— Стив, пожалуйста! — Луиза с трудом перевела дыхание.

Прикосновения его рук и губ сводили ее с ума.

В течение всего вечера Луиза думала только о нем. Каждый раз, когда какая-нибудь из женщин подходила к нему слишком близко, Луиза начинала беспокоиться. Глупо, конечно. Ведь она сама все это затеяла, сама попросила Стива прийти сюда сегодня, надеясь, что его присутствие обеспечит более успешную продажу календаря. И все же она ничего не могла с собой поделать…

Все пожарные, которых она пригласила, один за другим поднимались на подиум. Луиза называла их имена и соответствующие месяцы, а те снимали рубашки, демонстрируя крепкие тела и упругие мышцы. Женщины ахали и охали при виде каждого из них.

Сама же Луиза оставалась равнодушной к их достоинствам. Они были лишь средством достижения цели. Она просто выполняла свою работу, надеясь получить побольше пожертвований. Луиза думала только о людях, пострадавших от огня. Пожарные выглядели великолепно, и она гордилась каждым из них, однако не думала о них, как о мужчинах.

Так было до тех пор, пока не появился Стив. Как и ожидала Луиза, ему досталась львиная доля внимания. Когда он скинул пиджак и рубашку, женщины зашумели, выражая свое одобрение.

Весь вечер она вынуждена была наблюдать, как женщины разглядывали Стива, пытались прикоснуться к нему. Его старая подружка старалась как никто другой, и Луизу это не удивляло: ни одна женщина не смогла бы легко отказаться от Стива. Но сама мысль о том, что каждая из них представляет себя в постели со Стивом, сводила Луизу с ума.

Весь вечер у них не было возможности поговорить, а теперь, когда они остались одни, он принялся целовать ее, лишив способности мыслить рационально. Наконец ей удалось отпихнуть его. Стив подался назад, отступил на несколько шагов и натолкнулся на стул, который с грохотом повалился на пол.

Дрожащими руками Луиза судорожно шарила по стене в поисках выключателя. Наконец вспыхнул яркий свет, и она увидела Стива, который стоял перед ней, опустив голову и сжав кулаки.

При взгляде на него у Луизы заныло сердце. Она вспомнила, о чем собиралась поговорить с ним.

Из-за нее Стив больше не был на службе таким осторожным и собранным, каким следует быть пожарному. Его вынужденное воздержание заставляло его думать только о Луизе и ни о чем ином. Между тем его работа и без того была очень опасной, а рассеянность Стива только усугубляла ситуацию. Луиза знала, что она должна сделать.

— Если ты хочешь, — сказала она, — мы можем заняться любовью сегодня ночью.

Стив вскинул голову. В его зеленых глазах застыло странное выражение.

— Что это ты такое говоришь?

Луиза тяжело вздохнула. Не похоже, что Стиву понравилось ее предложение. После того, как он только что страстно ее целовал, после того, как он вел себя с ней всю эту неделю, она полагала…

— Я слышала, что сказал Эдвин, — проговорила Луиза, надеясь, что Стив сумеет ее понять. — Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. — Он сузил глаза, глядя на нее, и она добавила шепотом: — Это убьет меня.

Двумя широкими шагами он покрыл разделявшее их расстояние, и его пальцы сомкнулись на ее запястье.

— Но почему? Почему ты так беспокоишься обо мне, Луиза?

Она едва не вскрикнула от боли, когда он с силой стиснул ее руку. Не этого она ожидала. Он вел себя не так и реагировал не так. Но чего она хотела? Чтобы он был счастлив? В ее мыслях царил сумбур, и все же Луиза попыталась объяснить:

— Из-за меня пострадали люди. Ты был таким добрым, таким понимающим. Ты заботился обо мне… Стив, ты настоящий герой. — Конечно, он знает это и сам, но она должна была сказать ему. — Ты нужен нам. Ты нужен всем нам. Понимаешь?

В глазах Стива была такая боль, что Луиза невольно отпрянула от него.

— И поэтому ты готова лечь со мной в постель, так? Но хочешь ли ты спать со мной?

Она облизала пересохшие губы и попыталась привести мысли в порядок.

— Мы занимались глупостями всю неделю…

— Не я. — У него дернулась щека. — Для меня это было серьезно.

— Мы целовались, касались друг друга… Но я вспомнила то, что ты сказал мне однажды… Ты сказал, что хочешь спать со мной.

— Нет, я сказал, что хочу заниматься с тобой любовью. Это разные вещи. — Его голос звучал сухо. — Однако продолжай.

Луиза окончательно запуталась. Может, он больше не хочет ее? В это трудно было поверить, особенно после недавних жарких поцелуев. Но в чем же тогда дело?

— Ты был рассеян на работе, — сказала она, — и неспособен трезво мыслить. Эдвин считает, что это оттого, что ты…

— Не трахаюсь?

Это прозвучало грубо. Луиза не сомневалась, что Стив сделал это нарочно, чтобы смутить ее. Но ему это не удастся.

— Ну да.

Стив рассмеялся, но в его смехе не было радости. Скорее, наоборот.

— Надо полагать, это ответ на мой вопрос, а? Ты предлагаешь переспать со мной не потому, что хочешь меня, а потому что считаешь себя обязанной. Верно ведь?

Нет, совсем не верно. Каждый миг, проведенный со Стивом, был великолепен. Он был нужен ей — день ото дня все больше и больше. Каждый его поцелуй, каждое прикосновение заставляли ее дрожать от желания, но вместе с тем ее не оставляли воспоминания о событиях той давней, ужасной ночи. Ее раздирали противоречивые эмоции, и все же она понимала, что хочет его. Хочет быть с ним. Она не знала, как объяснить ему это, а Стив стоял перед ней и смотрел на нее так, словно все уже решил для себя… И в его глазах была пустота.

— Не надо делать из меня мученика. И не стоит беспокоиться. — С этими словами он стремительно зашагал к двери, а выходя, прибавил: — Благодарю покорно. За все.

С минуту Луиза стояла как громом пораженная, не в силах сдвинуться с места.

Это «благодарю покорно» прозвучало прощанием. Но чего она хотела? Он долго был рядом, заботился о ней, надеясь, что она изменится, избавится от своих страхов, станет нормальной женщиной. Но ожидание не может длиться вечно. Ни один мужчина не смог бы этого вынести…

Она все еще стояла, не в состоянии думать ни о чем, кроме своей потери, когда Стив вновь возник на пороге. Он бросил на нее взгляд и вошел в комнату, захлопнув за собой дверь. А потом повернул ключ в замке.

— Иди сюда, — мягко сказал Стив.

— Но…

— Господи, Луиза, прости меня! — Он шагнул к ней и прижал ее к груди.

— Стив, что ты делаешь?..

Стив улыбнулся и провел руками по ее спине.

— Черт, если бы я знал, — пробормотал он.

Луиза чувствовала, как бешено стучит его сердце, как он дрожит. Она подняла голову и заглянула ему в лицо.

— Я не понимаю тебя.

— Знаю. Большую часть времени я сам себя не понимаю. — Он тяжко вздохнул. — Но, черт возьми, Луиза, я не собираюсь так просто отказаться от тебя.

Она вздрогнула.

— Стив, это все неправильно. Ты вынужден ухаживать за мной, отказывать себе во всем, а я… я — как собака на сене.

— Как это?

— Я попросила тебя прийти сегодня, чтобы использовать твою привлекательность для продажи календаря, а сама гоняю от тебя женщин.

Стив выпрямился, его брови удивленно поднялись:

— Правда?

— Да. Добрая половина женщин, которые там собрались, спрашивали меня о тебе. Если бы я думала о деле, я бы посоветовала им купить календарь и пойти взять у тебя автограф, завязать знакомство… а я…

Он скрестил руки на груди и с любопытством спросил:

— А что ты делала вместо этого?

Луиза не могла заставить себя посмотреть ему в глаза.

— Я говорила им, что ты занят, — пробормотала она.

— Повтори-ка.

Луиза отлично знала, что Стив прекрасно расслышал, он просто хочет заставить ее сказать это снова. Что ж, прекрасно. Она посмотрела на него и почти прокричала:

— Я говорила им, что ты занят.

— Ого! — Стив ухмыльнулся. — Но почему, Луиза?

— Потому что я не хочу, чтобы ты связался с кем-нибудь из них.

— Вот как? А скажи-ка, какое тебе до этого дело, если ты все равно не хочешь спать со мной?

— Я… хочу… — прошептала она.

— Да? А мне показалось, ты это предложила, потому что считаешь, что должна…

— Стив, пойми, я не знаю, как мне предлагать мужчинам такие вещи. — Луиза готова была разрыдаться. — У меня не было практики. Все парни, с которыми я имела дело, всегда начинали первыми, так что мне никогда не приходилось проявлять инициативу…

Стив вздрогнул.

— Я не давил на тебя, потому что надеялся, что настанет день, когда ты сама — понимаешь, сама — захочешь спать со мной. Я не хочу, чтобы ты приносила себя в жертву, чтобы ты считала себя обязанной.

— Мог бы сказать мне это сразу, вместо того чтобы издеваться.

— Я издевался? — спросил Стив недоуменно.

— Да. — Луиза закинула руки ему на шею и сплела пальцы. — Я не знаю, что и думать. Ты очень непонятный, сложный человек.

Стив хмыкнул и придвинул ее поближе к себе.

— Кто бы говорил, милая. — Она начала было возражать, но он поцеловал ее, принуждая замолчать. — А я-то думал, что хорошо разбираюсь в женщинах.

— Ты разбираешься.

— Но только не в тебе, — возразил он. — Ты загадка, Луиза. Я никогда толком не знаю, о чем ты думаешь.

— Мне нравится целовать тебя, — сказала она. — Вот о чем я думаю в данный момент.

Он наклонился. Их губы соприкоснулись, и его горячая ладонь скользнула по ее телу, гладя и лаская. Оторвавшись от ее губ, он сказал:

— Мне нравится твоя грудь.

— Понимаю. — Луиза тихо рассмеялась. — Большинству мужчин она нравилась.

Его пальцы теребили ее сосок, и, несмотря на блузку, этого было достаточно, чтобы она напряглась и прерывисто задышала.

— Я хочу потрогать тебя между ног, ладно?

Ее глаза распахнулись.

— Стив…

— Тсс. Скажи мне просто, хочешь ли ты этого.

Его ладонь легла ей на живот, потом опустилась ниже и застыла. Он касался ее, больше ничего.

Ее тело вздрагивало в такт ударам сердца. Вся напряженная, Луиза застыла в ожидании. Его губы коснулись ее виска.

— Все в порядке?

Его голос был низким и хриплым. Луиза ощутила, что один звук его голоса возбуждает ее. Она нетерпеливо кивнула.

— Да… Все хорошо…

— Отлично. — Он поцеловал ее ухо. — Как насчет этого?

— Да… Господи, да! — Луиза закрыла глаза, когда его рука плотнее прижалась к ее телу, прошлась по внутренней стороне бедра, затем оказалась между ее ног. Она почувствовала, что ее трусики стали влажными.

— Так хорошо?

Она смогла только кивнуть. Ей было более чем хорошо. Невероятно хорошо. Луиза не возбуждалась так с тех пор, когда в семнадцать лет впервые попробовала заняться любовью. Да и тогда было совсем не то, что сейчас. Тогда она была почти ребенком и завелась от того, что делает запрещенные «взрослые» вещи, а не от мальчика, который был вместе с ней. Луизе не хотелось думать об этом, особенно сейчас. Но прошлое все еще было частью ее…

— Мне нравится твоя нежная мягкая кожа, — прошептал Стив. — Я хотел бы целовать тебя бесконечно. Или…

Ее ногти впились ему в плечи; она изогнулась и глухо застонала.

Громкий стук в дверь заставил обоих вздрогнуть. Луиза тихо ахнула, Стив поморщился.

— Стив? — позвал знакомый голос. — Ты там?

Стив резко повернулся лицом к двери.

— Я убью его!

— Господи, — прошептала Луиза.

У нее задрожали руки. Она ведь несла ответственность за успех этого проекта, она должна была находиться сейчас в зале, вместе с людьми, которые пришли поддержать ее начинание. А вместо этого она укрылась в темной комнате и наслаждается любовными играми! Она снова повела себя безответственно — как и семь лет назад…

— Прошу прощения, — сказал Эдвин из-за двери, — но там все ищут Луизу. Кто-нибудь может прийти сюда.

Стив отстранил от себя Луизу, посмотрел ей в глаза.

— Милая, ты в порядке?

— Да.

— Не смотри на меня так, Луиза, — прошептал он, — То, что мы сделали…

— Стив, я тебя слышу, — сказал Эдвин, — каждое твое слово. Я уйду, если ты скажешь мне, что передать остальным.

Не отрывая взгляда от Луизы, Стив крикнул:

— Дай мне минуту!

В голосе Эдвина слышалось сожаление.

— Стив, публика беспокоится.

— Что еще там случилось?

— Пришли новые люди — представители разных организаций, готовых принять участие в благотворительности. Но все календари, которые были, уже распроданы, и я не знаю, что им сказать.

Луиза отперла дверь и шагнула в коридор.

— Я здесь, — сказала она. — Скажите им, что у меня есть еще календари, я сейчас их принесу.

Эдвин взглянул на нее и быстро отвел глаза. Луиза почувствовала, что ее щеки начинают гореть от стыда. Она получала удовольствие, в то время как должна была собирать деньги для жертв пожаров. И Эдвин, должно быть, понял это… Тот прочистил горло и проговорил, по-прежнему не глядя на нее:

— Да, конечно. Я скажу им… Не беспокойтесь.

— Спасибо вам.

— Я могу сам принести календари, — предложил Эдвин, — если вы скажете мне, где они лежат.

Казалось, Эдвин был нисколько не удивлен тем, что застал их в подобном положении. Луиза спросила себя: неужели все было действительно настолько очевидно?

— Не стоит, — сказала она. — Это моя работа.

— Ладно. — Эдвин повернулся, чтобы уйти. — Пойду успокою публику, только не задерживайтесь долго.

Едва он удалился, Стив закрыл дверь и повернулся к Луизе.

— Ты ведь не собираешься комплексовать из-за этого?

Она нервно рассмеялась.

— Стив, Эдвин отлично понял, чем мы тут занимались.

— И что же? — Стив спокойно пожал плечами. — Все мы люди. Великое дело! Он и сам не святой.

У Луизы не было времени спорить с ним. Вдобавок она понимала, что могло быть и хуже. Если бы Эдвин не прервал их, они могли бы оказаться в гораздо более компрометирующей позиции… Вслед за этой мыслью ей в голову пришла еще одна, и Луиза спросила себя, в какой именно позиции они могли бы заниматься любовью на столе в пустом офисе… Стив наверняка знает их немало…

— Что такое? — спросил Стив и ухмыльнулся. — Какая непристойная мыслишка пришла тебе в голову?

Уязвленная тем, что он сумел так легко прочитать ее мысли, Луиза поджала губы. И все же она не могла не спросить:

— А как бы мы могли… ну ты понимаешь… прямо здесь?

Стив хмыкнул и пригладил растрепанные волосы.

— Ну и вопросы ты задаешь, мисс Скромность! — Луиза надулась, и Стив добавил: — Но если хочешь, то сегодня ночью, когда закончится этот проклятый прием, я тебе покажу.

Она задрожала в предвкушении блаженства, кивнула и направилась к двери, но, бросив взгляд на Стива, внезапно остановилась. Его рубашка была измята, волосы растрепаны, лицо блестело от пота. Она сама, должно быть, смотрится не лучше. Если она в таком виде вернется в зал, то ни у кого не останется сомнений в том, чем она занималась все это время…

— Стив…

— Да, милая?

— Я нормально выгляжу?

Он тронул ее щеку чуть дрожащей рукой.

— Малышка, ни одна женщина не могла бы выглядеть лучше…

В ушах Луизы все еще звучали последние слова Стива, когда она шла по коридору. Луиза надеялась, что лейтенант Дэвидсон скоро появится в зале и снова отвлечет на себя внимание публики, так что у нее будет время принести календари.

Пронизывающий ледяной ветер дунул ей в лицо, когда она вышла на улицу и заспешила к своей машине. Серебристый свет фонарей казался сказочным и таинственным в холодной черноте ночи, мерцая в искрах падающего мокрого снега. Луиза огляделась вокруг. Снег лежал на крыше ее машины, на телефонных будках, на ветках деревьев и медленно таял на тротуаре.

Дверцу машины прихватил морозец, и Луизе пришлось попыхтеть, чтобы открыть ее. Ее руки закоченели, коленки дрожали от холода. Она жалела, что не сообразила накинуть пальто, но, выходя, она грезила о Стиве, начисто позабыв, что ей следует одеться. Наконец дверца поддалась. Луиза вытащила из машины коробки и заспешила обратно.

Руки Луизы были заняты календарями, и ей никак не удавалось открыть тяжелую входную дверь. Та внезапно распахнулась изнутри, да так резко, что Луиза едва не упала.

— Какого черта ты делаешь здесь одна? — спросил Стив, забрал у нее часть коробок, и Луиза безмолвно поблагодарила его, тронув за плечо.

— Ты напугал меня до полусмерти, — укорила она его, когда перевела дыхание.

— Тебя надо иногда пугать.

Он обнял ее свободной рукой, согревая своим теплом. Все еще клацая зубами от холода, она проговорила:

— Мне нужно было принести календари. Ты же знал об этом.

Он помрачнел.

— Но я думал, что они у тебя где-то внутри офиса, а не в машине. Ты могла бы послать меня или попросить Эдвина. Он же сам предлагал.

Луиза покачала головой.

— Мне нужно было остыть.

Стив кивнул. Он приостановился и посмотрел на нее долгим взглядом.

— У нас проблема.

Луиза тоже замерла, сердце заныло от неприятного предчувствия.

— Стив, что случилось?

— Мне пора на службу.

Она вздрогнула.

— Сейчас?

— К сожалению, да. — В его голосе слышалось огорчение. — Мне только что позвонили. Дежурный офицер заболел гриппом. Он уехал домой, и меня вызвали на замену.

Луиза чуть не заплакала. Она уже предвкушала наслаждение, и вдруг…

— Черт.

— Я понимаю. — Стив грустно улыбнулся. — Поверь, будь у меня выбор, я бы остался с тобой.

Луиза подумала, что Стив мог бы прийти к ней домой после дежурства. Она знала, что с радостью дождется его. Она, наконец чувствовала себя готовой сделать этот шаг. Сегодня, может быть, та самая ночь. В ее памяти еще жил ужас той, другой ночи, но Луиза хотела. Стива. Безумно хотела.

И, как обычно, Стив прочитал ее мысли.

— Я не смогу освободиться до утра, — сказал он, а потом наклонился к ней и нежно поцеловал. — Думай обо мне сегодня ночью, а завтра — клянусь! — я воплощу в жизнь твои мечты.

С этими словами Стив отдал ей коробки, развернулся и направился в сторону выхода. Луиза стояла возле двери в зал, глядя ему вслед. Она нуждалась в Стиве. Она хотела спать с ним. И было нечто еще, что она чувствовала, думая о нем. Нечто большее…