— Думаю, что здесь ничего нет, — сказал Кэбот.
— Нет, — отозвался Пирр. — Здесь есть Ты.
Есть пять вспомогательных цилиндров, легко достижимых со Стального Мира посредством шаттлов. Самыми большими из них являются сельскохозяйственные цилиндры, которых два. Следующий по размеру — лесной мир или, как его ещё называют, игровой. На четвёртом месте — индустриальный цилиндр, а Цилиндр Удовольствий, безусловно, самый маленький.
Лесной мир по существу для кюров, больших любителей охоты, является спортивным миром. Площадь этого игрового спутника, вращающегося вокруг Стального Мира, управляемого Агамемноном, составляет что-то около ста квадратных пасангов.
Кэботу, поднявшему голову вверх, показалось, что он смог рассмотреть деревья, росшие над его головой и из-за расстояния казавшиеся крохотными. Точно такие же, заросшие густым лесом зоны убегали в обе стороны от него, плавно поднимались вверх, переходя в причудливо изогнутый горизонт, постепенно превращаясь в зелёные небеса. Там среди этого, нависавшего над головой моря зелени, поблёскивали серебристо голубые островки, по всей видимости, озёра.
— Прекрасный вид, не так ли? — донёсся голос из переводчика Пирра.
— Да, — не мог не признать Тэрл. — А где остальные? Вроде же собиралась целая охотничья партия.
— Мы прибыли раньше, — ответил кюр.
— У вас с собой только сеть, копьё и нож, — заметил Кэбот.
— Мы не используем на охоте дальнобойное оружие, — объяснил Пирр.
— Это было бы неспортивно? — уточнил Тэрл.
— Да, к тому же, если мы начнём делать это, вся дичь здесь будет очень быстро истреблена.
— Так может, достаточно ваших когтей и клыков? — поинтересовался мужчин.
— В этом лесу хватает зверей помимо людей, — объяснил Пирр.
— И они тоже охотятся на людей?
— Некоторые, — ответил кюр, — ларлы, слины.
— Не было нужды показывать мне ваши скотские загоны, перед тем, как садится в шаттл, — проворчал Кэбот.
— Из них вышла бы никудышная дичь, — заметил Пирр.
— Несомненно, — вынужден был согласиться мужчина.
Кэботу не доставило удовольствия наблюдать огромные загоны, забитые настолько, что люди едва помещались в них, способные только, толкая друг друга, подползать к корытам с едой и водой, жиреть и жаться к решёткам, выглядывая сквозь прутья.
— Я сожалею, если тебя это обеспокоило, — сказал Пирр, — но Ты должен понять, что ваш вид — продовольственный вид. Это я ещё избавил тебя от визгов и криков разделочного стола.
— Они не говорят, — напомнил Кэбот.
— По большей части, нет, — согласился Пирр. — Но иногда мы бросаем к ним туда и тех, кто умеет говорить, кто понимает то, что с ним будет сделано, но они неспособны общаться с другими.
— Понимаю, — кивнул Кэбот.
— Не беспокойся о них, — посоветовал Пирр. — Это — единственное существование, которое они знают. Они боятся только, что их продуктовые корыта не будут заполнены вовремя, что вода в поилках высохнет.
— Ясно, — сказал Кэбот.
— Ты когда-нибудь пробовал вкус человечины? — поинтересовался Пирр.
— Нет, — мотнул головой Кэбот.
— Хочешь попробовать?
— Нет, — повторил Кэбот.
— А ведь люди часто ели друг друга, — напомнил Пирр.
— Полагаю, что это верно, — вынужден был признать Кэбот.
— Но Ты не хочешь этого делать, не так ли?
— Нет, не хочу.
— Я тебя не виню, — прорычал Пирр. — Я сам не очень люблю мясо людей. Ты помнишь моё домашнее животное?
— Думаю да, — кивнул Кэбот.
— Не думаю, что мне самому захотелось бы съесть её, — сказал Пирр, — поскольку я не любитель человечины, но я подумываю о том, чтобы продать её другому, тому, кто мог бы найти её вкусной.
— Не сомневаюсь, что Вы сделаете так, как пожелаете, — пожал плечами Тэрл.
— Я думал, что тебе это могло бы быть интересно.
— С чего это? — осведомился Кэбот.
— Я вижу, — объяснил Пирр. — Я уверен, что Ты мог бы хотеть иметь её.
— У неё волосы слишком короткие, — пожал плечами Кэбот.
— Но разве она не хорошо сложенная женщина одного с тобой вида, и того сорта которыми мужчины любят владеть?
— Она может стать такой, — сказал Кэбот.
— Я тоже так думаю, — поддержал его Пирр.
— Насколько я понимаю, Вы не одобряете план Агамемнона, — заметил Кэбот, — я имею в виду использование людей в завоевании Гора.
— Почему Ты сказал это? — поинтересовался Пирр.
— А почему мы здесь, одни, на краю леса, пришли сюда до прибытия охотничьей партии.
— Для человека Ты умён, — признал Пирр.
— Агамемнон, я так понимаю, — сказал Кэбот, — не знает о том, что я здесь.
— Кое-что, похоже, может избегнуть даже поля зрения Одиннадцатого Лика Неназванного.
— Некий несчастный случай, который здесь произойдет? — уточнил Тэрл.
— Тебе стало любопытно, — развёл руками Пирр. — Ты отошёл от остальных.
— Это было неблагоразумно с моей стороны, — усмехнулся Кэбот.
— Не особого смысла коситься на мой кинжал, — предупредил кюр, — он заперт в ножнах, а Ты не знаешь, как надо нажать, чтобы открыть замок.
— Вы готовы бросить вызов желанию Агамемнона?
— Агамемнон проницателен, — сказал Пирр, — но он мало что знает о чести. Он готов использовать людей, наводнив ими Сардар, чтобы истребить Царствующих Жрецов. Этим он отнимет у кюров славу победы.
— Но ведь, это могло бы спасти жизни многим кюрам.
— Но за счет славы, — напомнил Пирр. — Точно так же можно было бы также использовать бактерий, чтобы достичь целей.
— Победа, купленная задёшево, является незаслуженной победой, — констатировал Кэбот.
— Точно, — подтвердил Пирр.
— Но это — победа.
— Не достойная кюров, — заявил Пирр.
— Кроме того, — усмехнулся Кэбот, — после такой победы вам придётся делить Гор со своими союзниками.
— Уверен, что Ты и сам в это не веришь, — заметил Пирр.
— Не верю, — не стал отрицать Кэбот.
— Этот обман, также, оставляет пятно на нашей чести, — сказал Пирр.
— Но это свидетельствует о проницательности Агамемнона.
— Обещание кюра священно, — сказал Пирр.
— Возможно, так должно быть, — предположил Кэбот.
— Мир не должен быть отдан таким как Агамемнон, — заявил Пирр.
— Насколько мне известно, им доставались многие миры, намного больше чем один, — усмехнулся Кэбот.
— Меня не должны видеть здесь, — предупредил Пирр.
— Мне тоже так кажется, — кивнул Кэбот.
— Снимай тунику, — потребовал кюр.
Кэбот сдёрнул с себя единственный предмет одежды, который у него был и вложил его в широкую, раскрытую ладонь Пирра.
— Ты убьёшь меня сейчас? — осведомился Кэбот.
— Ты думаешь, я хочу вернуться в большой мир с твоей кровью на когтях и зубах? — поинтересовался Пирр. — Или частицами твоей плоти на моих пальцах?
— Как скоро должна прибыть охотничья партия?
— Скоро, — ответил Пирр.
— Я должен бежать в лес? — уточнил Кэбот.
— Если хочешь — пожал плечами Пирр.
— Но ведь я могу остаться здесь и попросить помощи у охотников, — напомнил Кэбот.
— Попробуй, если желаешь, — сказал Пирр, — но все охотники на моей стороне.
— Я смотрю, Вы немногое оставили на волю случая, — усмехнулся Кэбот.
— Охотничью партию не будут обвинять в том, что они убили тебя и съели, — объяснил Пирр.
— Естественная ошибка, поскольку для кюров все люди на одно лицо?
— Конечно, и к тому же никто не ожидал бы встретить тебя здесь.
— Таким образом, планы Агамемнона пойдут прахом?
— Пока, — кивнул Пирр.
— А позже?
— Кто знает то, что может произойти позже? — донеслось из переводчика Пирра.
— Предательство, измена, яд, убийство?
— Я пошёл, — сообщил Пирр.
— А что если я смогу ускользнуть от охотничьей партии, — уточнил Кэбот.
— Я бы на это не надеялся, — сказал Пирр, поднимая тунику, которую отдал ему Кэбот, — потому что у них будет слин.
— Вы, действительно, ничего не оставили на волю случая, — признал Кэбот.
— Возможно, охотники будут для тебя не самой большой опасностью, — добавил Пирр.
— Ларлы, дикие слины? — перечислил Кэбот.
— И люди.
— Люди?
— Конечно, — кивнул Пирр. — Они не знают тебя.
— Они опасны?
— Некоторые уже убивали кюров, — сказал Пирр.
— Я могу договориться с ними, — заметил Кэбот.
— Они не умеют говорить, — ответил Пирр и, отвернувшись, вернулся к шлюзу шаттла, получил доступ в автоматизированный челнок и покинул мир развлечений.
А Кэбот вошёл в лес.