«Барн» был старой коробкой в пригороде, в противоположной стороне от того места, откуда приехали Джейк с полковником. Единственный фонарь на одиноком столбе освещал гравийную дорожку и парковку, где преобладали пикапы.

Джейк решил, что «хаммер», управляемый загадочной и прекрасной мисс Смит-Джонс, должен быть припаркован рядом с пикапами. Она без проблем следовала инструкциям, которые дал бармен, но Джейк не однажды задумался над тем, какое агентство выдало ей водительские права. Его собственный стиль вождения лучше всего было бы описать словом «ответственный». Как и его отец, он держал руль обеими руками, в положении часовых стрелок 10 и 2. Он даже включал поворотники, хотя большинство водителей, которых он встречал в Лос-Анджелесе, явно смотрели на эти переключатели как на рудиментарные органы автомобиля.

После того как она не притормозила на двух крестообразных перекрестках, Джейк указал ей на следующий. Она не обиделась. Вместо этого она улыбнулась так, что очаровала его еще больше.

Он решил немного притормозить свое приближение к ней. У него было ощущение, что в баре он был слишком напорист. Иначе почему она не сказала ему свой имя? И все же она согласилась пустить его в свою машину, чего многие женщины не стали бы делать. Словно она понимала, что может доверять ему.

Джейк смотрел на нее с просторного переднего сиденья «хаммера». Она только что въехала задом в пространство, в котором поместился бы грузовик, причем боком, но поскольку, кажется, это потребовало от нее полной сосредоточенности, Джейк ничего не сказал.

Было ощущение, как будто она ему знакома. Это было странно, то, как он заметил ее в аэропорту и — бах! — наткнулся на нее в ресторане. Если бы он не был таким реалистом, он мог бы в конце концов придумать какую-нибудь глупость вроде того, что им было суждено встретиться.

Но Джейк был кем угодно, только не фантазером. Он поджал губы, размышляя над возможностью того, что ее присутствие не было случайным. Его преследовали многие решительные музыканты, и не одна красавица шла на все, чтобы привлечь его внимание.

Налет загадочности — это умно. Сообразительно. Наверняка не пройдет мимо, его взгляда.

— Приехали, — сказала она, наконец-то отпуская руль.

Джейк кивнул. Отстегивая ремень безопасности, он напомнил себе о необходимости держать под контролем свои половые инстинкты и не позволять им возобладать над здравым смыслом. Ему нужно узнать больше о мисс Смит-Джонс, прежде чем он сделает новые шаги.

— Подождите здесь, — попросил он и вышел из машины. Он мог быть настороже, но никогда не забывал о привитых ему манерах.

Джейк обошел «хаммер» и потянулся к дверце. В этот момент дверца распахнулась — она сидела там, уже держа одну ногу в сапоге на подножке.

— Позвольте мне, — сказал он, предлагая ей руку и помогая спуститься.

— О, благодарю вас, — улыбнулась она, все еще держа его руку и глядя на него снизу вверх.

Даже в этом слабом свете одинокой лампочки он подумал, что увидел восхищение. Или это просто старое удивление? Не многие мужчины помнят, что обращаться с женщиной нужно так, чтобы каждым движением подчеркивать, какая она особенная.

Она убрала руку из его руки, вскинула голову, и ее короткие торчащие волосы качнулись на ветерке.

— Это… необычно.

— Всегда пожалуйста, — ответил Джейк.

— Хотя я знаю, что некорректно это признавать, но меня мало заботит мнение окружающих.

Он пошел рядом с ней, ведя ее по гравию, избегая неровностей то тут, то там.

— Почему-то я так и подумал. — Он точно не знал, откуда взялась эта мысль, но, как только произнес эти слова, сразу понял, что попал в точку.

Она пожала плечами. Ее плечи плыли, легкие, гибкие, сексуальные. Что-то ударило его в пах. «Осторожнее, Портер, — приказал он себе. — Следи за собой. Смени тему».

Она сделала это за него. Двойные двери, действительно как будто висевшие когда-то в настоящем сарае, распахнулись. Свет хлынул наружу, заставляя Джейка на мгновение зажмуриться. Но хуже слепящего света был шум, вырывающийся из здания.

— Если это группа, о которой говорил бармен, — сказала она, — думаю, нам лучше вернуться в машину.

Визжащие протесты инструментов, безумный рев вокалистов, тревожный гул гитары. Джейк покачал головой. Он уже слышал такое, снова, снова и снова. Это была молодежь, пытающаяся вырасти в мире, который не слишком заботился, преуспеют они или нет. Но музыкой это не было.

— Он показался мне достаточно разумным парнем, — заметил он. — Я имею в виду бармена. Давайте войдем и посмотрим, кто еще есть в списке.

Она с сомнением взглянула на него, но продолжила идти рядом, нога в ногу.

Ему нравилось, как она шла. Он продолжал присматривать за ней, помня о гравийной дорожке. У ее сапог такие тонкие каблуки. Как она удерживает равновесие? Он слегка покачал головой, но даже если механика озадачивала его, он определенно восхищался ее походкой.

Она покачивалась, ее бедра двигались в такт ритму, универсальному и в то же время известному только ей. Его кровь закипела. Мисс Смит-Джонс была горячей штучкой.

Прежде чем они достигли двери, он положил руку ей на локоть.

— Спасибо, что пошли со мной, — проговорил он, глядя в ее широко раскрытые глаза.

Она кивнула, но ничего не сказала. Он улыбнулся ей. Ему нравилось, что она не болтушка. Но он также надеялся, что это не означает, что она что-то скрывает от него.

Джейк ненавидел сюрпризы.

Они вошли в двери.

Парнишка в ужасных прыщах пристально посмотрел на них:

— Вы, ребята, члены клуба?

Джейк кивнул.

Мисс Смит-Джонс искоса посмотрела на него, но промолчала.

Парень пожал плечами и показал большим пальцем внутрь.

В дальнем конце открытого пространства возвышалась сцена. Глаза Джейка привыкли к темноте и увидели колышущиеся фигуры людей, стоящих между ним и сценой. Большинство из них как будто разговаривали друг с другом, не обращая особого внимания на то, что происходит впереди.

Четверо молодых людей, одетых в черное, скакали и бесились на сцене.

Джейк поморщился и посмотрел на мисс Смит-Джонс, которая состроила точно такую же гримасу.

Он улыбнулся и поймал ее руку.

Она не попыталась высвободиться.

Грохот нарастал; ведущий гитарист крикнул в последний раз и упал на колени.

В зале стало тихо. Кое-кто зааплодировал. Четверка собрала свои вещи и покинула сцену. Толпа затихла.

— Ага, — сказал Джейк, придвигаясь ближе к ней. — Сейчас мы услышим нечто совершенно другое.

— Откуда вы знаете? — Она уперла свободную руку в стройное бедро.

Он сжал руку, которую держал.

— Спорим?

Она покачала головой.

— Хотите чего-нибудь выпить? — Джейк огляделся.

— Не думаю, что здесь можно что-то достать, — сказала она.

Он взглянул на нее, мимоходом удивившись, откуда она знает это.

— Я счастлив попробовать, если моя дама этого желает.

Она посмотрела вниз и потом снова на него, как будто хотела что-то сказать, но не была уверена, что или как сказать это.

— Нет, спасибо, — наконец ответила она.

— Спасибо, что пришли сегодня, — крикнула со сцены женщина.

На вид она была примерно возраста Джейка, и на мгновение он готов был поклясться, что знает ее. Это было странно, учитывая, как мало времени он прожил в Дулитле. Он давным-давно забыл почти все о своем пребывании в этом городке. Было много и других мест, где он жил и которые вынужден был покинуть. Возможно, поэтому столько лиц, фигур и акцентов кажутся ему как будто знакомыми. Но ведь действительно женщина на сцене кажется знакомой.

И это было иначе, чем с женщиной, руку которой он сейчас держал. Он видел ее в аэропорту Литл-Рока, и ее образ запечатлелся в его мозгу. Это была память другого рода.

— Корал, — сказал он, даже не осознавая, что произнес это вслух.

Рука мисс Смит-Джонс как будто замерла в его руке.

— Что вы сказали?

Он покачал головой. Он не хотел, чтобы эта красавица узнала, что он закончил школу в этом захолустье.

— Ничего.

Она кивнула. Ее язык показался ровно настолько, чтобы коснуться нижней губы. Он уже раньше заметил этот ее жест, и это сводило его с ума.

Откуда взялось имя «Корал»? Имя этой женщины лежало, погребенное где-то в глубинах его памяти. В классе она была хулиганкой, бедной девочкой в поношенной одежде, но она могла справиться с любым инструментом, девочкой, которая могла бы создать успешную группу и поступить в государственный колледж, если бы не оказалась беременной всего за месяц до выпуска. И вот она теперь руководит «Барном».

— Сегодня у нас особый фаворит, — продолжала Корал. — «Джей-Ар» здесь!

Толпа словно обезумела. Народу оказалось больше, чем показалось, когда они только вошли.

— Полюбите их, — сказала Корал и ушла со; сцены, уступив место четверым молодым людям. Гитара. Бас-гитара. Скрипка, Мандолина. По спине Джейка побежали мурашки. Образ матери и ее группы заполнил его мозг. Ему захотелось поднять руки и заткнуть уши, но еще больше ему не хотелось отпускать руку женщины, которая стояла рядом с ним.

Когда они начали играть, Джейк забыл обо всем на свете. Их музыка плыла, и пела, и танцевала. Она кричала о страсти и глубоких чувствах, о надеждах и тревоге. И все же она пела о возможности счастливого конца. Она звенела оптимизмом юности и грустила печалью старости.

Музыка наполняла зал, заставляя замолчать даже самых шумных в толпе. И пение солиста было таким, какого Джейк уже давно, очень давно не слышал.

Он не понимал, пока они не сделали небольшую передышку, что практически вонзил ногти в ладонь своей спутницы.

Но она, похоже, была не против.

Бог свидетель, она, кажется, понимала, насколько прекрасно было то, что они слышали, и насколько редкостно.

— Простите, — сказал Джейк, отпуская ее руку, но поднимая, чтобы медленно помассировать.

— Ничего, — ответила она почти шепотом. — Они были хороши, ведь так?

Он кивнул:

— О да. — Он окинул взглядом большой зал. — Здесь в основном молодежь, но они привлекут очень многих людей.

— Это не то место, где часто бывают люди нашего возраста, — сказала она с намеком на улыбку.

— Люди нашего возраста? — Это замечание шокировало его. И все же, оглянувшись, он понял, что лет на пятнадцать старше большинства присутствующих. Забавно, но он никогда не чувствовал себя иначе, чем молодым. Молодым, независимым и свободным делать все, что хочется, всегда, когда хочется. Да, такова была его жизнь.

Она пожала плечами:

— Очевидно, у школьников рождественские каникулы.

Джейк проверил ее левую руку. Кольца нет, но она говорила как мать. Ну что ж, это не его забота. Она путешествует одна, и ночь еще только начинается.

— Я дам, им мою визитную карточку. И сразу же вернусь.

Она кивнула.

— Не убегайте, — сказал он, подмигивая.