— Кэбот, дружище, — позвал Статий, — порой действия людей мне кажутся таинственными. Боюсь, что никогда не смогу понять их.
— Ты можешь найти это непостижимым, дорогой друг, — усмехнулся Кэбот, — но люди, в свою очередь, далеко не всегда понимают действия кюров.
— Этим утром Ты ушёл из лагеря с бедром тарска, — сказал Статий, — а вернулся уже без него. Едва ли Ты смог бы съесть так много мяса за столь короткое время. Что Ты с ним сделал?
— Я проводил эксперимент, — ответил Кэбот.
— Ну и как, эксперимент прошёл успешно? — полюбопытствовал Статий.
— Скорее да, чем нет, я надеюсь.
— А я могу узнать характер этого эксперимента? — спросил Статий.
— Я могу намекнуть, — предложил Кэбот, — если Ты не возражаешь.
— Не возражаю, — кивнул Статий. — Делай, как считаешь нужным.
— Уверен, что тебе известно, — начал Кэбот, — что несколько врагов погибло в радиусе пары пасангов от лагеря.
— Я слышал об этом, — подтвердил Статий.
— По крайней мере, четверо было обнаружено, но их может быть и больше, просто их тела не найдены, — добавил Кэбот.
— Это мне тоже известно, — сказал Статий.
— Ясно, что окрестности лагеря для кюров опасны, — продолжил Кэбот, — однако все наши человеческие фуражиры и разведчики, как в одиночку, так и в сопровождении кюров, наших братьев, безнаказанно пересекают эту же самую местность.
— Всё выглядит именно так, — согласился Статий.
— В действительности, даже благородный Флавион, делал это в одиночку множество раз за время его многочисленных и отважных вылазок от нашего имени, и до сих пор жив и здоров.
— Верно, — ответил Статий.
— Тебе эта безнаказанность и исключения, не кажутся странными?
— Кажутся, — признал Статий.
— Возможно, они требуют некого объяснения?
— Совпадение, — пожал плечами Статий, — причуды, случайности. Никакого иного объяснение предложить не могу.
— Ты знаком с игрой в монеты? — поинтересовался Кэбот.
— Конечно, — кивнул Статий, — и с играми в палки, камешки и другими. Мы любим азартные игры.
— Представь, что одна и та же сторона монете выпадает постоянно, — предложил Кэбот. — Скажем, выпало сто раз подряд, или тысячу, разве Ты не удивишься?
— Конечно, удивлюсь, — согласился Статий.
— Вы посчитал бы это удивительной случайностью?
— Я захотел бы осмотреть монету с обеих сторон, — заявил Статий.
— Правильно, — усмехнулся Кэбот. — Именно это я и сделал этим утром, осмотрел монету.
— И у неё оказался один и тот же оттиск с обеих сторон?
— Если можно так выразиться, — улыбнулся Кэбот.
— Тал, — поприветствовал их Лорд Грендель.
Статий и его человеческий союзник вернули ему приветствие.
Следом за Гренделем подошёл их разведчик Флавион.
— Как идут дела? — поинтересовался Кэбот у Лорда Гренделя.
— Всё идёт как мы запланировали, — ответил тот.
— Вы послали курьеров? — спросил Флавион.
— Да, — кивнул Лорд Грендель.
— Маловероятно, что все группы будут найдены, — усомнился Кэбот.
— Нам будет легче определить их местонахождение, чем нашим врагам, — сказал Грендель, — они же не будут скрываться от нас, как прячутся от них.
— Надеюсь, что удастся наладить контакт со всеми группами, — заявил Флавион.
— По крайней мере с большинством, — пожал плечами Лорд Грендель.
— А что насчёт тех, которые получили оружие?
— Мы надеемся на это, — ответил Лорд Грендель.
— Для удара по дворцу нам будет нужно всё, какое только возможно собрать, — сказал Флавион.
Беспокойство ясно сквозило в его кюрском, но это беспокойство, конечно, не было очевидно в бесстрастном голосе доносившемся из переводчика Кэбота.
— Конечно, — согласился с ним Лорд Грендель.
— А Вы знаете местоположение групп? — полюбопытствовал Флавион.
— Некоторых, — ответил Грендель, — и других, примерно. Ты хотел бы получить подробную информацию?
— Нет, — отмахнулся Флавион. — Конечно, нет! Чем меньше тех, кто знает о таких вещах, тем больше наша безопасность.
— Верно, — хмыкнул Статий. — Под пыткой даже кюр может дать слабину. А под соответствующим наркотиком, даже кюр заговорит.
— Мы рискнём всем в этом смелом предприятии, — сказал Флавион.
— Твоя роль в этом будет самой существенной, Лорд Флавион, — сообщил ему Грендель, — как Ты понимаешь, нам необходимо сохранить в тайне наши планы, собраться и подготовить наши силы, скоординировать наши планы.
— У меня есть на примете место, — сообщил Флавион, — недалёкое от обжитых мест, но уединённое, которое никто не заподозрит, и что особенно хорошо, в пределах короткого перехода до дворца.
— Ты должен будешь проверить его безопасность и определить, насколько оно подходит для наших целей, прежде чем мы соединимся там, — сказал Лорд Грендель. — Думаю, мы можем целиком положиться на тебя в этом вопросе.
— Вы можете рассчитывать на меня, — заявил Флавион. — Если окажется, что есть хоть минимальная опасность, или даже вероятность опасности, вам немедленно будет сообщено.
— Отлично Флавион, — похвалил Статий.
— Благородный Флавион, — добавил Лорд Грендель и, сопровождаемый Статием отвернулся, чтобы уделить внимание другим проблемам.
— Ты не ухаживал за мной в последнее время, — заметил Флавион.
— Мне достанется честь сделать это теперь? — спросил Кэбот.
— Это скорее честь для меня, — заявил Флавион. — Мне пришло в голову, что Ты, хотя и человек, но занимаешь высокое положение в лагере, возможно самое высокое среди людей, за исключением уважаемого Пейсистрата, и что я, хотя и кюр, довольно непритязателен, и не более чем разведчик.
— Но Вы — кюр, — напомнил Кэбот, — а я всего лишь человек.
— Верно, — согласился Флавион. — Но думаю, мне теперь будет более подходяще потребовать такие услуги от определённых рабынь лагеря, например, от Коринны Пейсистрата.
— Я видел, как она голая расчесывала вас, — улыбнулся Кэбот.
— Мне захотелось, чтобы она делала это раздетой, — признался Флавион.
— Это понятно, — сказал Кэбот. — Кроме того, это подходяще для неё. Она — рабыня.
— Вы ведь тоже требуете таких услуг от рабынь, не так ли? — полюбопытствовал Флавион.
— Конечно, — кивнул Кэбот. — Мы используем их, для купания нас, вытирания, расчёсывания наших волос, одевания, завязывания наших сандалий, которые они приносят нам в своих зубах, голые и ползя на четвереньках.
— Я видел, как женщина Статия покорно ухаживала за ним, — проворчал Флавион.
— Она была покорена, — развёл руками Кэбот.
— Она никчёмная самка, — буркнул Флавион.
— Статий так не думает, — заметил Кэбот.
— Никчёмная!
— Зато теперь она выглядит довольной, счастливой и удовлетворённой, — улыбнулся Кэбот.
— Никчёмная! — повторил Флавион.
— Подозреваю, — сказал Кэбот, — она теперь готова умереть за него, как и он за неё.
— Я не понимаю этого, — пробурчал Флавион.
— Всё просто, — решил пояснить Кэбот. — Она — его рабыня, а он её — господин.
— Но они — кюры! — воскликнул Флавион.
— У всех разумных видов есть рабство, — пожал плечами Кэбот. — Женщины ищут своих владельцев, а мужчины ищут своих рабынь.
— Понятно, — кивнул Флавион.
— Кстати, — сказал Кэбот, — в случае девушки, Коринны, Вы говорили с Пейсистратом, относительно её использования для ухода?
— А я должен был это сделать так? — удивился он.
— Обычно не принято брать чью-либо рабыню и использовать без разрешения её хозяина, — сообщил Кэбот.
— Но я — кюр, — напомнил Флавион.
— Это — вопрос любезности, — объяснил Кэбот.
— Этого я не знал, — сказал Флавион. — Я должен поспешить принести Пейсистрату свои извинения.
— Ваша любезность безупречна, — похвалил Кэбот.
Было заметно, что Флавион колеблется, но затем он решился и начал:
— Относительно твоей Литы….
— Что?
— Ты хотел бы её вернуть?
— След остыл, — вздохнул Кэбот. — Это теперь невозможно.
— Но Ты хотел бы вернуть её, если бы это было возможно?
— Конечно, — кивнул Кэбот. — Она наивна и глупа. Ей ещё многое предстоит узнать о том, чем должна быть рабыня. И я не возражал бы, если бы она изучила это у моих ног.
— Возможно, тебе не следовало бы быть терпеливыми с нею, — предположил Флавион. — Возможно, она просто не до конца понимала, кем она была. Кажется, она была сердита, горда, ужасно расстроена и плохо соображала, что она делает. Несомненно, она чувствовала себя брошенной. Опустошённой. Она тосковала. Вероятно, она была сметена своими эмоциями. Фактически, она сбежала от любви к тебе.
— Ей не может быть никаких оправданий за это, — буркнул Кэбот. — Она в ошейнике.
— Конечно, — согласился Флавион.
— И теперь она потеряна, — вздохнул Кэбот. — Так что теперь давайте выкинем из головы эту никчёмную шлюху.
— Возможно, её след ещё можно было бы найти, — заметил Флавион. — Что Ты дал бы за неё?
— Если бы мы были на Горе, — ответил Кэбот, — возможно, горстку бит-тарсков, просто чтобы вернуть её к своим ногам.
— Так значит, она так мало для тебя стоит?
— Она — всего лишь рабыня, — пожал плечами Кэбот.
— Если бы я знал, где она находится, — сказал Флавион, — я не стал бы требовать с тебя больше одного единственного бит-тарска.
— Звучит так, — хмыкнул Кэбот, — как будто Вы знаете, где она.
— Откуда? — отмахнулся Флавион. — Но я часто задаюсь вопросом, смогу ли я найти её след.
— Даже слин теперь на смог бы взять её след, — заметил Кэбот.
— Несомненно, — согласился Флавион.
— Но меня могло бы заинтересовать её возвращение, — признал Кэбот, — хотя бы для того, чтобы преподать ей то, чем должна быть рабыня, а затем, разумеется, продать её.
— Я тоже так подумал, — кивнул Флавион.
— А Вы думаете, что смогли бы найти её след? — осведомился Кэбот.
— Теперь это не кажется вероятным, — развёл руками Флавион.
— Тогда, давайте забудем этот вопрос, — предложил Кэбот.
— Это правильно, — поддержал его Флавион. — А теперь прости меня, я вижу благородного Пейсистрата, и должен поторопиться, попросить у него прощения за произошедший, хотя и без вины и умысла, случай с его Коринной.
— Не стоит чрезмерно беспокоиться по этому поводу, — посоветовал Кэбот, — поскольку она — всего лишь рабыня.
— Верно, — признал Флавион. — Но, как Ты напомнил мне, она не моя.