– Убирайся! – крикнул я и ударил его лопатой. Острие резануло по самой морде, чудовище зашипело.

Я видел острый язык и широко, не менее чем на ярд, разинутую пасть с несколькими рядами загнутых назад зубов. Мне удалось наступить на нижнюю челюсть и лопатой, как рычагом, выковырять окровавленную ногу Айари из зубов монстра. Айари кинулся назад, сковывающая наши ошейники цепь натянулась, и я едва не полетел в воду.

Я размахнулся и еще раз рубанул лопатой, на этот раз уже по верхним зубам. Остальные кричали и тоже били чудовище лопатами.

Монстр попятился на непропорционально маленьких когтистых лапах; глаза его горели, время от времени затягиваясь прозрачными веками. Гигантский хвост зацепил одного из наших, и человек отлетел на несколько футов. Зверь продолжал шипеть и чавкать, всасывая скопившуюся во рту кровь из ноги Айари.

– Назад! Все назад! – крикнул аскари, размахивая факелом. Подскочив к зверю, он сунул факел ему в пасть, и обезумевший от боли монстр кинулся наутек. Второй аскари стоял наготове с копьем, готовый в любую минуту прийти на помощь товарищу.

Самое интересное, инцидент практически не повлиял на ход работ. Вокруг по-прежнему трудились сотни людей, между ними прохаживались аскари, плыли плоты, нагруженные грязью и землей, которые пойдут на укрепление стен крепости. Кроме того, надо было очищать дно будущего канала.

– С тобой все в порядке? – спросил я Айари. Он стоял в воде, вокруг его ноги расплывалось кровавое пятно. Отмахнувшись от мух, Айари произнес:

– Кажется, мне плохо.

– Хватит болтать! – крикнул на нас аскари. – Пора работать!

– Ты едва уцелел, – сказал я. Айари вырвало прямо в воду.

– Можешь работать? – спросил его аскари. Нога Айари подломилась, он чуть не упал в воду. Я поддержал его.

– Хорошо, что меня посадили на цепь с ворами, – сказал Айари. – Никогда раньше я не испытывал такой гордости за свою профессию. Не будь я на цепи, зверь бы меня утащил.

– Не исключено, – кивнул я.

Айари, вора из Шенди, в числе прочих отобрали для каторжных работ на канале Билы Хурумы. Шенди обложили непомерной данью, и город отчаянно пытался использовать это для того, чтобы избавиться от самых нежелательных граждан. Айари из Шенди говорил, разумеется, на горианском. К счастью для меня, он знал еще и язык двора Билы Хурумы. Несколько лет назад его отец бежал с континента. Жили они в известной своим медом небольшой деревушке на севере озера Ушинди. Первую кражу Айари совершил на бахче деревенского старосты – утащил несколько дынь. С тех пор он обосновался в Шенди. Дома у них по-прежнему говорили на диалекте внутренних земель. Вообще, по оценкам специалистов, до восьми процентов населения Шенди знают диалект этих земель.

– Можешь работать? – повторил свой вопрос аскари.

Благодаря занятиям с Айари я уже понимал такие простые фразы.

Гораздо более сложным мне представлялось умение Айари распознавать барабанный бой, хотя он и уверял меня, что для человека, знающего континентальный диалект, нет ничего проще. Многие гласные звуки континентального языка удачно передаются определенными нотами барабана. Все зависит от того, в какую часть полого бревна ударит барабанщик. Ритм барабанного боя, естественно, совпадает с ритмом живой речи. Таким образом, барабанный бой передает гласные и ритм языка. При помощи дополнительных звуков, которые опытные барабанщики умеют извлекать из инструмента, барабан превращается в уникальное средство общения, позволяющее передавать информацию на огромные расстояния. Используя сеть барабанов, можно менее чем за один ан передать сообщение на сотни пасангов. Разумеется, Била Хурума давно использовал эти возможности для совершенствования военного и административного устройства своего убарата. В качестве средства передачи информации барабаны давно оставили позади дымовые сигналы и голубиную почту. По эффективности их превосходит разве что техника Царствующих Жрецов и кюров, которой, по горианским законам, категорически запрещено пользоваться людям.

Само существование столь развитого убарата в экваториальной зоне поражало. Одним из доказательств грандиозности и широты замыслов Билы Хурумы был проект, над осуществлением которого я в данное время трудился против своей воли и желания. Судя по всему, они планировали соединить каналом озера Ушинди и Нгао, разделенные более чем четырьмя сотнями пасангов болот. Гигантский канал свяжет реки Ниоку и Камбу, благодаря ему загадочная Уа, впадающая в озеро Нгао, а потом в сияющее море Тасса, стянет доступной для цивилизованного мира.

– Можешь работать? – повторил свой вопрос аскари.

– Нет, – покачал головой Айари.

– Тогда тебя убьют, – предупредил аскари.

– Знаешь, мне уже лучше, – сказал Айари.

– Ну и хорошо. – Аскари пошел прочь, высоко поднимая факел. Второй аскари, с копьем против тарлариона, пошел следом за ним.

Спустя несколько мгновений возле нас остановился очередной плот, который мы должны были загрузить грязью.

– Можешь копать? – спросил я Айари.

– Нет, – прошептал он.

– Я буду копать за тебя.

– Правда? – недоверчиво посмотрел он.

– Да.

– Я буду копать сам.

– Как твоя нога? – спросил я.

– На месте, – ответил Айари.

Большинство рабочих на канале были не скованы. Это были свободные люди, попавшие сюда по каторжной разнарядке.

Вода из переполненного озера Нгао заливала огромные территории между Нгао и Ушинди, превращая их в непроходимые топи. Через многочисленные ручейки вода попадала в Ушинди, откуда вытекали Камба и Ниока, впадающие в сияющее море Тасса. Замысел инженеров Билы Хурумы состоял в том, чтобы построить две параллельные стены, высотой не более пяти-шести футов. Внутри этих стен предполагалось откачать воду и привести в порядок дно, чтобы впоследствии можно было превратить укрепленное русло в судоходный канал. На строительстве планировали использовать тягловых тарларионов и огромные ковши. Если окажется, что центральный канал не сможет принять всю воду, будут прорыты несколько дополнительных каналов. В замысел Билы Хурумы входило не только связывание континентальных земель судоходными каналами, но и уничтожение огромного болота между озерами Ушинди и Нгао. Высвободившуюся территорию предполагалось использовать под сельскохозяйственные культуры. Била Хурума стремился не только усилить свой убарат, но и построить цивилизованное общество.

Я прихлопнул кровососущее насекомое.

– Работай, – бросил проходящий мимо аскари. Я вывалил на плот полную лопату грязи со дна будущего канала.

– Работайте, работайте, – подбадривали аскари изможденных людей.

Я огляделся. С того места, где я стоял, было видно не менее сотни рабочих.

– Это поистине грандиозный проект, – сказал я Айари.

– Несомненно, мы должны гордиться, что в нем есть доля и нашего скромного труда, – иронически заметил Айари.

– Полностью с тобой согласен.

– С другой стороны, – продолжал он, – я бы с удовольствием предоставил эту возможность более достойным людям.

– Я тоже.

– Хватит болтать, – проворчал аскари. Мы погрузили лопаты в жидкую грязь.

– Наша единственная надежда, – тихо произнес стоящий слева от Айари человек, – это враждебные племена из джунглей.

– Хорошенькая надежда, – проворчал Айари. – Если бы не аскари, нас бы давно всех перерезали.

– Они не заинтересованы в построении канала, – сказал я.

– В деревнях на северном берегу Нгао уже начались волнения, – сообщил Айари.

– Это самый организованный очаг сопротивления, – заметил человек слева.

– Строительство канала дорого обходится казне убарата, – сказал я. – Наверняка при дворе Билы Хурумы тоже есть недовольные. Во всех деревнях люди стонут от трудовой повинности.

– Жители Шенди крайне недовольны этим проектом, – добавил Айари.

– Все боятся Билу Хуруму, – произнес я.

– Да.

– Вообще-то по этому поводу в Шенди существуют различные мнения, – сказал человек слева. – Когда канал построят, город, безусловно, выиграет.

– Это верно, – согласился Айари. Впереди раздались крики. Мимо нас пробежало несколько аскари.

– Подними меня, – попросил Айари. Веса в нем было немного. Я посадил его на плечи и выпрямился.

– Ну, что там? – нетерпеливо спросил человек слева.

– Ничего серьезного, – откликнулся Айари. – Трое местных пытались напасть на аскари. Метнули копья и разбежались. Аскари их преследуют.

Я опустил Айари в воду.

– Кого-нибудь убили? – спросил человек слева.

– Нет. Рабочие вовремя разбежались.

– Прошлой ночью убили десять человек, – сообщил стоящий слева. – И никого не посадили на цепь.

– Маловероятно, чтобы такие выходки серьезно помешали строительству канала, – сказал я.

– Это точно, – согласился Айари.

– Почему местные не попытаются освободить и вооружить рабочих? – спросил человек слева.

– Потому что рабочие не из их племен, – ответил Айари. – Ты рассуждаешь как человек из Шенди. Кроме тоro, большинство рабочих лояльны по отношению к Биле Хуруме. После работ на канале они вернутся в свои деревни, и никто их больше не тронет.

– Вот оно как, – разочарованно протянул человек слева.

– Билу Хуруму можно остановить двумя способами, – продолжал Айари. – Во-первых, его можно разбить в бою. Во-вторых, просто прикончить.

– Первое представляется мне маловероятным, – сказал я, – если учесть, какой силой он располагает. Не думаю, что в этих краях найдется армия, способная противостоять ему в открытом бою.

– На севере Нгао живут повстанцы, – сказал наш третий собеседник.

– Откуда они там взялись?

– После великих географических открытий Шабы Била Хурума заявил, что северное побережье Нгао принадлежит его убарату. Все, кто там живет, сразу же стали повстанцами.

– Теперь понятно, – пробормотал я. Кое-какие определения все еще давались мне с трудом.

– На самом деле все просто, – сказал Айари. – Человек решает что-нибудь доказать и выстраивает свои принципы таким образом, что желаемый для него вывод логически вытекает из сделанного построения.

– Понятно, – кивнул я.

– Логика нейтральна, – сказал Айари. – Как нож.

– А правда? – спросил я.

– С правдой сложнее.

– Мне кажется, из тебя получился бы отличный дипломат, – сказал я.

– Всю свою жизнь я был обманщиком и шарлатаном. Мне не пришлось бы даже переучиваться. Несколько дней назад, до того как тебя посадили на нашу цепь, сотни аскари ушли на восток на каноэ.

– Зачем? – спросил я.

– Чтобы сразиться с войсками Кису, бывшего мфалме из деревни Укунгу.

– Если они их победят, это будет конец организованному сопротивлению.

– Они победят, – проворчал человек.

– Почему ты сказал «бывший мфалме»?

– Потому, что Била Хурума перекупил всех вождей в Укунгу. На местном совете они переизбрали Кису и поставили вместо него своего человека по имени Аибу. Кису бежал вместе с двумястами верными ему воинами и поднял восстание против Билы Хурумы.

– В искусстве политики золото важнее стали, – многозначительно заметил Айари.

– Ему следовало уйти в джунгли, – сказал я.

– Из леса можно нападать только на слабого или гуманного противника, – возразил Айари. – У слабого противника не хватит сил, чтобы уничтожить все живое в лесу. Гуманный противник на это не пойдет. Била Хурума не слабый и не гуманный противник.

– В таком случае его надо остановить, – сказал я.

– Или убить, – добавил Айари.

– Его хорошо охраняют, – заметил человек слева от меня.

– Естественно, – сказал Айари.

– Наша единственная надежда, – произнес человек слева, – это победа отряда Кису.

– Пять дней назад аскари ушли в джунгли на каноэ, чтобы выманить его на открытый бой.

– Сейчас, наверное, бой уже закончился, – сказал человек слева.

– Думаю, еще нет, – возразил я.

– Почему? – спросил Айари.

– Потому, что у Кису мало людей. Он будет долго маневрировать, прежде чем решится дать сражение.

– Если только его не заставят, – проворчал Айари.

– Интересно, каким образом?

– Нельзя недооценивать аскари Билы Хурумы.

– Ты так говоришь, – сказал я, – будто они профессиональные воины, умеющие вести разведку, наносить удары по флангам и отрезать отступление.

– Тише! – воскликнул вдруг Айари и поднял руку. – Слышите?

– Да, слышим, – ответил я. – Можешь разобрать, о чем идет речь?

– Тише! – нетерпеливо сказал Айари. – Я слушаю.

Барабан бил всего в двух пасангах от нас, но едва он замолчал, застучал другой, уже с противоположной стороны болота. Так с одной точки на другую передавалась информация для травяного дворца Билы Хурумы.

– Отряд Кису вступил в бой и был разгромлен, – сказал Айари. – Так передал барабан.

Стоящие неподалеку аскари подняли щиты и радостно замахали копьями.

Позади нас тоже раздались торжествующие крики. Рабочие размахивали лопатами и поздравляли друг друга.

– Посмотри! – сказал Айари.

Я увидел огромный плот, который тащили несколько десятков рабов. На плоту толпились аскари, у офицеров было больше амулетов и перьев. Для сведущего человека одежда и украшения аскари вообще несут массу информации; я в этом не разбираюсь. На носу плота стоял высокий Т-образный крест. К нему был прикован рослый мужчина, весь расписанный татуировкой. Его лицо было в крови; судя по всему, беднягу долго и жестоко избивали. Вначале мне показалось, что этот человек уже мертв, но, услышав крики, он попытался поднять голову и открыть глаза. Увидев толпу, он из последних сил выпрямился, стараясь выглядеть достойно.

Наши аскари тыкали в его сторону копьями и кричали:

– Кису! Кису!

Имена я мог разобрать на любом языке.

– Это Кису, – сказал Айари.