То, о чем бедняга Иелиссон не был осведомлен вовсе, наши читатели знают лишь отчасти.

В течение пяти столетий Рабютены были самыми большими насмешниками во всей Бургундии.

Роже, которому в ту пору стукнуло двадцать четыре, принадлежал к младшей ветви этой знаменитой семьи.

Хотя он пристрастился к воинскому ремеслу, причуды и проказы интересовали его куда больше.

Но отец нашел средство против повесы-сына, велев ему жениться на Габриеле де Тулонжон, дочери губернатора Пиньероля.

Роже решил, что близость этой девушки к крепости вряд ли сослужит ему хорошую службу. Кстати, именно в Пиньероле был заточен Железная Маска несколько лет спустя. В силу своеобразного предчувствия Роже старался сохранить свое лицо, и он изыскал средство против женитьбы, пустившись в путешествие.

Его кузине Мари было шестнадцать. Она принадлежала к старшей ветви семьи Рабютенов.

Ее отцом был знаменитый барон де Шанталь, который покинул однажды в момент торжественной пасхальной мессы собор, чтобы участвовать в поножовщине близ ворот Сен-Антуан.

В связи с этим повесили его чучело, а сам он погиб впоследствии под ударами двадцати семи пик на острове Рэ. Поскольку двадцати семи ран для такого человека оказалось маловато, английская эскадра прихлопнула его еще ядром, что, разумеется, тоже было не лишено некоторого основания.

Что же касается Жюли дю Колино дю Валь, то ее происхождение было не столь блистательно.

Роже де Бюсси-Рабютен объяснял его следующим образом:

— Ее папаша торговал сельдью в Булони. И хотел уж было назваться Сельдино, но в этот момент перешел к торговле более крупной рыбой и выбрал себе фамилию Колино.

Роже все откладывал день своего выздоровления. Для этого у него была веская причина: выздоровление означало бы третью дуэль с д'Артаньяном, но д'Артаньян сделался его другом.

Однако в то самое время, как д'Артаньян превратился в друга Рожеде Бюсси, сам де Бюсси превратился в соперника д'Артаньяна.

Наш гасконец не мог не сравнить себя с Роже, и это сравнение было явно не в его пользу.

Красавец Роже обладал всеми преимуществами приятного обхождения: знал наизусть Вергилия и Петрарку, разбирался в редких тканях и владел искусством игры в мяч, умел приятно позевывать и возводить глаза к небесам, обладал даром насмешничать, разбирался хорошо в сортах вываренных в сахаре фруктов, знал толк в теологии и в игре на лютне и, наконец, усвоил науку напускать на себя томность.

Д'Артаньян же, в свою очередь, торопился с очередным поединком, так как ему не терпелось вновь обречь молодого человека на неподвижность. В самом деле, пока нога Роже двигалась в танце, пока рука сгибалась, он, д'Артаньян, был всего лишь солдат, дитя удачи, и проигрывал рядом с владетельным дворянином, с которым было, впрочем, приятно обниматься и целоваться, ибо на одной щеке у него сияла доблесть, а на другой — богатство.

Дадим этому объяснение: д'Артаньян ревновал.

—  Мой дорогой друг, — сказал ему однажды Бюсси, — погодите еще денек. Я уже хожу, но пока под ногами сплошные кочки.

—  Давайте тогда драться сидя.

—  Это каким образом?

—- На пистолетах. Мы сядем в двух противоположных концах комнаты.

— А что, это возможно?

Послышался стук падающего тела. Это упала в обморок Мари.

Первым душевным движением д'Артакьяна было чувство удовлетворения: Бюсси слыл непревзойденным стрелком.

Вторым — досада. Придя в себя, Мари обратила взгляд на кузена.

— Не волнуйтесь, — сказал Бюсси, — все будет сделано с изяществом и вкусом. Мы закроем занавески и устроим подобие ночи. Перед каждым из нас поставят стол. На столе — две свечи, две бутылки испанского вина, два пистолета. Свечи будут зажжены, бутылки — полны вина. Прежде чем выстрелить, мы осушим по бутылке. Тогда наверняка хоть что-то пойдет вдребезги: либо бутылка, либо череп.

Д'Артаньян согласился на эти условия, сухо кивнул Роже, с печальным достоинством поклонился Мари и вышел. Едва он оказался за порогом, Бюсси глянул со всей серьезностью в глаза Мари.

—  Что вы думаете, моя дорогая, об этом доблестном дворянине?

—  Он слишком доблестный.

—  И в то же время утонченный, не правда ли?

—  Возможно, станет со временем.

—  Отличный наездник…

—  Не знаю… Днем можно жить в седле. Ну а ночью?

—  Да, но глаза у него мрачные.

—  Однако не испанские.

—  Беспокойство в чертах?

—  Не такое, как у итальянцев.

—  Рассеянность? 

—  Он не англичанин.

—  Ну а насчет того, что он влюблен в вас? —- Так он же француз!

И девушка расхохоталась, что лишь прибавило ей очарования.

— Теперь мой черед задавать вопросы. Что мне делать с его любовью?

— Ответить взаимностью.

— Каким же образом?

— Придумайте сами.

— Хорошо ли по-вашему звучит имя…

— Имя?..

— Госпожа д'Артаньян. 

— Мне кажется, не очень. Было б лучше даже госпожа Цезарь или мадам Эпаминонд.

— Тогда я в затруднении. А вдруг он в один прекрасный день станет маршалом Франции?

— Я буду им еще ранее.

— Да, но вы скоро его убьете.

— Клянусь, все будет наоборот.

— В таком случае он убьет вас? Подумайте, два маршала Франции погибают в один и тот же день!

— Нет, я первым выпью свою чашу.

— Ну а если у вас дрогнет рука?

На лице у Роже явилась улыбка досады.

— Дрогнет… После двух жалких бутылок вина…

— Ну а если ваш пистолет даст осечку?

— Тогда я возьму другой.

— А если…

— Тогда вы женитесь на мадмуазель де Тулонжон, которой предназначил меня мой отец.

— Ку а если вы выживете…

— Тогда есть опасения, что я сам вступлю в этот брак.

— Жизнь полна ловушек. И каждый метит в свою яму.

— Значит, надо смотреть под ноги.

И молодые люди принялись хохотать, как повелось у Рабютенов.