Она стояла и молчала, словно воды в рот набрала. Дейви двинулся к ней с неподдельной тревогой на лице.

— Все в порядке? — бросил он пробный шар.

Сьюзен расправила плечи и выдавила улыбку.

— Все отлично, — беззаботно откликнулась она и сообщила, прекрасно понимая, что он уже сам догадался: — Это Роберт звонил.

— И чего он хотел?

Сьюзен резко повернула голову, уловив в его голосе вызывающие нотки.

— Мне кажется…

— Извини. — Улыбка тотчас осветила его непозволительно красивое лицо. — Любопытство снова взяло надо мной верх, — беспечно пояснил Дейви.

Сьюзен совершенно не убедил этот бойкий ответ на ее возмущение, хотя придумать иной причины для его интереса к ее разговору с Робертом она была не в состоянии. Наверное, просто у нее на лице написано, что она расстроена, вот Дейви и проявляет вежливость.

— Эй, может, мне лучше уйти?..

— Нет, — оборвала она его, осознав, что гостеприимные хозяйки так себя не ведут. — Бренди у меня нет, но еще осталось немного вина, того, что мы пили за ужином… — Она вопросительно посмотрела на него.

— Еще одна чашечка кофе вполне сгодится, — улыбнулся Дейви, принимая ее предложение.

Сьюзен кивнула и направилась на кухню. Она понятия не имела, как долго Дейви стоял на лестнице у нее за спиной и сколько услышал из ее разговора с бывшим мужем. Привычно передвигаясь по кухне, Сьюзен попыталась припомнить, что она говорила Роберту, — и не смогла.

Не то чтобы это действительно имело какое-то значение, но Дейви Тэлботу каким-то образом удалось за один вечер выведать практически все, что можно, включая крушение ее брака и личность его бывшего мужа. Если задуматься, она слишком много выложила ему для первого раза!

— Кстати, близнецы заснули, — с улыбкой известил он ее, когда они снова уселись в гостиной друг напротив друга.

— Как тебе это удалось? — удивилась Сьюзен. Она была уверена, что дети слишком взбудоражены появлением нового знакомого и не смогут заснуть еще несколько часов.

Он пожал плечами:

— Все дело в моем голосе.

Сьюзен не сводила с него озадаченного взгляда, не в силах поверить, что этот очаровательный голос способен усыпить кого бы то ни было.

— У моего брата тоже двое ребятишек, — пояснил Дейви. — Усыпить их — дело техники, но я обнаружил, что обладаю этой способностью, когда они были еще совсем маленькими. Сперва мне было очень обидно, пока Руфь, моя невестка, не объяснила мне, что это просто дар Господень. Она, бывало, поднимала меня среди ночи, когда была не в состоянии сама успокоить разбушевавшегося младенца…

— Буду иметь в виду, — сухо отреагировала Сьюзен, задумчиво потягивая кофе.

— Тебе лучше?

— Хм? — нахмурилась она.

Голубые глаза уловили легкий румянец на ее щеках и настороженный взгляд.

— Ты была расстроена, когда положила трубку, — заявил он без обиняков.

— Тебе показалось, — напустила она на себя беззаботный вид. — Звонок удивил меня, только и всего.

— Правда?

— Правда, Дейви. Мне кажется…

— Мне тоже. — Он резко поднялся с кресла. — Я точно сую нос не в свое дело. — Тэлбот удрученно потряс головой. — Просто ты выглядишь чертовски молоденькой для таких проблем. Сегодня утром я решил, что тебе не больше шестнадцати, а вечером узнал, что ты взрослая женщина с двумя детьми на руках. Сколько времени прошло с тех пор, как кто-нибудь заботился о тебе?

Поведение гостя поставило Сьюзен в тупик.

— Думаю, никто никогда обо мне не заботился, — медленно проговорила она. — Моим родителям ребенок был не слишком нужен, их брак и так можно считать самодостаточным. Меня передавали от няни к няне. А когда я вышла за Роберта против их воли, они отреклись от меня, сказали, что я пустила псу под хвост дорогостоящее образование, которое они мне дали. — Сьюзен тяжело вздохнула. — Наверное, они были правы. Но с близнецами я наверстала многое, чего недополучила в детстве. И до сих пор на судьбу не жаловалась, — горячо заверила она его.

— Даже по поводу Роберта?

— Даже по этому поводу, потому что без Роберта у меня не было бы близнецов.

— Это правда, — сдержанно согласился с ней Дейви. — Ну ладно, мне пора… Полагаю, на сегодня уже хватит совать свой нос, куда не просят.

Он был настолько очарователен, что Сьюзен даже обидеться на него не могла, но согласилась с тем, что ему уже пора уходить. Дейви Тэлбот оказался слишком приятным собеседником и слишком хорошим слушателем.

— Ты, наверное, устал, — поднялась она. — Мне стоило подумать об этом…

— Мне тридцать семь, Сью, — усмехнулся он, и в его глазах снова заблестели веселые искорки. — А не семьдесят семь. Несколько часов за рулем не могут меня убить.

— Я вовсе не то хотела сказать…

— Знаю, — хохотнул он. — Проводишь меня до дверей, а?

Она чувствовала себя намного лучше с вот таким Дейви — очаровательным и беззаботным. Уж лучше так, чем те неловкие вопросы, которыми он ее забрасывал.

— Вы обязательно должны заглянуть к нам еще разок до отъезда, — вежливо проговорила она уже у дверей.

— Надеюсь на это. — Его глаза сверкнули в ярком лунном свете. — Я знаю, что кое-кто будет сильно разочарован, если этого не случится.

— Близнецы, — кивнула она.

— Нет… я! — засмеялся он. — Я прекрасно провел этот вечер. Вы обязаны прийти ко мне, когда я немного устроюсь. Все втроем. Повар из меня — просто чудо.

— От скромности ты не умрешь!

— Никто еще не посмел упрекнуть меня в этом, — развеселился Дейви.

— Нисколько не сомневаюсь.

Внезапно наступила мертвая тишина, голубые глаза уставились на Сьюзен, и улыбка исчезла с ее лица. У нее перехватило дыхание, и женщина пыталась освободиться от этого напряженного взгляда, но потерпела поражение: сильные руки сомкнулись вокруг нее и притянули ее к мускулистой мужской груди. Его губы решительно коснулись ее губ, Дейви воспользовался своим превосходством и заточил ее в свои объятия, оторвав на несколько сантиметров от пола.

Сьюзен и не подозревала, что в этом ленивом теле таится столько силы и что эти руки способны захватить человека словно в тиски. Она почувствовала себя совершенно беспомощной, но больше всего ее беспокоило другое — собственная реакция на прикосновение теплых, нежных губ Дейви и поднявшаяся в ее груди волна чувственности. Руки Сьюзен непроизвольно ухватили Дейви за шею, когда он оторвал ее от земли, и теперь пальцы запутались в его золотых волосах… Похоже, она получила наслаждение от физического контакта с этим донельзя привлекательным мужчиной!

Дейви поднял голову и заглянул в ее сияющие глаза:

— Всегда приятно отблагодарить хозяйку таким образом.

Застывшее на ее лице мечтательное выражение тут же испарилось, она уперлась руками в его грудь, стараясь освободиться.

— Считай, что отблагодарил, — огрызнулась Сьюзен. — Уверена, Присцилла оценит твои усилия по достоинству.

Он нахмурился, крепко ухватив ее за талию. Уж очень ему не хотелось отпускать эту женщину от себя.

— Присцилла?..

Сьюзен кивнула.

— Когда ты пойдешь на ужин к ним. Ты ведь пойдешь, не так ли?

— Завтра. Но…

— Желаю приятно провести время. — Сьюзен окончательно высвободилась из его объятий и пробежала руками по бедрам, вытирая взмокшие ладони. — У генерала превосходный повар, да и компания куда более приятная. — Волна злости — и на себя, и на него — захлестнула ее с головой, и она не сумела скрыть это.

— Отлично. — Теперь уже он был мрачнее тучи. — Сьюзен…

— Мне пора, — резко оборвала она его. — А то свет мошек привлекает и все такое. — Это действительно было так, но оба прекрасно знали, что дело вовсе не в каких-то там мошках. — Спасибо за тюльпаны. Кстати, Присцилла предпочитает гвоздики, — съязвила она. — Розовые.

— Присцилла совсем еще ребенок…

— Меня ты принял за ребенка… всего несколько часов назад, — не преминула напомнить ему Сьюзен. — Но это не остановило тебя нынешним утром от заигрываний.

Дейви поджал губы, краска бросилась ему в лицо.

— Это же была просто безобидная шутка…

— Только не для шестнадцатилетней девчонки!

— Сью, ты видишь все не в том свете…

— Я уже два года в разводе, — напомнила она. — А тебе ли не знать, что одинокая женщина в подобных вещах видит гораздо больше, чем следовало бы!

— Да ты и сама в это не веришь, — вздохнул он. — Но мне в любом случае очень жаль, что мимолетный поцелуй вызвал такую сумятицу.

— Для меня или для тебя?

— Для обоих!

— Рекомендую испробовать свой шарм на Присцилле, мистер Тэлбот, — процедила Сьюзен. — Девица не скрывает своего пристрастия к мужчинам постарше и поопытнее.

— Благодарствую!

— Я — приверженец честности, — огрызнулась она.

— А я… сдержанности, — печально ухмыльнулся он, в его невообразимо голубых глазах снова загорелись искорки. — На сегодня хватит, больше не стану испытывать с тобой удачу, подожду пока.

Сьюзен удивленно уставилась на него — ей казалось, что она поставила его на место. Но когда Сьюзен оказалась наконец в постели, именно этот поцелуй, а не внезапный интерес Роберта к детям терзал ее, не давая долго заснуть.

Ничего удивительного, что после бессонной ночи Сьюзен, нажав на кнопку будильника, зазвонившего ровно в шесть тридцать, снова со стоном провалилась в тяжелый сон и очнулась, только когда Вики и Эрик принялись колошматить в ее дверь в начале восьмого. Сьюзен вскочила и словно угорелая принялась носиться по дому, пытаясь наверстать потерянное время, собрать близнецов в школу, развесить белье, накормить кота — а ведь ей еще предстояло привести себя в порядок! Слава богу, сегодня пятница, завтра можно будет поваляться в кровати до семи тридцати, даже до восьми, если повезет!

Само собой разумеется, Сьюзен не очень обрадовалась, когда без четверти девять раздался стук в дверь, ведь у нее ни минутки свободной не осталось, а в девять уже надо выходить из дома! Неужели молочник решил получить плату именно сегодня? Обычно он приходил за деньгами в субботу утром.

Но на пороге стоял вовсе не молочник. Дейви Тэлбот, выпучив глаза, с неприкрытым интересом уставился в вырез ее халата, и Сьюзен поплотнее закуталась в него, пытаясь скрыть поношенную сорочку.

— Я думала, это молочник, — ляпнула она, не придумав ничего более подходящего.

— Правда?

В этот самый момент Сьюзен внезапно поняла всю нелепость сложившейся ситуации и захихикала, словно малолетняя школьница.

— Входи, — пригласила Сьюзен гостя, когда немного пришла в себя. — Пока соседи не подумали ничего такого. — И теперь они развеселились уже оба.

События прошлой ночи на мгновение вылетели из ее головы.

— Один уже подумал, — осклабился Дейви, направляясь за ней в кухню.

— Хулиган! — протянула она. — Чем могу помочь? Как видишь, я еще не одета. — Рядом с его простой, но явно дорогой ярко-синей рубашкой и серыми брюками Сьюзен и в самом деле чувствовала себя неодетой. — А мне уже выходить пора через… — она бросила взгляд на настенные часы, — двадцать минут…

— Проспала сегодня, я угадал? — приподнял он светлые брови.

Казалось, Дейви заполнил собой всю кухню.

— Скажи что-нибудь новенькое, — зыркнула она на него.

— У тебя халатик распахнулся.

Сьюзен испуганно вдохнула и глянула вниз, но халатик был в порядке, и поясок на месте. Она с упреком посмотрела на неожиданного гостя и заметила в его глазах порочный огонек удовлетворения.

— Но привлечь твое внимание мне все же удалось, не так ли? — бесцеремонно ухмыльнулся он.

— Мое внимание в твоем полном распоряжении… на целых две минуты. Потом я выкину тебя вон, — предупредила Сьюзен.

— Интересно будет поглядеть.

— Думаешь, я не способна сделать это? — с вызовом промурлыкала она.

— Прошу тебя, — поднял руки Дейви. — Я пришел сюда обрести мир и покой, а не затевать очередную ссору.

— А мы что, поссорились? — приподняла она рыжие брови.

— Одним словом, помогать ты мне не собираешься, — покачал он головой.

— В чем? — невинно округлила она глаза.

— Сдаюсь! — уныло улыбнулся он. — Я просто хотел сказать, что сожалею насчет вчерашнего, я только позже понял, что действовал слишком поспешно для первого раза.

Сьюзен вспыхнула, услышав его последние слова, словно этот раз был далеко не последний и впереди у них еще много вечеров. Посмотрим, как он запоет, когда Присцилла запустит в него свои коготки. Но она быстро взяла себя в руки.

— Спасибо, что заглянул. — Сьюзен проводила Дейви до двери и вздохнула с облегчением.

— Не за что, — пожал он плечами. — И, Сью…

— Да? — вопросительно посмотрела она на него.

В его синих глазах загорелись дьявольские огоньки.

— Какие, ты говоришь, цветы предпочитает Присцилла?

Она невольно улыбнулась. Этот мужчина просто невыносим!

— Розовые гвоздики, — расхохоталась Сьюзен. — Сам ведь знаешь.

— Сам знаю, — ухмыльнулся Дейви. — Увидимся! — бросил он на прощание и направился через лужайку к соседнему коттеджу.

— Надеюсь, не слишком скоро, — пробормотала она себе под нос. У нее и так хлопот полон рот, не хватало еще каждые десять минут схлестываться в словесной битве с необузданным Дейви Тэлботом!

Но Сьюзен зря надеялась, что он оставит ее в покое. Похоже, у него вошло в привычку будоражить неспешное течение ее жизни. В этом ей пришлось убедиться тем же утром, когда Присцилла вошла в ее офис.

— Как прошел вчерашний вечер? — перешла она прямо к делу, и по ее снисходительному тону было понятно, что Присцилла не сомневается — их ужин потерпел полный провал.

Сьюзен обреченно вздохнула. Она все утро ожидала появления Присциллы, но девица выбрала именно тот момент, когда ей нужно было переключить все свое внимание на работу — Сьюзен как раз начисляла сотрудникам зарплату.

— Отлично, спасибо, — попыталась отделаться она от не в меру любопытной собеседницы.

Присцилла поджала губы.

— Уверена, что Дейви чуть не свихнулся от скуки, — пренебрежительно скривилась она.

Сьюзен напряглась, хотя в поведении хозяйской дочки не было ничего удивительного; как она и ожидала, Присцилла пришла в ярость из-за того, что Дейви отказался отужинать с ними и предпочел ее общество!

— Что-то не похоже, — пожала Сьюзен плечами.

— Просто он слишком вежливый, чтобы показать тебе это. — Присцилла с жалостью посмотрела на свою невестку.

— Почему бы тебе не спросить у него самого, — раздраженно вздохнула Сьюзен, будучи не в настроении отбиваться от нападок девушки. — Когда увидишься с ним сегодня вечером.

— Сегодня вечером я не собираюсь обсуждать с ним тебя, как, впрочем, и твоих отпрысков, — высокомерно заявила Присцилла. — Достаточно того, что ты оказалась настолько бестактной, что поставила папиного гостя в неловкое положение.

Сьюзен вспыхнула:

— Я уже объясняла тебе…

— Знаю, — буркнула Присцилла. — Но папа будет весьма признателен тебе, если впредь ты не станешь вмешиваться в это дело подобным образом.

Сьюзен нисколько не сомневалась, что девушка выдает свои желания за папины. Присцилле конечно же не хотелось, чтобы Сьюзен общалась с Дейви Тэлботом, которого она откровенно вознамерилась заполучить себе в любовники. Не то чтобы она винила за это Присциллу, Дейви — мужчина чрезвычайно привлекательный. Но у нее было такое чувство, что Дейви из тех, кто предпочитает выбирать женщин самостоятельно. Дейви охотник, а не дичь.

— Посмотри на это с другой стороны, Присцилла, — посоветовала Сьюзен. — Теперь у тебя, по крайней мере, будет время сходить к парикмахеру и сделать прическу.

Идеально очерченные губки поджались и превратились в тонкую линию.

— У меня действительно сегодня запланирован визит к парикмахеру, — надулась Присцилла, признавая ее правоту. — Ну и как там эти маленькие монстры, хорошо себя вчера вели?

— Они не монстры, — огрызнулась Сьюзен. — И они прекрасно себя вели.

— Не надо так обижаться, — усмехнулась девица. — От них всего можно ожидать, я ничему не удивилась бы.

— Тогда ты не удивишься, если я скажу, что они вели себя идеально!

На губах Присциллы заиграла довольная улыбка — ей снова удалось вывести Сьюзен из себя.

— Да, кстати, твой муж…

— Бывший муж, — поправила ее Сьюзен.

— «Бывший муж», — передразнила ее Присцилла. — Он звонил папе сегодня утром и напросился на ночь в следующую пятницу.

— Да.

— Ты не удивлена?

— Нет, — заверила ее Сьюзен.

— Не понимаю, почему он не может остановиться в коттедже?..

— Потому что у нас всего две спальни!

— И что с того?

— А то, что им будет тесно втроем в детской, — процедила она сквозь зубы.

— Сьюзен, милая, какая же ты старомодная! Неужели ты не знаешь, что в наше время все спят со своими бывшими? — лениво протянула Присцилла.

— Я не все, — отрезала Сьюзен.

— Конечно, ты не все. — Девица явно хотела, чтобы фраза прозвучала обидно, и ей это удалось. — Что это, очередной ежеквартальный визит? — фыркнула она.

Пальцы Сьюзен, сжимающие ручку, побелели.

— У него спроси.

— Непременно спрошу, — натянуто улыбнулась Присцилла. — Нет ничего лучше, чем побеседовать по душам со своим ненаглядным кузеном.

Не секрет, что Роберт и Присцилла ссорились при каждой встрече, и Сьюзен нисколько не сомневалась, что девушка не упустит случая поиздеваться над кузеном, выпытывая причину его визита.

— Это все, Присцилла? — вздохнула она. — Мне надо закончить начисления.

Девушка раздраженно поджала губы.

— Я заглянула к тебе сообщить, что папа хочет видеть тебя в своем кабинете, как только у тебя появится свободная минутка.

И устроить допрос по поводу вечера с Дейви! Да уж, это в духе Присциллы.

— Я сейчас, — кивнула Сьюзен. — Надеюсь, ничего серьезного? — нахмурилась она, раздумывая над тем, не имеет ли это отношения к предстоящему визиту Роберта.

— Почему бы тебе не спросить у него самого, — мстительно передразнила ее Присцилла, явно наслаждаясь ее тревогой.

О, придет день!.. Сьюзен уже не впервые говорила это после так называемых разговоров с Присциллой, но ей казалось, что этот день действительно не за горами. Но когда он настанет, она может оказаться на улице, без дома и без работы. Черт бы побрал эту девицу! Ну почему она не переберется в Нью-Йорк насовсем, почему только на выходные туда уезжает?! Жизнь текла гораздо спокойнее, пока Присцилла не вернулась домой.

Ладно, пора идти к генералу. Сьюзен прекрасно знала, что на его языке «как только появится свободная минутка» означает «немедленно». Она постучала в соседнюю дверь и вошла. Однако в кабинете оказался только Дейви Тэлбот, который стоял у окна и созерцал окружавшие дом шикарные сады.

— Привет! — развернулся он к ней.

— Привет, — сдержанно поздоровалась она, оглядываясь в поисках хозяина кабинета.

— Он вышел на минуточку, — пояснил Дейви, — похоже, проблемы в сувенирной лавке.

— А! — Ей было немного неловко просто стоять посреди кабинета, она не ожидала увидеть здесь Дейви, а потому его присутствие смутило ее. — Может, мне лучше потом зайти?

— Нет. — Дейви взял ее за руку чуть выше локтя. — Он быстро.

— Но ему вряд ли понравится, что я прерываю вашу беседу…

— Напротив, — насмешливо протянул Дейви, отпустив ее и засунув руки в карманы брюк. — На самом деле мы как раз говорили о тебе.

— Обо мне? — изумилась Сьюзен.

— Оставь этот удивленный вид. Вообще-то мы обсуждали секретаря генерала…

— Но это и есть я…

— …и то, что она может помочь мне в исследованиях, — выразительно закончил он.

— Я? — еще больше насупилась Сьюзен.

— Ты повторяешься, — поддел он ее.

Она вспыхнула.

— Не понимаю, каким образом я могу помочь тебе в твоих исследованиях. Твои книги — сплошь кровь да выстрелы, не так ли? — поморщилась Сьюзен от отвращения.

— Никогда не слышал подобной характеристики. — На этот раз чувство юмора изменило ему, и он нахмурился.

— В таком случае пора уже!

— Может быть, — огрызнулся он на ее критику. — Но в данном случае меня интересуют чисто исторические факты. Обычно я все делаю сам…

— Тогда чем этот раз отличается от остальных? — Ей совсем не понравилось, что они с генералом все за нее решили; а у нее и так полно работы и в качестве секретаря, и в качестве гида.

Он пожал плечами, обтянутыми ярко-синей рубашкой:

— Это идея Генри…

Генри! Дейви уже называет старика по имени; а она, между прочим, знакома с дядей Роберта уже целых шесть лет и до сих пор зовет его генералом!

— …пока мы после полудня будем вести с ним беседы, ты могла бы подбирать для меня материал. — Похоже, Дейви понятия не имел, какие мысли блуждают у нее в голове, и продолжил как ни в чем не бывало: — Но если ты против…

Они оба прекрасно знали, что она против!

— Речь не об этом, — натянуто произнесла Сьюзен. — Просто после обеда у меня совсем другая работа.

— Ах да, — кивнул он. — Водить по поместью любопытствующую публику. Генри уверен, что Присцилла вполне могла бы заменить тебя на пару недель.

Это совсем другое дело! Она с удовольствием посмотрела бы на лицо Присциллы, когда той сообщат эту новость! Но мысль о том, что ей придется работать с и на Дейви Тэлбота, лишала эту идею заманчивости.

— Он уже известил Присциллу? — поинтересовалась Сьюзен.

— Нет еще. Генри не хотел предпринимать никаких шагов до разговора с тобой.

— Хочешь сказать, у меня есть выбор?

— У всех есть выбор, Сью, — спокойно произнес он.

У нее было такое чувство, что эти слова относились вовсе не к исследовательской работе. Но к чему именно, она, хоть убей, понятия не имела!

— Присцилла не слишком обрадуется, — уверенно заявила Сьюзен.

Дейви лениво пожал плечами:

— Судя по словам Генри, ей все равно нечем больше заняться.

Сьюзен, не удержавшись, расхохоталась:

— Да она и не хочет ничем заниматься!

— И ей не скучно?

— Понятия не имею, не настолько мы с ней близки, чтобы обсуждать подобные вещи, — усмехнулась она, будучи уверена на все сто, что Присцилла никогда не скучает, хотя она и книгу-то в руки редко берет, предпочитая более легкие способы развлечения. — А почему ты не попросишь ее помочь тебе с исследованиями? — неожиданно выдала Сьюзен, словно ее сам черт за язык дернул.

Дейви тут же уловил насмешливые нотки в ее голосе.

— Генри заверил меня, что его дочь ничего сложнее женских журналов в жизни не читала.

— Все зависит от автора, тебе так не кажется?

Он улыбнулся, и в голубых глазах запрыгали смешинки.

— Как бы мне хотелось, чтобы твоя похвала шла от сердца!

— А ты думаешь, что это не так? — изобразила она удивление.

— Я не думаю, я знаю, — хохотнул Дейви. — Однако…

— Прошу прощения. — В кабинет вошел генерал, маленький пухленький краснощекий человечек с седыми волосами. Ухоженные усы, несомненно, добавляли ему шарма, а в бледно-голубых глазах светилась проницательность. Такой человек наверняка сохранит поместье и для Присциллы, и для ее детей, если она сподобится произвести таковых на свет. — А, Сьюзен! — улыбнулся он. — Надеюсь, ты не заставила нашего гостя скучать?

Она бросила взгляд в сторону улыбающегося Дейви Тэлбота и сердито подумала, что он, похоже, всегда такой; для него вся жизнь — игра.

— Я старалась, — пробубнила Сьюзен.

— И тебе это удалось! — усмехнулся гость, словно прочитал ее мысли.

Генерал подозрительно посмотрел на нее, потом на него, как будто уловил подводные течения в этих обычных на первый взгляд вежливых фразах, но тут же пожал широкими плечами, отбросив свои догадки. Оба выглядели невинными ангелочками.

— Как тебе идея помочь Дейви, Сью? — перешел он к делу.

— Я не думаю, что действительно могу чем-то помочь…

— Не надо скромничать, Сьюзен, — вставил Дейви. — Генри сказал, что до замужества ты изучала историю.

Она с упреком глянула на старика, ей совсем не понравилось, что эти двое обсуждали ее за спиной у нее.

— Три месяца вряд ли можно назвать изучением, — не сумела скрыть она своего неудовольствия.

— Зато можно сказать, что тебя это интересует, — не сдавался Дейви.

— История, но не прославление ее неприятных страниц, — с вызовом заглянула Сьюзен в глубокие голубые озера.

— Тебя никто не просит писать роман, Сьюзен. Это сделаю я, — мягко напомнил он. — Все, что от тебя требуется, — это четко выписать из дневников генерала даты и факты.

Она не раз видела в библиотеке эти безразмерные тома, и у нее от них мурашки по спине бегали. Зачем подробно записывать страдания и боль других людей? Мысль о том, что придется читать их, привела ее в ужас. Генерал, конечно, человек добрый и понимающий, балует свою единственную дочку, но когда дело касалось войны, в которой он лично принимал участие, в нем сразу же просыпался человек старой закалки, за все прошедшие годы он умудрился не забыть ни одной битвы или кампании.

— Ты их читал? — поинтересовалась она у Дейви.

— Несколько месяцев назад, — кивнул он, глаза его превратились в узкие щелки, созерцающие ее побледневшее личико. — Генри любезно присылал их мне в Нью-Йорк.

— Сьюзен становится очень щепетильной, когда речь заходит о войне, — улыбнулся генерал.

— Это вполне понятно… в данных обстоятельствах. — Дейви по-прежнему не сводил с нее глаз.

— Обстоятельствах? — удивился генерал. — А, ты имеешь в виду скитания Роберта по миру, — догадался он. — Это совсем другое дело, старина. Мы делали историю, а Роберт только описывал ее.

— Может, ты предпочтешь отказаться, Сьюзен? — Дейви не обратил никакого внимания на снисходительно-безразличное отношение старика к ее чувствам. — Я уверен, что сумею выкроить время и сделать это самостоятельно, если ты…

— Чушь! — авторитарно заявил генерал. — Невозможно всю жизнь прятать голову в песок, будто ты страус какой-то, — отрезал он. — Пора уже вырасти из своего страха, Сью, — отдал он ей приказ. — Может, тогда твой муж вернется домой, где ему и место.

— Бывший муж, генерал, — замялась она, застенчиво глянув на Дейви из-под опущенных ресниц. — Мы с Робертом разведены.

— Я в развод не верю. — Старик потряс головой, как будто этим можно было разом аннулировать все разводы мира. — Брак — это на всю жизнь, его нельзя выкинуть на помойку, как ненужную вещь, которая перестала тебя устраивать.

Сама-то она была целиком и полностью согласна с генералом, но, к несчастью, Роберт придерживался другой точки зрения, а удержать брак на плаву в одиночку еще никому не удавалось.

— Я уверен, что ты рада его предстоящему визиту, что бы ты там ни говорила, — расцвел генерал.

На этот раз Сьюзен нарочно отвела взгляд от Дейви Тэлбота, хоть и почувствовала его живой интерес. В итоге он все же получил ответ на вчерашний вопрос, спасибо старику! Иногда ей казалось, что она живет как в аквариуме.

— Близнецы будут счастливы повидаться с ним. — Она предпочитала не распространяться по поводу собственного отношения к данному делу, ведь этот человек, что ни говори, приходится родственником ее бывшему мужу.

— Близнецы, ха! — хмыкнул генерал. — Нет ничего зазорного в том, чтобы признаться, что ты и сама будешь счастлива повидать его, — пожурил он ее.

После того, как Роберт обращался с ней в браке, Сьюзен нисколько не огорчилась бы, если бы вообще никогда больше его не увидела, но высказать это прямо в лицо его дяде она не могла.

— Уверена, что мы прекрасно проведем время, — увильнула Сьюзен, каждой клеточкой своего тела ощущая присутствие слушателя. — Когда вы хотите, чтобы я приступила к работе, мистер Тэлбот? — холодно поинтересовалась она, обернувшись к нему.

— В понедельник… если тебя это устраивает, Генри?

— Отлично, отлично, — просиял генерал.

Старика так и распирало от гордости. Как же, популярный писатель избрал его для одной из своих книг!