Нью-Денвер, Предлиц

Доминион клана Призрачного Медведя

18 ноября 3063 г.

Звуки оружейного огня эхом отдавались в переулках внизу. Джейк скакал с крыши на крышу на струях перегретой плазмы, за ним следовали остальные две дюжины элементалов боевой новы. Ему понадобилось примерно два часа, чтобы вернуться на базу, собрать свои войска и повести их к центру активности Адских Коней, рынку Нью-Денвера. Теперь, когда он был там, он почти пожалел об этом.

В некогда оживлённом коммерческом районе теперь то тут, то там бушевало пламя, а обломки обрушающихся зданий были свидетельством проходивших боевых мехов. Он не видел ни одного, но знал, что огромные военные машины было сложно заметить на радаре в железобетонном районе большого города.

Пойнт-коммандер Джон первый нарушил радиомолчание с момента, когда они покинули базу:

— Пойнт «Альфа», это пойнт «Гамма». Вижу врага прямо по курсу. Один мех и, по крайней мере, два пойнта бронекостюмов. Оставайтесь на связи до визуального подтверждения.

Сердце Джейка начало биться быстрее, словно в предвкушении битвы. Хотя это было незнакомое ощущение. Джейк подумал, что это могло быть никакое не предвкушение, а что-то более опасное: страх.

К счастью, следующее сообщение от Джона прервало эту череду размышлений.

— «Альфа», я вижу пять бронекостюмов «Элементал», три «Саламандры» и один «Тимбер Вульф» неизвестной конфигурации.

Видя огни на главной площади впереди, Джейк активировал свои прыжковые двигатели и снял предохранители пусковой установки РБД. Он также отдал приказ по радиосвязи:

— Звезда-один, все элементалы, продвигайтесь на главную площадь. У нас там «Тимбер Вульф», который надо быстро вывести из строя.

Когда Джейк достиг края последней крыши, прежде чем спрыгнуть вниз на площадь, он увидел бронекостюмы, о которых говорил Джон, но ни одного меха. Вражеские солдаты двигались от здания к зданию, без разбора уничтожая витрины своим оружием.

Вместе со стандартными бронекостюмами Адских Коней там находились сгорбленные «Саламандры». Хотя модель была довольно новой, но она была легко узнаваемой из-за своих слишком крупных размеров и жутких когтистых ног, спроектированных для облегчения цепкости при атаках на мехи. Под каждой рукой были подвешены по одной ракете «Инферно» и тяжёлому огнемёту. Солдаты поджигали каждое здание в области поражения.

Джон приземлился рядом с Джейком. Он указал бронированной клешнёй на «Саламандры» и заговорил по командной линии связи.

— Я думал, костюмы «Саламандра» это оборудование клана Огненных Мандрилов. Откуда они у Коней?

— Я сомневаюсь, что они получили их напрямую от Мандрилов, — сказал Джейк. — Но где тот «Тимбер Вульф», о котором ты упоминал?

— Он был на площади минуту назад, но затем скрылся за теми зданиями вон там, и мне не удалось снова его обнаружить.

Джейк открыл канал всей звезды:

— Пойнт «Гамма», продолжайте поиск «Тимбер Вульфа». Остальные, следуйте за мной на площадь!

Солдатам Коней не понадобилось много времени, чтобы заметить двадцать элементалов, внезапно атакующих их сверху, и они предпочли настоящее сражение вандализму. Стремясь заняться новыми «Саламандрами», Джейк выделил одного и выстрелил из своего вспомогательного лазера. Судя по серебряному пятиугольнику на одном плече, этот воин был пойнт-коммандером.

Нескладное чудовище удивило Джейка своей ловкостью. Атака Джейка прошла ниже уже находящейся в прыжке цели, поджигая и плавя подпорку зонтика кафе.

«Двое могут играть в эту игру», — подумал Джейк, запустив свои прыжковые двигатели. Пройдя по дуге выше, чем поднявшийся в воздух противник, он пролетел над ним и выстрелил из лазера прямо вниз, попав в установленную на плече ракету.

Под сильным жаром лазера загрузка «Инферно»-ракеты, состоящая из легковоспламеняющейся пиросмеси повышенной температуры горения, вспыхнула восхитительным огненным шаром, на короткий миг осветив всю площадь. «Саламандра», казалось, пережила первоначальный взрыв, но взрывная волна с силой швырнула элементала головой на мостовую. Изуродованная куча того, что когда-то было воином, не двигалась после столкновения, позволяя Джейку выбрать следующую цель.

Закончив прыжок, он развернулся к центру площади и связался с Джоном, чтобы узнать, есть ли новости. Ответ пришёл быстро:

— Всё ещё никаких признаков «Тимбер Вульфа», сэр. Продолжать поиск?

Прежде, чем Джейк успел ответить, огромная тень упала на фонтан посреди площади. Овальная кабина, покоящаяся на паре птичьих ног, и руки с усиленными лазерами внутри шестиугольных отверстий, растущие из угловатых плеч с ракетными пусковыми установками.

— Не утруждайся, Джон. Он сам нас нашёл.

Джейк снова переключился на общую линию связи:

— Всем элементалам, «Тимбер Вульф» вышел из укрытия. Сейчас же сойтись к фонтану!

Джейк запустил свои РБД, когда омнимех уверенно вышел на открытое пространство. Пронесшись по спирали к меху, оставляя следы белого дыма, ракеты нашли свою цель, оставив только лёгкий намёк на выбоину, взорвавшись на правой ноге.

Быстро среагировав на приказ Джейка, его элементалы стали появляться со всех сторон. Многие ввязались в бой с вражескими бронекостюмами, но ещё несколько залпов ракет всё же направилось в мех. Из того, как он двигался, можно было понять, что пилот не заботился о незначительном уроне, продолжая двигаться к фонтану.

Прежде чем первый Медведь смог приблизиться на расстояние выстрела вспомогательного лазера, «Тимбер Вульф» поднял одну из рук, нацелившись в ближайшего элементала. Оружию понадобилось на несколько секунд больше, чем стандартному большому лазеру, чтобы зарядиться, на конце ствола было жуткое жёлтое свечение. Также, кажется, лазер производил огромное количество тепла: всё предплечье руки меха раскалилось до оранжевого сияния перед выстрелом.

Вспышка была настолько яркой и горячей, что почти ослепила Джейка, несмотря на защитный экран визора. Янтарный луч шириной в метр прорезал воздух между вытянутой рукой «Тимбер Вульфа» и пойнт-коммандером Домиником. Сильный жар прожёг корпус элементала насквозь. Джейк с ужасом наблюдал, как тепло продолжало плавить и поджаривать цель ещё некоторое время. Прежде чем Доминик смог рухнуть мёртвым на землю, боезапас в ранце взорвался, уменьшая то, что от него осталось до кучки пепла и искорёженных моментов металла.

Джон выпрыгнул на площадь позади «Тимбер Вульфа», когда тот поднял вторую руку для нового выстрела.

— Что это была за чертовщина? — спросил он у Джейка.

— Я не уверен, Джон, но кажется на этом «Тимбер Вульфе» установлена пара тяжёлых лазеров клана Звёздных Ужей.

Джон, кажется, был очень разозлён:

— Эти Кони, должно быть, собрали всё для этого нападения, воут?

— Ут, — сказал Джейк, его ум работал над планом, как устранить этот мех как можно быстрее. — Давайте докажем, что это им не поможет. Собери свой пойнт и, что бы вы ни делали, держитесь подальше от этих пушек.

Джон рассмеялся, хотя и немного нервно и напряжённо.

— Можете не повторять дважды. Бедный Доминик. Какая смерть.

Джейк попытался не думать об этом, переключаясь на канал пойнта «Дельта».

— Крис, бери на себя командование остального пойнта «Эпсилон».

— Вас понял, Джейк. Каков ваш план?

— Эти тяжёлые лазеры уничтожат нас одного за другим, но они очень сильно греются. Я полагаю, этот мех не сможет справиться с нагревом от продолжительного огня и потому пилот направляется к фонтану.

Крис всегда схватывал всё на лету.

— Мы уничтожаем фонтан, и больше нет дополнительного охлаждения, воут?

— Ут, но стреляйте по краям фонтана. Давайте попробуем избежать уничтожения статуи.

— Понял. Конец связи.

Джейк остановился, чтобы оценить ситуацию. Пойнт «Бета» уже был на близкой дистанции, замедляя «Тимбер Вульф». «Дельта» и «Эпсилон» выдвигались на позиции, чтобы уничтожить фонтан. Значит, его пойнту «Альфа» надо было разобраться с оставшимися бронекостюмами Коней. Две остальные «Саламандры» вернулись к поджигательной деятельности после того, как прибыл мех, и Джейк прыгнул к ним.

Они были только рады выстрелить из огнемётов по нему, но так как он двигался быстро, их первые атаки прошли мимо и вместо него подожгли находившийся рядом навес. Чтобы оставить их сбитыми с толку, он сразу же прыгнул снова, собираясь в этот раз приземлиться за ближайшей «Саламандрой». Клешнёй левой руки Джейк нанёс удар по задней части левой ноги противника, сминая выходное отверстие прыжкового двигателя.

Вторая «Саламандра» сделала прыжок, чтобы приблизиться.

Пока первый противник разворачивался, Джейк сместился в сторону, чтобы оставаться позади. Он ударил ногой по правому выходному отверстию, ломая и его, и лишая врага возможности совершать прыжки, по крайней мере точные или дальние. К тому времени вторая «Саламандра» приземлилась рядом с товарищем, что было сигналом Джейку продолжать двигаться. Схватив первого противника за плечи двумя руками, Джейк активировал прыжковые двигатели как раз вовремя, чтобы избежать выстрела из огнемёта второго.

Всё шло по плану. Быстро направившись к «Тимбер Вульфу» с вражеской «Саламандрой» на буксире, Джейк вызвал Джона.

— Я приближаюсь с севера. Делайте всё что можно, чтобы отвлечь внимание меха от этого направления. И заставляйте его продолжать стрелять из этих тяжёлых лазеров.

— Не о чем беспокоиться, звёздный капитан. Он стреляет без остановки. Мы потеряли ещё двоих, но он нагревается.

Именно так, как и планировал Джейк. Ещё один прыжок, и он окажется позади «Тимбер Вульфа».

— Скоро он нагреется ещё больше. Ждите.

Вторая «Салмандра» следовала близко позади, и груз Джейка становилось всё сложнее удержать. У него будет только один шанс сделать это. Запустив прыжковые двигатели на полную мощь, он построил траекторию так, чтобы оказаться над угловатым левым плечом «Тимбер Вульфа», в котором находились двадцатиствольная пусковая установка ракет дальнего действия и её взрывоопасный боеприпас.

За миг до того, как достигнуть высшей точки прыжка, Джейк отпустил своего пленного и дал единственную команду своим элементалам:

— Врассыпную!

«Саламандра» полетела прямо в «Тимбер Вульфа». Направляемый торчащей из правого плеча ракетой, воин не мог ничего сделать, чтобы предотвратить столкновение. Пока бронекостюмы Призрачных Медведей разбегались по всем направлениям, «Саламандра» налетела на омнимех, ракета «Инферно» сдетонировала и горящий гель расплескался по всей уже перегретой ракетной установке.

Джейк приземлился и развернулся к «Тимбер Вульфу», готовый реагировать, если тот продолжит атаки. К счастью, это было не нужно. Мехвоин внутри запаниковал после взрыва «Инферно». Когда дымящаяся «Саламандра» упала на землю, мех развернулся, сделав три неуверенных шага, а затем неуклюже помчался к фонтану. Пламя продолжало бушевать на плече, горящая пиросмесь стекала по левой руке и по стеклу кабины.

Когда мех достиг основания фонтана, солдаты звезды-один обрушили его стены, выпуская воду на улицы. Без доступа к охлаждающей жидкости, пиросмесь быстро поднимала нагрев меха до опасных пределов. Продолжая свой бессистемный бег, «Тимбер Вульф» врезался в статую, увенчавшую фонтан, и та, вращаясь, рухнула вниз, добавив свои обломки к другим, уже лежащим на этой улице.

Сразу после того, как мех врезался в статую, его фонарь отлетел на пироболтах. Мехвоин катапультировался за несколько секунд до того, как боезапас установки РДД превратился в огненный шар, создав искусственный день на рыночной площади. В обычной ситуации взрыв боезапаса не разрушил бы «Тимбер Вульф», ведь он оборудован системой раздельного хранения боеприпасов. Но в этом случае нагрев меха был слишком высок, вызывая вторичные взрывы внутри торса и подрывая боезапас второй пусковой установки.

Отвернувшись от этого фейерверка, Джейк увидел, что «Саламандру», преследовавшую его перехватил пойнт «Гамма» Джона. Это дало ему несколько секунд, чтобы выйти на связь с оставшимися его войсками; он уже несколько минут не замечал входящий сигнал.

— Это пойнт «Альфа», — сказал он. — Слушаю.

Это был Карл, оставшийся сзади, чтобы защищать базу и координировать связь различных частей тринария. разбросанных по городу.

— Я начал думать, что вы мертвы, звёздный капитан, — сказал Карл немного мрачнее, чем обычно. — У меня есть новая информация о составе сил Адских Коней. Хотя информации наших приборов наблюдения нельзя полностью доверять, я насчитал достаточно стыковочных кораблей для полного кластера, может, больше.

— Есть мысли, какие подразделения?

— Костяк сил под командованием Малавая Флетчера, похоже, состоит из элементов их Двадцать первого механизированного штурмового кластера.

Джейк вспомнил знак различия в виде пылающей лошади на корпусе «Тимбер Вульфа».

— В этот раз они, безусловно, пустили в ход все силы. Это одно из их лучших подразделений в галактике «Альфа». Патруль, который мы уничтожили, имел только один мех. Есть какие-то данные, был ли это авангард или арьергард? Они направляются в город или оттуда?

Последовала короткая пауза, пока Карл проверял данные.

— Вы, похоже, столкнулись с разведкой или, возможно, с авангардом. Отчёты ударной новы, находящейся на дальнем краю города, показывают, что основные их части направляются из города, сюда, к базе.

Джейк знал, что должно быть сделано, и это будет нелегко.

— Тогда наша приоритетная задача — вывести их из города: я видел более чем достаточно побочного урона сегодня. После этого, мы будем задерживать их, пока не придут подкрепления. Кстати, о подкреплениях. Что-то слышно от Третьего когтевого?

Ещё одна пауза, пока Карл сверялся со своими данными.

— Их основные силы прибудут завтра утром.

— Проклятье. Я надеялся, что они смогут добраться сюда скорее. Без их поддержки я не знаю, сколько мы сможем продержаться.

— Мы послали наши стыковочные корабли, чтобы помочь им добраться, но они всё-таки находятся на дальней стороне планеты.

Даже с таким малым количеством возможностей, Джейк не намеревался сдаваться.

— Свяжитесь с Беном, пусть его звезда использует тактику «ударить-скрыться», чтобы оттянуть Коней из города и, по возможности, от базы. Пусть ударная нова также поработает пастушьей собакой. Они вместе смогут отогнать превосходящие силы. По крайней мере, на какое-то время.

— Мне послать на помощь также штурмовую нову? — спросил Карл.

— От. У них нет достаточной скорости для такого типа операций. Тем более, если Кони прорвутся, они понадобятся вам, чтобы не потерять базу.

— Вы слишком доверяете этому мальчишке, Джейк. Думаете, он справится?

Джейк оглянулся на разбитые остатки фонтана и лицо некогда величественной статуи, разбитой на дюжины неузнаваемых кусков.

— Он может справиться, Карл, — Джейк только надеялся, что Бен понимает это сам.

— У нас больше нет Литы, так что он должен справиться, — сказал Карл. — Интересно, где она сейчас?

Джейку хотелось, чтобы Карл не вспоминал её имя. Он представил её в тылу врага, ликующе пересчитывающую оплату за предательство.

— Мне всё равно, — сказал он. — Всё равно, пока у неё не достаёт смелости выйти против меня в битве. А тогда мы посмотрим, стоила ли её измена того.