне тикали часы, а я, по идее, уже должна была свалиться замертво от усталости, но не тут-то было! Я, как заведённая, прыгала между книжными полками и коробками. Мы сбежим! Я никогда больше не увижу Герду и не услышу про Турда.

В пять часов утра Горилла вернулась.

– Готово! – сказала она и бросила кепку на пол. – Я не нашла домкрат. Пришлось самой держать эту махину и ставить покрышку. Но теперь дело сделано, давай помогу собраться.

Пакеты и коробки заполнили весь дом. Последней книгой, которую я упаковала, были «Приключения Оливера Твиста».

– Ну что ж, прицепим фургончик к «Вольво» и полный вперёд! – сказала Горилла.

Мы запрыгнули в машину. Горилла включила зажигание и рванула переключатель скоростей. Машина упрямо заурчала.

– Не глупи, малышка, – пробормотала Горилла. – Давай же, назад!

– По-моему, ты просто не выжала до конца сцепление, – сказала я. – Ты слишком устала.

Горилла уставилась на меня с обиженным видом: мол, до чего ж наглые дети пошли! Но я-то видела, что ей приятно. Ей нравилось, что я разбираюсь в машинах. Она выжала до конца педаль и дала задний ход.

Мы прицепили фургон к машине и подъехали к входной двери. Затем мы стали таскать мешки и коробки, так что скоро у нас разболелись спины. За окном светлело. Когда последний пакет был погружен в фургон, красный велосипед лежал на заднем сиденье, а фарфоровый гномик с отломанной рукой стоял на приборной доске, Горилла издала победный клич.

– В путь! – сказала она.

Но только она собралась тронуться, как подскочила на месте.

– Чёрт побери! Совсем забыла! – Горилла загадочно посмотрела на меня. – У меня для тебя сюрприз. Жди меня здесь.

Она выбралась из машины и пошла в дом.

Я откинулась на спинку сиденья. Усталость сделала своё дело. Рот расплывался в улыбке при мысли о том, что нас ждёт впереди. Мы уедем в дальние края. Глаза слипались, я уже клевала носом, когда неподалёку послышался шум приближающегося автомобиля. Я обернулась. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди! Это была чёрная машина Турда. В лобовом стекле маячило его строгое каменное лицо, а рядом сидела Герда. Мы слишком долго копались! Герда обнаружила, что меня нет, и забила тревогу.

– Горилла! – крикнула я.

Машина припарковалась, Турд бросился ко мне. Он схватил меня за руку и вытащил наружу, как пробку из бутылки. Я упала на землю. В тот же миг в дверях появилась Горилла. В руках у неё был маленький чёрный ящичек. Бросив его, она с воплем кинулась к нам.

Турд оттолкнул её. Вообще-то он был раза в два меньше Гориллы, но та поскользнулась на мокрой глине и упала на спину.

Турд поправил шляпу.

– Ты похитила девочку! – завопил он. – Тот, кто вздумал ослушаться моего решения, плохо кончит! Я, чёрт возьми, председатель управы!

Он потащил меня к машине, а я пыталась по дороге ухватиться за всё, что попадалось нам на пути. Но пальцы лишь скользили по глине и загребали мелкие камешки. Глина набилась под ногти, кожа ободралась.

– А ну живо в машину! Вставай! – орал Турд.

Наконец Горилла вскочила на ноги и догнала нас.

– Прочь отсюда! – взревела она. – Юнна поедет со мной!

Она схватила Турда за горло своими огромными лапами.

– Не надо! – просипел он. – Ты меня задушишь! – лицо у него посинело.

– Осторожно! – сказала я.

Тогда Горилла отпустила его, и он тотчас дал ей кулаком по носу. Горилла попятилась назад и, запутавшись в своих мешковатых панталонах, стала размахивать руками, чтобы удержать равновесие. В конце концов она упала на спину и, издав нечеловеческий вопль, так и осталась лежать в неестественной позе с подвёрнутой ногой.

– Ну вот, придётся тебе отправиться с нами, – сказал Турд и снова потянул меня за руку.

– Не-е-ет! – крикнула я. – Пустите меня!

Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».

Герда выскочила из машины.

– Он мёртв? – пролепетала она.

– Нет, дышит, – ответила я.

Герда переминалась с ноги на ногу.

– Как ты могла похитить ребёнка?.. – нерешительно спросила она.

Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.

– Помоги же мне! – приказала я Герде.

Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.

– Даже не знаю, я такая немощная и старая…

– Не бойся, я тебя не трону, – сказала Горилла. – Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!

Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.

– Вот, значит, где ты жила все эти годы.

Горилла вытаращила глаза.

– Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.

– Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, – сказала она дрожащим голосом.

Горилла повернулась ко мне.

– Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.

– Ты должна! – сказала я. – Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.

Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.

Горилла кивнула.

– Садись за руль, – скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.

– Я?

– Ты что, хочешь заставить ребёнка вести машину? – в ужасе спросила Герда. – Неслыханно!

Её слова разозлили меня.

– Конечно, – кивнула я с ледяным спокойствием. – Садись рядом.

Я прихватила из фургончика толстую книгу «Всё, что вы хотели знать о французской кухне» и положила её на сиденье. Горилла с трудом залезла в машину и уселась рядом со мной.

– Сюрприз я уронила на землю, – сказала она.

Я подошла к месту драки и увидела маленький чёрный футляр из кожи с блестящей застёжкой.

– Что это?

Горилла подмигнула мне и улыбнулась:

– Фотоаппарат. Я ж сказала, что в следующий раз мы запечатлеем наше путешествие.

Я села за руль, а Горилла подкрутила сиденье на максимальную высоту.

Герда прикусила губу.

– И это происходит средь бела дня у меня на глазах! – запричитала она.

Горилла высунулась из окна и сказала:

– Ты же знаешь, что сама во всём виновата.

Герда посмотрела на неё долгим взглядом.

– Возможно, ты права. – Она подняла в воздух толстый, как сосиска, указательный палец. – Но меня ведь заставили! Иначе мне бы не поздоровилось.

Герда улыбнулась мне:

– Пока, дружок! Если что, пеняй на себя.

– Само собой, – ответила я. – До свидания!

Мы захлопнули двери.

– Достаёшь до педалей? – спросила Горилла.

– Да, – ответила я, хотя мне пришлось изрядно вытянуть ногу.

– Тогда включай зажигание.

Я повернула ключ, и машина заурчала.

– Первая скорость, – скомандовала Горилла. – Отпускай сцепление плавно, когда тронешься с места.

– Знаю!

Я сняла с ручника и… машина тронулась с места. Мы объехали двор и выехали на дорогу.

– Вот дела! – ликовала Горилла. – Ты водишь лучше, чем я. И это притом, что у нас позади фургон! Ну что я говорила, вундеркинд, да и только!

Я прибавила скорость. Внутри у меня всё пело, когда мы выехали из нашего промышленного района.

– Да уж, – сказала я, в последний раз посмотрев на «Машинную мастерскую Персона». – Будет у них бассейн, как ни крути.

Глаза у Гориллы сделались очень хитрыми, а уголки губ поползли кверху.

– Ты чего? – спросила я.

– Да так, ничего особенного, – ответила Горилла. – Просто… я не подписала его документ.

– Как это? – удивилась я. – Ты на моих глазах подставила свою подпись.

– Хе-хе, я и вправду там что-то нацарапала, но подпись не поставила. – Она развела руками. – У меня такие неуклюжие лапы, что вместо подписи получаются сплошные каракули. – Она ухмыльнулась. – Представляю его физиономию, когда он это обнаружит. Не видать ему моего участка, да и где он меня теперь найдёт? Хо-хо!

Когда мы немного отъехали, я прокашлялась и сказала:

– Арон из приюта кое-что мне рассказал. Может, он, конечно, выдумывает, но… однажды Герда избавилась от одного ребёнка, потому что очень не любила его.

Горилла кивнула.

– Ага, – сказала она, глядя в окно. – Я тоже слыхала эту историю. Этот ребёнок, видите ли, портил впечатление от её распрекрасного приюта. Он был слишком уродливый, и проблем с ним было видимо-невидимо. Говорят, Герда выгоняла его в лес, когда приезжала проверка.

– Ага, – подхватила я. – А как-то раз ночью она посадила этого ребёнка на багажник велосипеда и завезла в какую-то глухомань – туда, где ни одной живой души поблизости нет.

Горилла снова кивнула.

– Так всё и было. Она завезла его в заброшенную хибару на окраине города. И все думали, что ребёнок погиб, ведь ему было всего лет восемь.

– И я о таком слышала. Говорят, ребёнок погиб.

Горилла молча смотрела в окно.

– Ну… – пробормотала она. – Никто не знает наверняка. Бывают очень живучие дети. Надеюсь, этот ребёнок всё-таки выжил.

– Я тоже, – сказала я.

Мы немного помолчали.

– А давай откроем где-нибудь «Букинист», – предложила Горилла.

Я кивнула. Город со своими домами остался позади.

Прощай, Герда. Прощай, Турд. Здравствуйте, приключения!

Привет, Арон!
Юнна

Я решила написать тебе, чтобы ты за меня не волновался. У нас с Гориллой всё хорошо. Здесь очень тепло, Горилла всё время бегает на море купаться. Если я ничего не путаю, в приюте сейчас весна. Наверняка вам приходится работать с утра до вечера. И вот что я тебе посоветую. Помнишь ручей, который протекает возле сарая? Если ты пойдёшь вдоль него, то окажешься в лесу. Ручей приведёт тебя к небольшой полянке, посреди которой есть камень, похожий на кресло.

А на фотографии, которую я тебе высылаю, мы с Гориллой рядом с нашим книжным киоском на колёсах. Дела у нас идут прекрасно, но времени свободного нет. Жаль, я не могу рассказать тебе, где мы находимся, – вдруг это письмо попадёт к Турду. Но однажды мы с тобой увидимся снова. Желаю тебе всего самого хорошего!

С приветом,

P. S. Если когда-нибудь к вам в приют приедет горилла на старом автомобиле, не упусти своего шанса. Не всегда стоит полагаться на первое впечатление.

Привет, Фрида Нильсон!

Опиши себя тремя словами.

Весёлая, упрямая, брюнетка.

Какое твоё любимое животное, блюдо, цвет и книга?

Собака бассет, варёные раки, красный цвет, «Крылатые выражения» Пелле Хольма.

Где тебе нравится больше всего?

В лесу.

Что тебя расстраивает?

Новости о людях и животных, попавших в беду.

Почему ты пишешь книги?

Чтобы задуматься о чём-то новом и узнать, чем закончится эта история.

Откуда ты берёшь идеи для своих книг? Каков твой источник вдохновения?

Рассказы мамы и папы, которые я запомнила с детства.

Расскажи, как проходит день писателя?

Я начинаю писать задолго до завтрака. Потом выпиваю пять чашек кофе и сажусь обедать. А в два-три часа уже заканчиваю работу.

Что самое приятное в работе писателя?

Когда придумываешь, как сделать историю интереснее.

А самое сложное?

Когда переписываешь какой-нибудь отрывок пять раз, а лучше не становится.

Кого из героев твоих книг ты любишь больше всего?

Крысу Данте из книги «Я, Данте и миллионы».

Что ты любишь делать в свободное время?

Люблю побыть в кругу семьи, сходить за грибами.

А какие книги ты сама предпочитаешь читать?

Детские книги, у которых есть своё лицо и интересная история.

Лучшее место для чтения?

Диван!

Как распознать хорошую книгу?

Может быть, по красивой обложке?

Посоветуй, как начать писать самому?

Просто пиши, и всё! А если не получается, то бросай.