Крессида закрыла за собой дверь так спокойно, что это подействовало гораздо сильнее, чем если бы она с грохотом ее захлопнула. Рот доктора дрогнул. С подчеркнутой вежливостью он сказал:

– Вижу, что я совершил ошибку. Не желая того, я, вероятно, дал понять, что Крессида ищет работу служанки. Ты ведь так подумала, Никола? – Он взглянул на свою невесту.

– Право же, я и не помню. Да и вообще, к чему этот шум? Девушка в хорошем доме, и я уверена, что тетя Клотильда прекрасно к ней относится. Кроме того, ей нужно зарабатывать на жизнь, а в этом случае всякая работа хороша. – Она пожала своими красивыми плечами. – Не стоит возмущаться, что она моет кладовку, ты согласен со мной?

– Ты когда-нибудь сама мыла кладовку? – поинтересовался доктор.

Никола тут же сменила тактику:

– Нет, Алдрик, мне никогда не приходилось делать это, и я сожалею, если не сдержалась. Я приеду завтра и поговорю с тетей – может, ей стоит пересмотреть обязанности этой девушки. – Помолчав, она добавила сочувственно: – Конечно, бедняжка расстроена, но я уверена, что сумею все уладить. Оставь это мне, Алдрик: женщины в таких делах способнее мужчин. – Никола подобострастно улыбнулась.

Доктор хотел было возразить, но поразмыслил – и не стал. Скорее всего, Никола права, ей удастся уладить это недоразумение лучше, чем ему. Да и со своей тетей ей будет проще договориться, чтобы та согласилась существенно изменить обязанности Крессиды.

Вскоре они с Николой собрались уезжать. Крессиды нигде поблизости не было видно, и доктор решил, что лучше с ней не встречаться до тех пор, пока положение не изменится к лучшему, хотя особых надежд на это он не питал: тетка Николы ему по-прежнему была несимпатична и полностью он ей не доверял.

Обо всем этом доктору ван дер Линусу пришлось забыть, как только он вернулся в больницу; только поздно вечером он оказался дома и оставшееся до сна время провел, гуляя с собаками, ужиная и уже далеко за полночь наговаривая письма и заметки на диктофон. Наконец он пришел к заключению, что проблему устройства Крессиды он отложит до того момента, когда у него будет возможность решить ее наилучшим образом.

У Николы же, напротив, было время тщательно обдумать сложившуюся ситуацию. Крайне неудачно получилось, что Алдрик вернулся из поездки несколькими днями раньше намеченного срока, и еще хуже, что он повстречал Крессиду в Лейдене. Девушка ему явно не жаловалась, поскольку он ничего не сказал Николе. Он рассердился, когда тетя Клотильда рассказала Крессиде, кто нашел для нее эту работу. Никола нахмурилась; любой другой на месте Алдрика вышел бы из себя или по крайней мере потребовал бы объяснить, почему девушка оказалась на положении служанки, но Алдрик не выказал никаких признаков раздражения. Она знала его давно, еще прежде, чем решила выйти за него замуж. У Алдрика был великолепный дом, более чем достаточно денег, он уже имел имя в медицине. Никола не любила его, но признавала, что он красив, что у него прекрасные манеры и много друзей. Она никогда не видела его в гневе, несдержанным, но теперь у нее не было уверенности… Вскоре она подошла к телефону и набрала номер тети Клотильды.

В кладовой никогда еще не было так чисто! Убираясь там, Крессида дала выход всему своему гневу, всей накопившейся обиде, чтобы, успокоившись, выйти в гостиную и приступить к составлению списка покупок для своей хозяйки. Она пропустила чай, который подавали в половине четвертого. Корри принесла ей чашку кофе и, ни слова не говоря, помогла все расставить по местам в чисто убранной кладовой.

Йонкфрау ван Гермерт, все еще возбужденная, раскрасневшаяся, искала оправдание своему отношению к Крессиде. У нее никогда прежде не было компаньонки, и потому она не представляла себе, что за обязанности должны у той быть и почему она должна относиться к Крессиде как к «гостье в доме».

– Одному Богу известно, сколько вокруг дел, – едва не плача, выговаривала она вечером Крессиде, – и я не понимаю, почему вы должны отказываться от домашней работы. Я бы чувствовала себя в такой ситуации неловко.

Крессида, позабыв о своей врожденной деликатности, в ответ резко заявила:

– Совершенно очевидно, что я приняла предложение работать у вас по ошибке. Вначале мне казалось, все образуется, но с каждым днем вы все чаще обращались со мной скорее как со служанкой, нежели как с компаньонкой. Я думаю, мы просто не подходим друг другу – и будет лучше, если я уеду от вас.

– Нет, что вы, не стоит поступать так, мисс Прис! Я уверена, мы все решим по-дружески! По крайней мере давайте подождем до завтра, когда мы обе сможем спокойно все обсудить. – Не без злорадства Клотильда ван Гермерт добавила: – Жаль, что вы не знали, что я взяла вас по просьбе доктора ван дер Линуса.

Крессида ничего не ответила на это едкое замечание, и остаток вечера прошел в атмосфере холодной вежливости.

Она распускала запутанное вязанье своей хозяйки, когда вошла Никола. Крессида отложила работу, встала и хотела выйти из комнаты, но Никола остановила ее:

– Нет, садитесь. Я пришла поговорить с вами обеими. – Она обменялась многозначительным взглядом со своей теткой. – Мы должны кое-что обсудить, не так ли?

У Крессиды не было абсолютно никакого желания что-либо обсуждать с Николой. Никола ей не нравилась, как не нравилась и ее тетка. Никола так покровительственно относилась к доктору… Неужели он собирается жениться на ней? Если это так, то он просто слеп и обрекает себя быть несчастным до конца своих дней. Крессида видела, что Никола – это ее мачеха в молодости. Доктор достоин лучшей участи, хотя она и не простила ему обман, какими бы добрыми намерениями он ни был продиктован.

Никола устроилась поудобнее.

– Может быть, выпьем по чашечке кофе? – предложила она. – Я сегодня пропустила ленч. Мисс Прис, не сочтите за труд сходить на кухню и попросить Корри принести нам кофе.

Крессида встала.

– Да, конечно, – подчеркнуто вежливо произнесла она. Девушка поняла, что им нужно, чтобы она вышла: Никола должна посовещаться с теткой. И Крессида была права. Только она закрыла дверь, как Никола предупредительно произнесла:

– Тетя Клотильда, прошу тебя, говорить буду я.

Крессида вернулась в сопровождении Корри, которая несла поднос с кофе. Все трое сели пить кофе, обсуждая погоду, приближение Нового года и рождественских праздников. Вскоре Никола, поставив на стол свою чашку, сказала:

– Алдрик, то есть доктор ван дер Линус, попросил меня приехать и поговорить с вами, мисс Прис. Боюсь, вы расстроили его вчера. Видите ли, он очень беспокоится о вас, сначала он устроил вас к своей бабушке – разве вы не знали, что леди Меррилл его бабушка? – под видом компаньонки на временную работу, пока он искал для вас постоянное место. Конечно, он мне рассказал о вас – у нас нет друг от друга секретов, – и я предложила, чтобы вас взяла на работу моя тетя. Он приезжал сюда, мы все вместе обсудили этот вопрос, и Алдрик счел, что эта работа как раз для вас – ведь у вас нет никакой профессии. Теперь представьте себе, что он почувствовал, когда вы оказались такой неблагодарной. Он мне говорил, как он вас жалеет, как переживает за вас. Думаю, самое малое, что вы можете сделать, чтобы отблагодарить его, – это выполнять вашу работу без жалоб.

Крессида молча выслушала речь Николы. Внутри у нее все кипело от возмущения, но она постаралась этого не показать. На ее бледном лице не дрогнул ни один мускул, и, когда она заговорила, ее голос звучал спокойно и вполне любезно.

– Из огня да в полымя, – произнесла Крессида и с удовлетворением отметила, что ее собеседницы крайне удивились. – Я не нахожу, что у нас с вами есть о чем поговорить, юфрау ван Гермерт. Возможно, вы пришли сюда из самых добрых побуждений, но у меня есть некоторые сомнения. – Она поставила чашку с недопитым кофе на блюдце. – Позвольте мне уйти, – девушка посмотрела на тетку Николы, внушительных размеров грудь которой то вздымалась, то опускалась, – полагаю, вы будете рады поговорить обо мне с глазу на глаз.

Она прошла прямо в свою комнату, вынула чемоданы из-под кровати и начала аккуратно и не торопясь складывать свои вещи. Закончив, Крессида надела самый теплый свитер, проверила, в сумочке ли паспорт и деньги, взяла вещи и спустилась вниз. Дверь в гостиную была закрыта, и она прошла мимо, не заглянув туда. Зайдя в кухню, она попрощалась с удивленными Корри и кухаркой и через черный ход покинула дом Клотильды ван Гермерт.

Дул холодный ветер, тяжело было нести чемоданы, но, слишком взволнованная, Крессида ничего этого не замечала. На автобусной остановке ей повезло: автобус отходил через несколько минут. Она зашла и села, бездумно уставившись в окно. Так она доехала до Лейдена. Вокзал был рядом, она купила билет до Хука и села ожидать поезд. Только сейчас до нее стал доходить весь смысл происшедшего. Обратно пути не было; даже если бы за ней выслали погоню, она не повернула бы назад. Единственное, что оставалось, – это возвратиться в Англию. К счастью, большая часть ее ста фунтов все еще оставалась в кошельке. Паром отходил из Хука около полуночи. Сейчас было начало шестого, и оставалось достаточно времени, чтобы доехать до Хука. Купить там билет в это время года не составляло труда. Крессида не задумывалась, что будет дальше. Конечно, она не вернется в свой дом, но какую-то работу в Лондоне она ведь сможет найти – работу, которая позволит ей продержаться, пока она не встанет на ноги. Так она сидела, чувствуя, что замерзает, запрещая себе думать о докторе ван дер Линусе, но мысли ее то и дело возвращались к нему. Она не рассчитывала встретиться с ним снова, но всегда будет его помнить. Она думала о нем как о добром друге, человеке, которому она доверяла. Она могла бы в крайнем случае простить ему, когда он обманул ее, устроив компаньонкой к собственной бабушке, но сделать так, чтобы она поехала в Нидерланды и работала у женщины, которая невзлюбила ее и вовсе не хотела, чтобы она у нее жила, – этого Крессида не могла ничем оправдать. И в довершение он позволил Николе упрекнуть ее в неблагодарности… Хуже всего, однако, то, что он жалеет ее так же, как пожалел собаку, которую она нашла. Крессида поежилась от холода. Ей хотелось заплакать…

Пришел поезд. Перед посадкой она выпила чашку превосходного кофе. В Хуке ей придется несколько часов ожидать паром, но там тоже можно пойти в кафе, подумала Крессида, взять что-нибудь поесть и провести эти часы в тепле среди людей.

На вокзале в Хуке было безлюдно. До парома еще оставалось много времени, и Крессида зашла в кафе. Посетителей там было немного. Она села за столик и вскоре уже с удовольствием ела горячий гороховый суп – очень густой, со свининой и колбасой. Затем, оставив свои чемоданы на попечение пожилой пары, сидевшей за ее столом, она пошла узнать насчет билета. Билет стоил дорого, о спальном месте не могло быть и речи. Ей придется пристроиться где-нибудь на скамейке – ее предупредили, что пассажиров на пароме будет мало. Вернувшись в кафе, Крессида заказала себе кофе. Зал постепенно наполнялся посетителями. Соседи Крессиды по столу тоже собирались ехать на пароме – это ей удалось понять, но дальнейший разговор не получался, и за столом установилось доброжелательное молчание. Крессида задумалась.

Ее, конечно, уже хватились. Корри, наверное, сказала хозяйке, что Крессида ушла с вещами. Вряд ли ее попытаются вернуть… Никола, несомненно, придумает, как оправдаться перед доктором, и на этом все кончится. Что же ей делать дальше? Она приедет в Лондон рано утром, оставит на вокзале багаж, посмотрит адрес ближайшего бюро по трудоустройству в телефонной книге. Крессида решила, что возьмется за любую работу, какую ей предложат. Затем надо найти комнату… Если же ничего не получится, она поедет к Могги…

Крессида понимала, что настроена слишком оптимистично, но ведь помощницы по хозяйству всегда нужны, и она, конечно, найдет хоть какую-нибудь работу, которая позволит ей осмотреться и поискать что-то получше. Она вспомнила, что видела в журнале «Леди» много объявлений, в которых приглашаются няни и домработницы. Ей нужно будет купить последний номер журнала и отыскать ближайшую телефонную будку. Все не так уж плохо, подумала Крессида и заказала еще одну чашку кофе.

Подошел местный поезд. Немногие пассажиры, вышедшие из него, отправились на паром. Крессида решила пока не торопиться вслед за ними. Лучше она еще побудет в теплом кафе с этой милой пожилой парой, все еще сидевшей за столом. Она смотрела в окно на людей, шедших по улице, затем оглядела зал. Посетители приходили и уходили. До отправления парома оставалось еще достаточно времени, и многие пассажиры шли в кафе, садились за столики. Кто-то присел рядом с ней. Она повернулась.

– Здравствуйте, Крессида, – приветливо сказал Алдрик ван дер Линус.

Радость охватила девушку, но она сумела с нею справиться и холодно спросила:

– Почему вы здесь? Как вы узнали?

– Мне сказала Корри.

Он заговорил с пожилой парой. Те заулыбались, удовлетворенно кивая, затем собрали свои вещи и, распрощавшись с доктором и Крессидой, ушли.

– Как это мило со стороны Корри, – улыбнулась Крессида, – а теперь, будьте добры, подвиньтесь, я пойду к парому. Уже пора.

– Я думаю, не стоит. Нам нужно поговорить, не хотите ли чашечку кофе?

– Нам не о чем с вами говорить, – с горечью сказала Крессида, – и я уже выпила три чашки кофе. Пожалуйста, подвиньтесь.

С таким же успехом она могла бы обратиться к дереву, чтобы оно сдвинулось с места. Доктор продолжал сидеть, уютно устроившись на стуле, с видом человека, который уйдет отсюда только тогда, когда сочтет это нужным. С отчаянием она воскликнула:

– Пожалуйста, позвольте мне уйти, у меня же билет…

– У вас есть деньги? – как бы невзначай спросил он.

– Да, немного осталось от тех ста фунтов… – Она остановилась и посмотрела на него. – Мистер Тимс сказал… Но это вы все устроили? Опять вы? Вам мало жалеть меня, вы… вы…

– Как вам только такое могло прийти в голову? – воскликнул доктор в крайнем изумлении. – Почему я должен жалеть вас? Вы уже взрослая и вполне можете сами зарабатывать себе на жизнь. Вам только нужно встать на ноги. Я не чувствую к вам жалости, моя дорогая, и чем скорее вы выбросите из головы эту глупую мысль, тем лучше!

Он позвал официанта, заказал чай и снова сел. Они молчали, пока официант не принес заказ.

– Давайте пить чай, – предложил он, – это улучшит ваше настроение, и вы мне расскажете, что же все-таки произошло.

– Я не хочу… – сердито начала Крессида.

– Ну-ну, не капризничайте – чашка чаю у англичан способна решить все проблемы.

Она выпила почти всю чашку. Слезы катились у нее по щекам. Она отвернулась и вынула носовой платок.

– Утрите слезы и расскажите мне все с самого начала, с того момента, когда вы приехали в Нордвик-ан-Зее.

– Ладно, я расскажу, но сначала объясните, зачем вам понадобилось поселить меня у этой женщины?

– Сначала я хотел, чтобы вы работали в доме моих друзей во Фрисландии, но, когда Никола сказала мне, что ее родственница хотела бы иметь компаньонку, я решил, что это место для вас. Видите ли, я много времени нахожусь в Лейдене и мог бы чаще навещать вас.

– Уверена, что йонкфрау ван Гермерт была сама доброта и наобещала вам горы золотые.

– Пожалуй, – сухо согласился доктор. – Почему вы мне не сказали, что вам так плохо, когда мы встретились в Лейдене?

– Я же не подозревала, что вы знаете, где я живу. Прошла только неделя, и я думала, что мне очень повезло найти работу сразу после увольнения от леди Меррилл. О ней вы тоже ничего мне не рассказали. – Она всхлипнула.

– Но зачем вам нужно было это знать!.. Ну, и что дальше?

Крессиде не пришлось особенно долго рассказывать. Она только передала доктору свой сегодняшний разговор с Николой.

– Так, значит, это Никола сказала вам, что я устроил вас на работу из жалости? – осторожно уточнил доктор. – Она обвинила вас в неблагодарности; открыла вам, что леди Меррилл приходится мне бабушкой, и намекнула, что мы с ней все, что касалось вас, обсуждали вместе и даже что это я послал ее поговорить с вами?

– Откуда вам все это известно?

– Просто я знаю Николу, – ответил доктор и быстро добавил: – А теперь, когда все прояснилось, давайте уйдем отсюда. Здесь так пахнет разной едой и столько народу.

Крессида посмотрела на стенные часы.

– Паром пока не отошел. Если поспешить, меня еще пустят.

– Не пустят, не думайте, что ради вас одной станут спускать трап. Лучше возвращайтесь со мною.

– Нет, я решительно отказываюсь. Уж лучше умереть.

– Пожалуйста, не устраивайте сцен. Вы поедете со мной, моя экономка устроит вас на ночь, позаботится о вас, а утром я отвезу вас к моим друзьям во Фрисландию, вы побудете у них, пока мы не найдем вам подходящую работу.

– Но я купила билет…

– Мы можем сдать его. Пойдемте, у меня и так сегодня был трудный день.

Он взял ее чемоданы и пошел к машине. Уложив чемоданы в багажник, он помог ей сесть на переднее сиденье.

– Вы голодны? – спросил он, включая зажигание.

– Да.

– Потерпите до дома, мы скоро приедем. – Больше он не проронил ни слова, предоставив Крессиде возможность самостоятельно разбираться в своих весьма противоречивых чувствах.

«Бентли» быстро преодолел расстояние до Лейдена. Крессида все еще размышляла о неожиданном повороте событий, когда доктор остановил машину на небольшой улице с красивыми старинными домами с остроконечными крышами. Он вышел из машины, открыл перед девушкой дверцу и повел ее по вымощенной булыжником дорожке к двери, над которой красовалось веерообразное окно. Открыв дверь, он пропустил Крессиду вперед. Навстречу им из кухни вышла экономка.

Доктор обнял Крессиду за плечи и стал что-то говорить экономке, которая, сочувственно кивая, по-матерински заботливо смотрела на девушку. Потом она провела ее по маленькой лестнице наверх в прелестно обставленную спальню. Там она, так же заботливо, помогла Крессиде раздеться и, показав, где находится маленькая, очень удобно оборудованная ванная, вышла из комнаты.

Крессида огляделась вокруг. Кровать напомнила ей, как она устала, и первой мыслью девушки было сразу же лечь спать. Вместо этого она посмотрела на себя в трюмо, стоявшее на маленьком столике, и ужаснулась. Лицо заплаканное, в разводах, волосы растрепанные, и в довершение всего – красный нос. Она умылась, причесалась и стала размышлять, что делать дальше: следует ли ей спуститься вниз – или же предполагается, что она должна лечь спать? Все ее вещи – в чемоданах, которые остались внизу. Она осторожно открыла дверь и выглянула.

В холле внизу находились доктор и две его собаки.

– Спускайтесь, если вы готовы, – пригласил он. – Мис уже накрывает на стол, вы же сказали, что голодны. – Когда она спустилась, он спросил: – Ну, вы узнаете Цезаря? А это Мейбл, не пугайтесь: она огромная, но кроткая, как овечка. – (Он ведет себя со мной, как старший брат, которому поручили заботиться о сестре, подбодрить ее, подумала Крессида.) – Сюда, пожалуйста, – открыл он дверь.

Столовая оказалась довольно большой комнатой со стенами, отделанными панелями, и потолком с лепниной. Бронзовая люстра лила мягкий, спокойный свет на старинную мебель. Стол овальной формы уже был накрыт, на белой камчатного полотна скатерти поблескивали хрусталь и серебро.

– Но уже больше двенадцати часов! – воскликнула Крессида. – Кто все это уберет, вымоет посуду?

– По утрам Мис помогают две девушки, они все приведут в порядок.

Вошла экономка с полной супницей в руках и что-то сказала, доктор ответил, и она широко улыбнулась.

– Мис говорит, что пойдет спать только после того, как вы поужинаете.

От супа исходил манящий запах. Крессида с удовольствием съела тарелку супа, творожное суфле и крем-брюле, завершавшее ужин. От кофе она отказалась, сославшись на то, что уже очень поздно, и собралась идти спать.

Доктор пожелал ей спокойной ночи и, передав на попечение Мис, направился в кабинет, заканчивать работу. Собаки побежали следом и уселись возле письменного стола рядом с хозяином. Какое-то время он сидел задумавшись, потом решительно взял ручку.

Тем временем Крессида, поднявшись в спальню, обнаружила, что ее чемоданы уже там. Взяв все необходимое, она нырнула в горячую ванну и потом, совсем полусонная, легла в постель.

Утром ее разбудила розовощекая, плотного сложения девушка с подносом в руках. Поставив его на столик, она раздвинула на окне занавески и вышла. За окном серое небо и крепкий морозец. Выпив чаю, Крессида пошла в ванную, она не знала, как сложится день, и решила одеться, чтобы быть готовой на всякий случай.

Доктор вышел в холл в сопровождении собак, приветливо поздоровался.

– Сразу после завтрака мы выезжаем, – коротко бросил он. – Нас ждут к ленчу.

– Все это хорошо, но что будет потом со мной? Я вам благодарна, вы так добры, заботитесь обо мне… Но у меня билеты…

Он молча провел ее в столовую и подвинул стул. Ей ничего не оставалось, как опуститься на него, кроме того, она хотела есть, а на столе стояло блюдо со свежайшими круассанами, сваренные яйца, внушительных размеров тарелка с ветчиной и красивые баночки, в которых были мармелад и джем. Вошла Мис с кофейником в руках, приветливо улыбнулась.

– Smakelijk eten, – пожелала она.

– Dank U, – ответила Крессида, наслаждаясь ароматом кофе и предвкушая удовольствие, которое получит от завтрака.

Доктор сел за стол, собаки, как всегда, расположились рядом.

– Может быть, вы предпочитаете чай? – спросил он.

– О нет, спасибо, налить вам кофе?

– Пожалуйста. Попробуйте круассан. – Он передал ей блюдо, серебряную подставочку для яйца, соль и перец, затем поинтересовался, хорошо ли она спала.

– Да, хорошо, кровать такая удобная. Я хотела рано проснуться, но, видимо, вчера порядком устала. Давайте поговорим с вами серьезно, доктор. Зачем мне ехать во Фрисландию? Право же, я уверена, что сумею найти работу, когда вернусь в Англию.

Он взял ветчины.

– Какую работу? Кем вы будете работать?

– Компаньонкой… – Воспоминание о Клотильде ван Гермерт несколько охлаждало ее решимость, но ведь не все, кто приглашает компаньонок, такие…

Он попросил ее налить еще кофе.

– Я предлагаю поступить так. Сегодня вы едете со мной во Фрисландию, и, если вам там не понравится, я сам отвезу вас на паром, отправляющийся в Англию.

Крессида откусила круассан. Если она вернется в Англию, то никогда больше не увидит его. С другой стороны, какое это имеет значение, ведь она решила найти свой путь в этом мире. Эта его противная Никола уговорит его простить ее, он женится на ней и станет несчастным навсегда…

– У вас в запасе десять минут, – проговорил доктор тоном, не допускающим возражений, – возьмите с собой ваши вещи.

Крессида допила кофе, стала подниматься по лестнице и замедлила шаг, услышав, как доктор произнес: «А, это ты, Никола?», отвечая на телефонный звонок. Она пожалела, что ее скудных познаний в языке этой страны было явно недостаточно, чтобы понять, что говорил доктор.

Мис проводила их, сердечно пожала Крессиде руку на прощание. Собаки уселись на подстилку на заднем сиденье, и машина тронулась.

– Вам сегодня не нужно в больницу? – спросила Крессида.

– Я взял выходной. – Он выбрал дорогу через Алкмаар и Афслёйтдейк, и по пути было так много интересного, что у Крессиды не оставалось времени на разговор. Они подъезжали к Леувардену, когда он сказал:

– Мои друзья, к которым мы едем, Тико и Чарити ван дер Бронс, поженились около года назад. Чарити через пару месяцев должна родить. У них две девочки от первого брака Тико – близнецы Тейле и Летиция. Они обожают Чарити.

– И ваши друзья готовы принять меня вот так, ни разу не встретившись, не поговорив?

– Мои друзья будут очень рады вам. Видите ли, они недавно живут во Фрисландии. Отец Тико решил продать свое дело и переехать на виллу в окрестностях Снека, а Тико с семьей обосновался в большом отцовском доме. Он прекрасный хирург-консультант в Леувардене, часто ездит в Амстердам. Мы с ним вместе учились в Медицинском институте.

– Ваш дом недалеко от них?

– Да, он расположен в нескольких милях от залива Ваддензее. – Больше ван дер Линус ничего не сказал, и она не стала задавать вопросы, ведь их знакомство не имело будущего.

Через полчаса они остановились перед домом ван дер Бронсов. Большой деревенский дом стоял в красивом саду. Хозяева очень тепло приняли Крессиду. Она волновалась перед встречей с друзьями доктора, но, только увидев их, поняла, что все ее волнения были напрасны. Мистер ван дер Бронс, такой же высокий, как доктор, с добрым лицом и часто мигающими глазами, оказался очень красивым мужчиной, и Крессиду немного удивило, что внешность его жены была самая заурядная. Правда, Крессида отметила, что миссис ван дер Бронс красиво одета, но все же выглядела она простовато. Крессида даже почувствовала от этого какое-то непонятное удовлетворение.

Доктор ван дер Линус поцеловал хозяйку дома, пожал руку хозяину и представил Крессиду.

– Входите, пожалуйста, – пригласила Чарити, – девочки жаждут познакомиться с вами. Выводи собак, Алдрик. Наш Самсон будет им рад, после ленча они побегают на славу.

Все прошли в дом.

– Я должен сегодня же вернуться, – предупредил доктор. – В четыре часа прием в клинике, а по пути мне надо еще заехать домой.

– Может быть, вы подниметесь наверх и посмотрите вашу комнату? – предложила Чарити Крессиде. – Я так рада, что вы приехали. Я практически не выхожу из дома. – Она дотронулась до своего большого живота. – Мы с вами тут отведем душу.

– Вы очень добры, что разрешили мне пожить у вас. Я уже хотела возвращаться в Англию, но доктор ван дер Линус не позволил мне.

– И правильно сделал. – Чарити открыла дверь на галерее на самом верху. – Вот мы и пришли. Ваши вещи распакуют, пока мы будем за ленчем, затем мужчины возьмут детей на прогулку, собаки пойдут с ними, а мы с вами немного познакомимся. Когда будете готовы, спускайтесь.

Оставшись одна, Крессида осмотрела комнату и привела себя в порядок. Ей показалось, что все это происходит с ней во сне и скоро она узнает, что же случилось дальше. Пробудет ли она тут только одну ночь? Найдется ли для нее подходящая работа? Или она пока останется здесь и будет искать работу через местные агентства и рекламу? И зачем доктор привез ее сюда, где она оказалась так далеко от парома? От возможности в случае чего уехать в Англию?

Сейчас она не могла ответить ни на один из этих вопросов. Ее ждали в гостиной, там были и две маленькие девочки. За ленчем так и не заговорили о ней, но после еды, когда дети ушли вместе с Чарити, а мистер ван дер Бронс разговаривал по телефону, Крессида осталась наедине с доктором.

– И что же со мной будет? – начала она. – Я ведь не могу оставаться здесь, просто не могу. Вы должны мне все объяснить.

Он широко улыбнулся.

– Вам все объяснит Чарити, когда мы уйдем, а когда вернемся, вы мне скажете, решили ли вы остаться здесь или хотите назад, в Англию. Если захотите, я отвезу вас в Лейден и посажу на поезд.

Он потрепал ее по плечу и вышел в холл, где его уже ждали остальные. Девушка смотрела ему вслед разочарованная: ей не удалось сказать ему и половины того, что хотелось.

В комнату вернулась Чарити.

– Ой, мне надо отдохнуть, – сказала она, – давайте присядем и поговорим.

Крессида села в кресло.

– Я так благодарна вам и вашему мужу за то, что приютили меня, но я не могу никак добиться, чтобы доктор ван дер Линус что-нибудь объяснил мне.

– Мужчины иногда непонятливы. Они устраивают какое-то дело и ожидают, что все вокруг, а в особенности женщины, должны их понимать. Он говорил вам о супругах тер Беемстра? Нет? Они живут в нескольких милях от нас, у них шестеро детей, и им очень нужен помощник. Вот так… Чувствую, что перспектива иметь дело с шестью детьми вас немного пугает. Но право же, не стоит пугаться. Трое старших целый день в школе, близнецам по пяти лет, а младшей три года. Я думаю, Алдрик рассчитывает, что вы примете предложение, ведь именно эту работу он имел в виду, когда вернулся в Голландию, но Никола убедила его, что у ее тети вам будет лучше. – Чарити удобнее положила подушку. – Если бы я знала, я бы предупредила его: я как-то встречалась с Клотильдой ван Гермерт, и одного раза оказалось достаточно… Кроме того, я не выношу Николу, она прямо-таки зубами вцепилась в Алдрика. Вы даже представить себе не можете, как я обрадовалась, когда он позвонил и сказал, что привезет вас к нам. – Говоря все это, Чарити приветливо улыбалась. – Если хотите, я договорюсь с Беатрикс тер Беемстра, чтобы она приехала, и вы с ней поговорите. У них счастливая семья, приятный дом, и они готовы неплохо платить. – Она дружески добавила: – И вообще прекрасно, что вы будете недалеко отсюда и сможете приезжать к нам на чашку кофе, на ленч… Близнецы дружат с нашими девочками, а малышка – совершенно очаровательная. Теперь я, пожалуй, вздремну немного, а вы подумайте надо всем этим, хорошо?

Она закрыла глаза, и Крессида задумалась. Шестеро детей не испугали ее, она любила детей и, наверное, полюбит Фрисландию с ее просторами, бескрайними полями еще и потому, хотя девушка и не желала себе в этом признаться, что здесь она время от времени будет видеть доктора. Ей понравились Чарити и ее муж, Тико, и близнецы, может, ей понравятся и тер Беемстра и она будет работать и жить у них. Если она вернется в Англию, ей придется столкнуться с совершенно незнакомыми людьми, и еще неизвестно, удастся ли ей быстро найти работу.

Голос Чарити прервал ее размышления:

– Ну как, надумали встретиться с Беатрикс тер Беемстра? Вы мне скажите…

Крессида вздохнула.

– Да, пожалуй, если вы считаете, что мне это подойдет.

Чарити приблизилась к столику у окна, где стоял телефон, и только сняла трубку, как в комнату вошли мужчины с детьми, за ними вбежали собаки. Доктор подошел к Крессиде.

– Через несколько минут я уезжаю. – Он взглянул на Чарити. – Ты хочешь договориться с супругами тер Беемстра? – (Она кивнула.) – Это хорошо, мне кажется, Крессида, вам понравится у них. Я искренне огорчен, что у вас все так плохо сложилось у йонкфрау ван Гермерт. Вы не представляете, какое облегчение я испытываю сейчас, зная, что здесь вам будет хорошо.

Будто нашел кров для бездомной кошки и теперь радуется, подумала Крессида. Он за нее спокоен и умывает руки. Ей пришлось остановить поток горьких мыслей. Она протянула ему руку.

– До свидания, доктор ван дер Линус, благодарю вас за вашу доброту. – Увидев удивление на его лице, она подумала, а что, собственно, он ожидал услышать?