Сьюзен подскочила в постели, услышав громкий вскрик, последовавшие за ним всхлипы, и тут же бросилась в спальню близняшек. Вики сидела на кровати и безутешно рыдала, Эрик старался ее успокоить.

— Тише ты, — шептал он. — Маму разбудишь.

— Но она нужна мне! — завыла Вики пуще прежнего.

— Мама начнет волноваться, только и всего, — давил на нее Эрик. — Успокойся ты, маленькая…

— Я уже здесь, Эрик, — прервала его тираду Сьюзен. — И уже волнуюсь. — Она взяла Вики на руки, крепко обняла ее и прижала к себе. Девочка тут же уткнулась в шею матери. Подслушанный разговор действительно встревожил Сьюзен, никогда еще ее дети не скрывали от нее своих тревог и переживаний. — Что с тобой, милая? — погладила она дочку по голове.

— Я…

— Ей просто плохой сон приснился, мамочка. — Эрик не дал сестре договорить, бросая на нее красноречивые взгляды.

— Эрик! — одернула его Сьюзен и заглянула в заплаканное личико девочки. — Это так, малышка моя, тебе действительно приснился кошмар?

Вики посмотрела на брата и только после этого кивнула:

— Да.

Но мать так легко не проведешь, она вознамерилась во что бы то ни стало докопаться до истины и выяснить, почему дети так странно ведут себя после поездки к отцу.

— Это правда? — мягко, но настойчиво переспросила она. — Или вас что-нибудь расстроило в Нью-Йорке?

И снова Вики посмотрела на брата, словно искала у него помощи и подсказки.

— Мне просто приснился кошмар, — пробормотала она.

Сьюзен нахмурилась, прекрасно понимая, что девочка лжет. Но ее дети никогда не были склонны к вранью, и она встревожилась не на шутку.

— Дейви уехал?

Неожиданный вопрос дочери застал Сьюзен врасплох.

— Нет… — неуверенно протянула она.

— Я хочу видеть его.

— Но он спит, милая. Сейчас уже час ночи.

Нижняя губа Вики задрожала, и девочка снова залилась слезами.

— Он уехал, — рыдала она. — Я так и знала.

— Его машина стоит во дворе, Вики…

— Тогда почему он не пришел поздороваться с нами, когда мы вернулись? — хлюпнула она носом.

Сьюзен почувствовала себя виноватой; если учесть, как они с Дейви расстались, он наверняка решил, что ему вряд ли будут здесь рады, даже если он просто придет повидать близнецов.

— Он был занят, милая…

— Но не настолько же! — не унималась Вики.

— Милая…

— Я хочу видеть его, — уперлась девочка, дыхание у нее стало прерывистым.

Сьюзен нервно пожевала губу — у дочери налицо все признаки начала приступа астмы. С возрастом эти приступы у Вики становились все реже и реже, но если уж начинались, то проходили гораздо тяжелее, чем были в младенчестве, и до смерти пугали мать. А тут еще эта простуда…

— Пойду посмотрю, может, он еще не лег, — пообещала она дочери. — Но если уже спит, тебе придется подождать до утра. — Несмотря на приступы, мать не собиралась потакать капризам Вики.

Мысль о том, что надо пойти к Дейви и вытащить его из постели, вовсе не грела ей душу, но, натягивая поверх пижамы халат, Сьюзен заметила, что в окне его гостиной все еще горит свет. Может, он начал работу над своей книгой?

Она не думала, что он откажется прерваться ненадолго, когда узнает, что Вики зовет его, ведь Дейви искренне привязался к обоим малышам.

Он с раздражением открыл ей дверь и подозрительно прищурился:

— Да?

Не слишком теплое приветствие, конечно, но мысль о безутешной Вики придала Сьюзен храбрости.

— Я знаю, что уже поздно…

— Это точно, — холодно согласился с ней он. — Очень поздно.

Она вытаращила от удивления глаза, услышав в его голосе неприкрытую враждебность.

— Да. Видишь ли, я пришла, потому что…

— Только не говори, что ты пришла сюда не за тем, чтобы лечь со мной в постель…

— Самоуверенный ублюдок! — Волна слепой ярости захлестнула Сьюзен с головой, рука сама собой поднялась, чтобы отвесить ему звонкую пощечину. — Неужели ты действительно считаешь, что я пробралась сюда под покровом ночи, чтобы по-быстренькому перепихнуться с тобой, пока дети спят?

Он непроизвольно прижал ладонь к горящей щеке и поморщился:

— Похоже, что нет.

— Конечно нет! Я пришла потому, что Вики в истерике зовет тебя, — процедила она сквозь зубы. — Но судя по всему, у тебя на уме одна постель! — Лицо ее перекосилось от отвращения, она резко развернулась и хотела было уйти, но Дейви поймал ее за руку. — Оставь меня! — прошипела Сьюзен и запрокинула голову, чтобы заглянуть ему в лицо.

— Вики заболела? — заволновался он, вмиг позабыв про свой насмешливо-ледяной тон.

— Не думаю, что тебе это действительно интересно…

— Она больна, черт бы тебя побрал?! — Он до боли сжал ее руку.

Сьюзен покачала головой:

— Ей приснился кошмар…

— И она звала меня?

— Да. — Сьюзен гордо приподняла подбородок. Не так-то просто признать, что твой ребенок зовет на помощь не тебя, а кого-то другого, особенно если всего неделю назад он и слыхом не слыхивал про этого человека.

Дейви внезапно отпустил ее.

— Я иду с тобой. — Он решительно двинулся в сторону ее коттеджа.

— Если у тебя найдется свободная минутка, — хмыкнула она.

— Послушай, — поджал он губы, — я знаю, что обошелся с тобой грубо, но…

— Я не собираюсь обсуждать с вами ваши ошибочные выводы, мистер Тэлбот, — холодно одернула его Сьюзен. — Думаю, не стоит даже говорить о том, что я ни за что на свете не пришла бы к вам сегодня ночью, если бы Вики не была так сильно расстроена.

— Сью… — В его голосе прозвучали просительные нотки. Но Сьюзен сделала вид, что ничего не заметила, и рывком открыла дверь детской. В сердце ее словно вонзили иголку, когда она увидела, с каким облегчением дети бросились в объятия Дейви. Она почувствовала себя ненужной и одинокой.

Дейви сочувственно глянул на нее поверх одинаковых рыжих головок и, вне всякого сомнения, заметил в ее глазах боль.

— Как насчет чашки теплого молока? — спросил он.

— Они не…

— Теплое молоко звучит заманчиво, — тут же согласился с ним Эрик.

Сьюзен изумленно заморгала. Близнецы терпеть не могли теплое молоко, но покорно побрела за ним на кухню. Хуже всего было то, что и она, и Дейви знали — это всего лишь предлог, просто детям было нужно каким-то образом спровадить ее из детской!

Чтобы занять себя хоть чем-нибудь и немного отвлечься, Сьюзен действительно подогрела молоко, хоть и знала, что оно никому не потребуется. Из детской доносился приглушенный голос Дейви, а она все оттягивала и оттягивала свое возвращение к ним и немного удивилась, когда через несколько минут он сам спустился вниз и сообщил:

— Они заснули.

— Это просто невероятно! — отреагировала она.

— Иди посмотри, если хочешь, — предложил Дейви. — Я выключил люстру, оставил только ночник. Правильно? А теперь можно и молока попить.

Сьюзен резко подняла голову.

— Тебя, наверное, работа ждет, — холодно сказала она, припомнив, как он ее встретил.

— Ничего срочного, — поджал он губы. — Кроме того, нам надо поговорить…

— Я так не считаю, — покачала Сьюзен головой.

— …о Вики, — с нажимом закончил он фразу. — Полагаю, тебе интересно, что ее волнует?

— Конечно интересно! — огрызнулась Сьюзен, разозлившись на свой промах.

— Тогда предлагаю сесть, выпить молока и поболтать между делом.

— Ладно, — пришлось согласиться Сьюзен. Как же так вышло, что ее дети доверились этому мужчине, а не ей? При мысли об этом у матери сжалось сердце. — Но сначала я поднимусь проверю, все ли в порядке.

Вики и Эрик действительно сладко посапывали в своих кроватках.

— И оба дышат. — Она не слышала, как Дейви поднялся следом за ней. Теперь он стоял в дверях с насмешливой улыбкой на губах. — Это я к тому, если ты вдруг сочла меня серийным маньяком-детоубийцей…

Сьюзен одарила его презрительным взглядом и прошла мимо в гостиную. И, только усевшись в кресло со стаканом молока в руке, напомнила:

— Ты вроде сказал, что знаешь причину тревоги Вики…

Дейви устроился напротив нее, тоже со стаканом молока в руке.

— Знаю, — кивнул он. — Ты в курсе, что во время поездки Роберт познакомил их со своей нынешней подружкой?

— Нет, — прошептала она.

— Так вот, он их познакомил, — вздохнул Дейви. — Похоже, вчера вечером они все вместе ходили в ресторан, а сегодня эта самая Нона — так ее зовут — провела с ними весь день.

Роберт вряд ли решился бы на подобный шаг, если бы не относился к женщине всерьез! Сьюзен подумала о последствиях и побелела. Да, так и есть, единственная причина, по которой Роберт мог познакомить с ней близнецов, — его серьезные намерения в отношении этой женщины.

— Ты ничего не знала об этом? — еще больше нахмурился Дейви.

— Ну, может, Роберт и говорил, что у него кто-то там появился… — рассеянно пожала она плечами. Мысли ее неслись вскачь.

— И Нона спросила детей, как они отнесутся к тому, чтобы навсегда переехать к отцу… — договорил Дейви.

Вот теперь Сьюзен перепугалась не на шутку:

— Роберт не может так поступить. При разводе он согласился с тем, чтобы дети остались со мной.

— Он мог и передумать, — насупился Дейви.

— Нет! — истерично взвизгнула Сьюзен. Ее всю трясло. — Я не верю. Он любит детей только по большим праздникам, — пришлось признать ей.

— Любовь — странная штука, — пожал плечами Дейви. — Она творит чудеса. Что подумает эта женщина, если он признается ей, что ему не нужны его собственные дети?

Сьюзен стала похожа на загнанного в угол зверька.

— Ты думаешь, именно это и происходит?

— Такое вполне возможно, — опять вздохнул он. — А близнецы, между прочим, не хотят жить со своим отцом.

— Они так тебе и сказали?

— Да.

— Но почему они не поделились со мной своими тревогами? — с болью в голосе выкрикнула Сьюзен. — Я могла бы заверить их, что ни за что на свете не допущу этого.

— Это вряд ли, по крайней мере, в душе тебя наверняка начали бы глодать сомнения, — медленно проговорил Дейви. — Они обратились ко мне потому, что считают — я могу что-то сделать, чтобы предотвратить это.

— Что сделать?

— Похоже, дети полагают, что я должен сам принять решение, — усмехнулся он.

— Господи, я понятия не имела, что все может так обернуться! — пробормотала Сьюзен. — Кстати, с чего это ты взял, что меня начнут терзать сомнения? — неожиданно взвилась она. — Роберт не сможет забрать детей без моего позволения, а ему не видать его, как своих ушей!

— Сью, — нежно произнес Дейви. — Если Роберту удастся доказать, что ты плохо выполняешь свой материнский долг…

— Да как у тебя язык повернулся произнести такое! — Она в ярости вскочила с кресла. — Я им всю мою жизнь посвятила, я…

— Знаю, — спокойно осадил он ее. — Но постарайся посмотреть на это с точки зрения человека постороннего. Ты живешь в коттедже, который милостиво выделил тебе родной дядя Роберта…

— Я плачу за него!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — кивнул Дейви. — Но плата вряд ли слишком высока и уж наверняка намного ниже той, которую тебе пришлось бы выложить, снимая коттедж у постороннего человека. Работаешь ты тоже на дядю Роберта, причем по удобному для тебя графику. Без всех этих послаблений тебе вряд ли удалось бы наладить нормальную жизнь.

— Генерал никогда не выкинет нас на улицу, — уверенно произнесла Сьюзен.

— Не сомневаюсь. За эту неделю я убедился, что он человек честный и порядочный. Но если Роберту вздумается начать против тебя дело на основании того, что ты до сих пор материально зависишь от него самого и его семьи, тебе придется ой как несладко. Я не говорю, что он непременно пойдет на этот шаг, просто выдвигаю предположение…

Сьюзен обмерла, когда в голову ей пришла еще одна идея.

— Роберт чересчур настойчиво интересовался, есть ли у меня мужчина, — проговорила она. До нее начало доходить, что Дейви может оказаться прав. В горле у нее пересохло. — Он… Он задавал вопросы о тебе…

— Все в порядке, Сью. — Дейви обнял ее. — В наших отношениях нет ничего такого, что он сможет использовать против тебя.

— А как же прошлая ночь? — задохнулась она.

— Близнецов не было дома.

— Но сейчас-то они дома. Никто не поверит, что ты пришел сюда только из-за Вики, если люди узнают о вчерашнем.

— Нет.

— Что «нет»? — В ее глазах стояли слезы.

Он с нежность посмотрел на нее сверху вниз:

— Я пришел не только из-за Вики. Я понял, что нужен тебе. Знаешь, как это здорово — понять, что я нужен тебе!

— Дейви…

— Я понимаю, что сейчас не время, — простонал он, и взгляд его потемнел. — Но я должен поцеловать тебя.

Ее губки распахнулись под его губами, голова запрокинулась, оба пребывали на взводе из-за бурливших в их душах эмоций.

— Господи, как же я скучал по тебе! — Дейви прижался щекой к ее затылку, крепко стиснув Сьюзен в своих объятиях. Однако через некоторое время твердо произнес: — Ты устала. Тебе надо хорошенько выспаться. Утро вечера мудренее, утром все покажется не таким уж и страшным. И теперь я собираюсь уложить тебя в кровать — уложить в кровать, Сью, а не затащить тебя туда!

Он развернулся и, все еще обнимая ее одной рукой за плечи, повел Сьюзен в спальню, снял с нее халатик, словно с маленького ребенка, заботливо подоткнул одеяло, когда она легла, и присел на краешек кровати.

— Вот так. На сегодня хватит думать об этом… Я знаю, что легче сказать, чем сделать, но если завтра ты встанешь разбитой, делу этим не поможешь. Ты должна убедить близнецов, что в их жизни ничего не изменится, а если будешь бродить по дому, словно зомби, и к тому же с печатью тревоги на лице, они еще больше расстроятся. А теперь закрой глазки и послушай меня.

Сьюзен покорно выполнила его распоряжение, словно кроткий ребенок, а он начал рассказывать ей о своей будущей книге, которую собирался написать на основе дневников генерала.

И тут прозвенел будильник. Сьюзен повернулась, чтобы выключить его, и у нее глаза на лоб полезли: в ее крохотном кресле, неловко свернувшись в клубок, спал мужчина.

Господи, Дейви не должен находиться здесь сейчас! Она потихонечку выбралась из кровати и потрясла его за плечо, вздохнув с облегчением, когда тот проснулся без звука.

— Иди на кухню, выпей кофе, — поторопила она его.

Он озадаченно огляделся вокруг:

— Неужели я и впрямь заснул здесь?

— Да, — кивнула она. — Тебе лучше спуститься вниз прежде, чем близнецы обнаружат тебя в моей спальне.

Им удалось пробраться на кухню незамеченными. Опустившись на табурет, Дейви поморщился.

— Я не собирался спать в твоей комнате.

— Похоже, твой голос не только на других действует, ты сам себя усыпил!

— Какая потеря времени! — улыбнулся он. — Но вижу, настроение у тебя немного улучшилось?

Сьюзен отвела взгляд.

— Я собираюсь позвонить Роберту, может, нам удастся уладить все без драки.

— Думаешь, это хорошая идея? — нахмурился Дейви. — Я не уверен, что будет правильно напасть на него первой…

— Я что, спрашиваю твоего мнения? — вспыхнула Сьюзен. — Я благодарна тебе за вчерашнюю помощь, но…

— Правда? — Он со стуком поставил на стол пустую чашку. — Очень сомневаюсь. Но у меня есть обязательства перед Вики и Эриком. Они ждут, что я сотворю для них чудо и спасу их мир от разрушения.

— Они уже достаточно взрослые, чтобы понимать — жизнь штука непростая и дела так не делаются…

— Дай мне хоть попробовать, — попросил он.

— Попробовать что?

— Сегодня я еду в Нью-Йорк, хочу навести справки насчет Роберта и его подружки.

— С какой целью? — нахмурилась она.

— По крайней мере, ты будешь знать, с чем имеешь дело, — нетерпеливо пояснил он ей. — Вдруг близнецы просто что-то неправильно поняли?

Его доводы звучали вполне логично, и все же Сьюзен не хотелось быть обязанной этому мужчине, он и так достаточно для нее сделал.

— Мне в любом случае надо в город, — догадался Дейви о ее сомнениях. — Ничего страшного не случится, если ты отложишь исполнение своего плана на один день.

— Ты прав, — признала Сьюзен. — Ладно, Дейви, но ты должен пообещать мне вести себя благоразумно.

— Разве я не сижу здесь, у тебя в кухне, благоразумно, как будто только что пришел? — поддел он ее. — Ты ведь этого добивалась, когда погнала меня вниз, не так ли?

— Этого, — вспыхнула она. — Я чуть не умерла, когда увидела тебя в моей спальне.

— Какая романтичная ночь!

Готовое сорваться с ее губ саркастическое замечание повисло в воздухе — в кухню ворвались близнецы, оба вне себя от радости, что Дейви заглянул к ним на завтрак!

День тянулся бесконечно. Сьюзен извелась, ожидая новостей от Дейви, но сегодня ей, по крайней мере, не приходилось отвечать на злые нападки Присциллы — девушка решила задержаться в Нью-Йорке еще на день. Если бы не беспокойство по поводу предполагаемого брака Роберта, день выдался бы на редкость тихим и мирным.

Но не успела Сьюзен вставить ключ в замок двери коттеджа, как зазвонил телефон.

— Сью? — рявкнул мужской голос, едва она схватила трубку.

— Роберт? — изумилась Сьюзен. Вчера он обещал объявиться только через несколько недель, и вот нате вам!

— Какого черта я узнаю о твоей помолвке не от тебя? — заорал бывший муж. — А тем более от этого человека?!

— Ч… Что? — Она даже начала заикаться от неожиданности.

— Я только что имел беседу с твоим женихом, и поверь, мне не до смеха, — проскрежетал он.

— С каким еще женихом? — открыла она от удивления рот.

— С Дейви Тэлботом, — мрачно огрызнулся Роберт. — Он только что сообщил мне, что вы собираетесь пожениться!