От переводчика
Предлагаемый перевод подводит фактический итог моей 15-летней работы над «Пророчествами». Заинтересовавшись ими еще на II курсе Московского историко-архивного института, посвятив им сначала дипломную и диссертационную работы, а затем – две книги, все эти годы я не оставлял намерения подготовить максимально точный (насколько это вообще возможно) и беспристрастный перевод, который открыл бы «Пророчества» русскоязычному читателю по всему миру. Последние годы были наполнены напряженной работой по выявлению и изучению источников, «библиографическими штурмами», погружениями в лексику и грамматику французского языка XVI в., бесконечной правкой и выверкой перевода и комментариев к нему, а также активными консультациями с российскими коллегами-историками и зарубежными нострадамусоведами.
В основу настоящего перевода положены прижизненные издания «Пророчеств» 1555, 1557 (2 варианта, местами сильно отличающиеся друг от друга) и 1568 гг. Издание 1555 г. содержит первые 353 катрена и посвятительное письмо к сыну Сезару. Издание 1557 г. обрывается на VII-й центурии; экземпляры его варианта, хранящиеся в МК РГБ в Москве и в Будапеште, содержат 639 катренов (в VI-й центурии нет 100-го катрена, а VII-я содержит 40 катренов), экземпляр варианта, хранящийся в Утрехте – 642 катрена (к VI-й центурии добавлен латинский катрен, а VII-я содержит 42 катрена). Вариант «Москва-Будапешт» восходит к варианту «Утрехт»; полиграфическое качество последнего значительно выше, хотя «Утрехт» не содержит цензурного разрешения. Возможно, утрехтский экземпляр воспроизводит с минимальными искажениями другое, неизвестное издание 1556–1557 гг. Самое раннее известное на данный день полное издание книги Нострадамуса датируется 1568 г., т. е. двумя годами после смерти Нострадамуса. В него вошли, кроме основного корпуса, VIII–X центурии и посвятительное письмо к королю Генриху II. Оно не безупречно с точки зрения полиграфического качества (часты искажения), однако работа с ним предпочтительнее, так как все переиздания VIII–X центурий восходят в конечном итоге к нему.
«Пророчества магистра Мишеля Нострадамуса» написаны на среднефранцузском языке (также называемом ранненовофранцузским или французским языком эпохи его формирования) с отдельными (в основном цитатного характера) вкраплениями на латыни, провансальском и испанском языках (в переводе выделены курсивом). Кроме типичных трудностей, с которыми сталкивается историк-переводчик французских текстов XVI в. (различия в лексике и грамматике, обилие латинизмов и итальянизмов, неологизмы, активно вводимые авторами вперемежку с архаической лексикой, отсутствие устоявшихся правил пунктуации и стандарта в написании топонимов), язык «Пророчеств» имеет свои специфические особенности, в еще большей степени затрудняющие перевод. Речь идет прежде всего о стилизации Нострадамусом своего текста «под старину», имитирующей язык древних оракулов (например, «Сивиллиных книг»). Недосказанность, двусмысленность, игра слов, многовариантность некоторых словесных оборотов и т. п. Одна из задач, которую автор перевода ставил перед собой – разграничить чисто лингвистические, субъективные трудности и проблемы, рожденные особенностями языка Нострадамуса. В работе над переводом были использованы академические исторические словари французского языка Гюге, Сен-Пале и Годфруа (см. библиографию в конце книги), что позволило максимально приблизиться к смыслу оригинала – так, как он мог быть понят современниками Нострадамуса.
Предлагаемый перевод состоит из двух частей – собственно перевода «Пророчеств» и развернутого комментария к нему. Задача комментария – воссоздать культурно-исторический, географический и естественнонаучный фон катренов. В нем приводятся также варианты прочтения тех или иных строк, указания на конъектуры (восстановление поврежденного текста), к которым пришлось прибегнуть автору перевода или его предшественникам. При составлении комментария, кроме моих собственных исследований, учитывался опыт П. Брендамура, Ж. Дюпеба и некоторых других зарубежных специалистов.
Для удобства современного читателя катрены обозначаются двойным арабским числом через дефис, где первая часть указывает на номер центурии, а вторая – номер катрена (например, 5-15 означает 15-й катрен V-й центурии). Посвятительные письма разделены на параграфы: к сыну Сезару – по Э. Баресту (разделение принято П. Брендамуром), к Генриху II – по Э. Леони. Например, обозначение «Сезар 15» указывает на 15-й параграф письма к Сезару, а «Генрих 24» – на 24-й параграф письма к Генриху II.
Ссылки на источники приводятся непосредственно в комментарии. Сокращение типа I, 255 отсылает к сборнику прозаических предсказаний Нострадамуса, составленному Ж.-Э. де Шавиньи и частично опубликованному Б. Шевиньяром (см. библиографию в конце книги).
Условные обозначения типа LGP 1557, Alm. 1563, PI1562 и др. отсылают к сочинениям Нострадамуса (прежде всего альманахам; также раскрыты в библиографическом разделе).
В этом томе читатель найдет также предметно-именной указатель, призванный облегчить работу с переводом.
Я сердечно благодарю моего бывшего научного руководителя д. и. н. Н. И. Басовскую, которая поверила в мои силы и помогла поверить в них мне самому; к. и. н. В. М. Володарского, прояснившего для меня ряд моментов по истории Германии XVI в.; д. и. н. Г. А. Шатохину-Мордвинцеву, с бесконечным терпением отвечавшую на мои вопросы по истории Нидерландов XVI в.; к. и. н. А. В. Короленкова, указавшего на ряд ценных в контексте моего исследования античных источников, а также д. и. н. Л. М. Брагину, чьи работы по истории итальянского Возрождения оказали на меня огромное влияние. С признательностью я вспоминаю также П. Лемезюрье, Г. Сомей, М. Грегорио, Ж. Альброна и Р. Беназра – без их советов и публикаций мой перевод и особенно комментарий к нему были бы далеки от полноты. Отдельная моя благодарность адресована сотрудникам проекта Gallica при Французской национальной библиотеке, благодаря которым я получил доступ к широчайшему кругу бесценных источников XVI в. Наконец, я хотел бы выразить признательность к. и. н. М. С. Бобковой, убедившей меня приступить к переводу «Пророчеств».
А. Пензенский
Извлечение из реестров Лионского сенешальства
Сим удостоверяется, что Масе Боном, печатник, проживающий в Лионе, вновь приобрел некую книгу, именуемую «Пророчества Мишеля Нострадамуса», которую он охотно отдал бы в печать, если бы нам было угодно удовлетворить его ходатайство. И чтобы, помимо этого, было запрещено всем печатникам и другим печатать ее или отдавать в печать в течение двух лет. После того, как упомянутая книга была нами просмотрена в некоторых ее местах, и упомянутый Масе Боном заявил, что вся сия книга не содержит ничего, что касалось бы запрещенного верования, [на основании] разрешения королевского прокурора дозволяем упомянутому Масе Боному печатать и отдавать в печать упомянутую книгу. Также именем короля запрещаем всем печатникам печатать ее в течение двух лет, начиная с текущей даты, под угрозой конфискации указанных книг и штрафа по суду.
Писано в Лионе нами, Гуго дю Пюи, сеньором де Ла Мот, королевским советником и чиновником Лионского сенешальства, в последний день апреля 1555 г.
Подписано – дю Пюи.
С подлинным верно – Ж. Кроппе.
Предисловие м[агистра] Мишеля Нострадамуса к своим «Пророчествам»
1. Твое позднее рождение, сын мой Сезар Нотрдам, заставило меня посвятить долгое время, проведенное в непрерывных ночных бдениях, [тому, чтобы] открыть в писаниях [и] оставить тебе воспоминание [на время] после телесного угасания твоего родителя, [и] на общее благо людей то, с чем меня познакомила Божественная сущность посредством астрономических круговращений.
2. И поскольку бессмертному Богу было угодно, чтобы ты явился под природный свет в этот земной край, и я не хочу говорить – твои годы, – которые еще не накопились, – но твои мартовские месяцы неспособны воспринять твоим слабым разумением то, что я буду вынужден закончить по своей смерти; [3] учитывая, что возможно оставить тебе в писаниях то, что в ином случае будет разрушено временем, [4] ибо наследственная речь сокровенного предсказания будет похоронена в моей груди; [5] считая также, что судьбы человеческой кончины неопределенны и что все управляется и подчиняется неоценимому могуществу Бога; вдохновленный не вакхическим неистовством и не порывом безумия (одержимости водяными нимфами), но астрономическими суждениями, [я приступил к своему труду]. Лишь те, кто вдохновлены Божеством и пророческим духом, могут предсказывать частности.
6. Хотя с давних пор много раз я предсказывал много ранее то, что потом происходило и в каком месте, приписывая это божественным силе и вдохновению и незадолго другие счастливые и мрачные события, которые потом и происходили по всему свету, [7] [я] пожелал замолчать и отказаться от описания на бумаге, чтобы никого не задеть, – не только [людей] нынешних времен, но и большей части будущих, поскольку царства, секты и религии претерпят столь сильные изменения, даже перейдут в противоположность своему нынешнему состоянию, что если бы я открыл то, что случится в будущем, люди царств, сект, религий и веры нашли бы это столь неприятным для слуха, что они прокляли бы то, что в грядущих веках найдет подтверждение, [8] [я] внимал также изречению истинного Спасителя: «Не давайте святыни псам, и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Это было причиной того, что я скрыл свой язык от простонародья и перо – от бумаги.
9. Впоследствии я пожелал открыться, возвестив всему свету в туманных и двусмысленных выражениях о будущих событиях, как наиболее близких, так и тех, которые я разглядел [в далеком грядущем], каковы бы ни были перемены, способные возмутить хрупкие чувства, – написав все скорее в туманном, чем пророческом стиле.
10. Поскольку «Ты утаил сие от мудрых и разумных», то есть от сильных мира сего и королей, «и открыл то маленьким людям и беднякам» и пророкам, [11] [тем, кто] получил от бессмертного Бога и добрых ангелов пророческий дух, посредством которого они видят удаленные причины и предвидят грядущие события, ибо ничто не может завершиться без Него, [12] Чьи могущество и доброта к подвластным Ему столь велики, что, пока Они [sic] пребывают в себе, однако другим действиям для подобия по причине доброго гения [?], эти пророческие тепло и сила приближаются к нам, как доходят до нас лучи солнца, чье влияние распространяется на простейшие и не простейшие тела.
13. Что касается нас, людей, то мы не можем посредством нашего природного интеллекта и склонности разума постичь ничего из сокрытых тайн Создателя, ибо «не ваше дело знать времена и сроки» и т. д.
14. Хотя и сейчас могут появляться люди, которым Создатель пожелал открыть, посредством воображаемых видений, согласованных с юдициарной астрологией, некие секреты как будущего, так и прошлого; поскольку определенное могущество и волевая способность исходила от Них [sic], как появляется язык пламени; поскольку, вдохновляясь им [пламенем], [люди] приходят к суждениям о божественных и человеческих вдохновениях. [15] В самом деле, божественные дела, каковые полностью абсолютны, завершаются Богом; средняя, которая посередине, – ангелы; третья – злые [духи]. [16] Но, сын мой, я говорю здесь с тобой слишком туманно.
17. Что же касается скрытых пророчеств, получаемых посредством тонкого духа пламени, которое порой колеблет рассудок, созерцающий высочайшее светило, оставаясь бодрствующим, застигнутый врасплох собственным пророчеством, – я пишу, пророчествуя без страха, нисколько не задетый неуважительной болтовней: в чем дело? Все происходит от божественного могущества бессмертного Господа, от Которого происходит вся доброта.
18. И еще сын, мой: хотя я написал имя пророка, я не хочу сейчас приписывать себе столь высокое звание; ибо «тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем», поскольку, сын мой, пророк, собственно говоря, есть тот, кто видит удаленные вещи посредством познания, естественного для каждой твари.
19. И бывает так, что пророку, ищущему прекрасного света пророчества, явно открываются вещи божественные, как и человеческие; то, чего [обычно] не случается, учитывая, что действия предсказания будущего простирается далеко вперед. [20] Ибо тайны Господни непостижимы, и действенная сила, которая далеко возвышается над природным знанием, и которая происходит непосредственно от свободы воли, являет вещи, которые сами по себе не могут стяжать возможность быть познанными ни человеческими прозрениями, ни посредством иного знания или скрытых сил поднебесного мира, – в силу того факта, что всеобъемлющая вечность заключает в себе все времена. [21] Но посредством некоей неразделимой вечности события могут быть познаны через гераклову эпилепсию [и] через движение планет.
22. Я не утверждаю, сын мой, – пойми меня правильно – ни что постижение этого предмета не может запечатлеться в твоем слабом уме, ни что далеко удаленные будущие события не могут [подчиниться] знанию разумного существа; они постижимы там, где для интеллектуальной души ближние и далекие события предстают ни слишком затуманенными, ни слишком ясными. [23] Но полное знание событий не может быть достигнуто без этого Божественного вдохновения в виду того, что всякое пророческое вдохновение берет свое главное движущее начало у Создателя, и затем – у удачи и природы.
24. Потому-то [для] разнородных событий, так или иначе происходящих, предсказание частично осуществляется так, как было предречено. [25] Поскольку интеллектуальная душа может предвидеть лишь посредством откровения, произошедшего на краю благодаря языку пламени, где произойдут будущие события.
26. А еще, сын мой, я заклинаю тебя ни в коем случае не расходовать твой разум на те бредни и тщетности, которые иссушают тело и приводят душу к погибели, смущая слабый ум, – а именно на тщетность более чем мерзкой магии, давно проклятой Св. Писанием и Господними заповедями, [27] которые не включают суждений юдициарной астрологии, посредством которой – вместе с Божественным вдохновением и озарением, с постоянными ночными бдениями и расчетами, – мы изложили на письме наши пророчества.
28. И, хотя эта оккультная философия не осуждена, я никогда не желал показывать ее оголтелые суждения, хотя мне и были явлены многие книги, сокрытые в течение веков. Но, опасаясь того, что может [из-за них] произойти, я после их прочтения вверил их Вулкану, и, пока он пожирал их, пламя, лизавшее воздух, изливало необычный свет, – более светлый, чем природный огонь, подобно огню сверкающей вспышки, вдруг осветивший жилище, как если бы оно было охвачено внезапным пожаром. [29] Поэтому, дабы ты в будущем не был введен в заблуждение изысканием полной трансформации как серебра, так и золота, и неподверженных порче металлов подземных и сокрытых в волнах, я обратил их в пепел.
30. Но, касаясь [пророческого] суждения, которое принимает законченный вид посредством суждения небесного, хочу возвестить тебе: благодаря ему можно получить знания о грядущих событиях, – ему, проецирующему в даль невероятные образы, которым будет суждено воплотиться, – уточняя с помощью сверхъестественного Божественного вдохновения частности [вроде] мест [событий], согласовывая с небесными конфигурациями места и времена благодаря Божественным достоинством, силе и знанию тайного свойства, которой три времени воспринимаются в вечности [и чья мысль] охватывает минувшее, нынешнее и грядущее: ибо все обнажено и открыто [перед очами Его] и т. д.
31. Потому, сын мой, ты, несмотря на твой неокрепший ум, легко можешь уразуметь, что события, которым суждено случиться, могут быть предречены пророчеством посредством ночных небесных светил, которые имеют природное происхождение, а также с помощью пророческого духа.
32. Не то чтобы я хотел присвоить себе звание и значение [библейского] пророка, но [я предсказываю] вдохновением, данным в откровении, – насколько [возможно] для человека смертного, чей разум настолько же далек от небес, насколько [прочно] ноги его стоят на земле; «я могу ошибаться, обманываться, быть обманутым», я наибольший грешник, чем кто бы то ни было в этом мире, подверженный всем человеческим слабостям.
33. Но, будучи часто в течение недели охватываемым пророческим состоянием, и путем долгих расчетов, придающих ночным изысканиям сладкий аромат [лампового масла], я сочинил книги пророчеств, каждое из которых содержит по сто астрономических катренов пророчеств, которые я все-таки пожелал записать туманно; это непрерывное прорицание, начиная с нынешнего времени до 3797 года.
34. Это, возможно, заставит кого-то насупить брови при виде столь большой протяженности времени; но будут иметь место и станут известными события по всему подлунному миру, то есть повсеместно, по всей земле, сын мой. [35] Так что если ты доживешь до естественного человеческого возраста, то увидишь, как в твоем климатическом поясе, под небом твоей родины произойдут грядущие события.
36. Хотя лишь единый вечный Господь сознает вечность Своего света, исходящего от Него Самого, [37] и я чистосердечно говорю, что тем, кому Он пожелал открыть через длительное меланхолическое вдохновение Свою огромную величину, неизмеримую и непостижимую, посредством этого тайного действия, явленного Божественным путем, сообщается одно из двух основных явлений, которые образуют понимание вдохновленного пророчествующего человека: сверхъестественный свет озаряет того, кто предсказывает согласно учению о звездах и кто пророчествует силой вдохновения, данного в откровении, [38] каковое [вдохновение] есть определенное приобщение к божественной вечности; таким образом пророк судит о том, что его пророческий дух открыл ему посредством Создателя и природного побуждения; [39] то есть то, что он предсказывает, истинно и берет свой исток в небесах; и этот свет и язык пламени действенен и возвышен, так же как природное сияние и природный свет вселяют в мыслителей уверенность, что посредством основ первого явления они достигают глубочайших кладезей высочайшего учения.
40. Но, сын мой, чтобы не слишком отступать [от темы], ради будущей вместимости твоего ума, а также потому что я считаю, что образованность понесет столь великий и несравненный ущерб; – я считаю [также], что в мире перед вселенским пожаром произойдет столько потопов и таких высоких наводнений, что совсем не найдется участка суши, который не был бы покрыт водой; и это будет происходить так долго, что, кроме энографии и топографии, все погибнет.
41. Кроме того, до и после этих наводнений во многих краях дожди будут столь слабыми, а с неба будет падать такое обилие огня и раскаленных добела камней, что не останется ничего, что не было бы сожжено; а произойдет это скоро и незадолго до последнего [мирового] пожара.
42. Так как хотя планета Марс заверш[ила] свой цикл, [мир] в конце своего последнего периода будет, конечно же, продолжаться; но одни [планеты] соберутся в Водолее на долгие годы, другие – в Раке на [годы] еще более долгие и продолжительные. [43] И сейчас, когда мы ведомы Луной по воле всемогущества Господнего, как только она закончит свой полный круг, воцарится Солнце, потом Сатурн; [44] ибо, согласно небесным знакам, царство Сатурна вернется; по всем подсчетам, мир приближается ко всеразрушающему перевороту.
45. И от нынешнего дня, когда я пишу [эти строки, к тому времени,] когда минет 177 лет, 3 месяца и 11 дней, народонаселение так уменьшится от мора, долгого голода и войн, а еще и наводнений, между этим [моментом] и указанным пределом, до и после, многократно, и останется так мало людей, что не найдется никого, кто хотел бы работать в полях, каковые тоже надолго станут свободными от того, чему служили.
46. И [все] это согласно суждению по наблюдениям за звездами; хотя мы находимся в седьмой тысяче, которая завершает все, приближаясь к восьмой, где находится свод восьмой сферы в высотном измерении, где великий вечный Бог завершит кругооборот, [и] где небесные образы возвратятся на свои места, и где высшее движение, которое делает нашу Землю прочной и устойчивой, [остановится, и] «не поколеблется она во веки и веки», – с оговоркой, что это случится лишь во исполнение Его воли, и никак иначе.
47. Хотя [то] через двусмысленные мнения, выходящие за грань всех природных причин, [то] через видения [вроде] магометанских, [48] время от времени Создатель посредством своих блестящих вестников, в огненном послании, предлагает [нашим] внешним чувствам, особенно нашим глазам, факты предсказания будущего, знаки будущего события, которое должно явить себя предсказывающему, [49] ибо предсказание, которое происходит от внешнего света, неизбежно связывает его посредством и вместе со светом внутренним.
50. Хотя и верно, что часть, которая, как кажется, видит [будущее] оком рассудка, не может этого делать из-за повреждения чувства воображения; причина [этого] лежит на поверхности: все предсказано под воздействием Божественного дыхания и посредством ангельского духа, входящего в пророчествующего человека, исполняя прорицаниями, озаряя его, волнуя его воображение различными ночными видениями, в то время как в уверенности дня [он] пророчествует на основе астрономии, соединенной со святейшим откровением о будущем, которое следует, однако, из свободы воли.
51. Теперь же слушай, сын мой, что я обнаружил своими [расчетами] кругообращений, согласующимися с вдохновением, данным в откровении, что ныне к нам близится смертоносный меч мора и войны более ужасных, чем бывали на протяжении трех человеческих жизней, и голода, который обрушится на мир и часто будет возвращаться. [52] Ибо звезды соответствуют кругообращению; также сказано: «посещу жезлом беззаконие их и ударами – неправду их», ибо милосердие Господне не успеет проявиться, сын мой, когда большая часть моих пророчеств свершится и закончится по их свершении. [53] Тогда многократно во время зловещих бурь скажет Господь: «Я поглощу их, и сокрушу их, и не пожалею их».
54. И тысяча других событий произойдет из-за вод и продолжительных дождей, как я более ясно изложил на письме в других моих пророчествах, сочиненных полностью в прозе, с указанием мест, времен и упомянутого предела, которые увидят люди грядущего, познав, как неотвратимы произошедшие события, предсказанные нами в других [пророчествах], более ясных; – несмотря на тучи, застилающие разум; «когда невежество будет уничтожено», дело прояснится.
55. В заключение же, сын мой, прими сей дар твоего отца М. Нострадамуса, надеющегося объяснить тебе [когда-нибудь] каждое пророчество в содержащихся тут катренах. Молюсь бессмертному Богу, чтобы Он изволил даровать тебе жизнь долгую, в добром и процветающем блаженстве.
Из Салона, 1 марта 1555.
Центурия I
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-10
1-11
1-12
1-13
Потерянный найден, скрывавшийся в течение долгого века,
Будет пастырь, почитаемый как полубог.
Когда Луна закончит свой большой цикл,
Будет обесчещен другими обетами.
(Мишель Нострадамус. Центурия 1, катрен 25)
1-14
1-15
1-16
1-17
1-18
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
1-29
1-30
1-31
1-32
1-33
1-34
1-35
1-36
1-37
1-38
1-39
1-40
1-41
1-42
1-43
1-44
1-45
1-46
1-47
1-48
1-49
1-50
1-51
1-52
1-53
1-54
1-55
1-56
1-57
1-58
1-59
1-60
1-61
1-62
1-63
1-64
1-65
1-66
1-67
1-68
1-69
1-70
1-71
1-72
1-73
1-74
1-75
1-76
1-77
1-78
1-79
1-80
1-81
1-82
1-83
1-84
1-85
1-86
1-87
1-88
1-89
1-90
1-91
1-92
1-93
1-94
1-95
1-96
1-97
1-98
1-99
1-100
Центурия II
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
2-10
Загадочные рисунки Мишеля Нострадамуса
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
2-20
2-21
2-22
2-23
2-24
2-25
2-26
2-27
2-28
2-29
2-30
2-31
2-32
2-33
2-34
2-35
2-36
2-37
2-38
2-39
2-40
2-41
2-42
2-43
2-44
2-45
2-46
2-47
2-48
2-49
2-50
2-51
2-52
2-53
2-54
2-55
2-56
2-57
2-58
2-59
2-60
2-61
2-62
2-63
2-64
2-65
2-66
2-67
2-68
2-69
2-70
2-71
2-72
2-73
2-74
2-75
2-76
2-77
2-78
2-79
2-80
2-81
2-82
2-83
2-84
2-85
2-86
2-87
2-88
2-89
2-90
2-91
2-92
2-93
2-94
2-95
2-96
2-97
2-98
2-99
2-100
Центурия III
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
Атлас неба, на котором созвездия изображены согласно представлениям астрологов того времени
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
3-23
3-24
3-25
3-26
3-27
3-28
3-29
3-30
3-31
3-32
3-33
3-34
3-35
3-36
3-37
3-38
3-39
3-40
3-41
3-42
3-43
3-44
3-45
3-46
3-47
3-48
3-49
3-50
3-51
3-52
3-53
3-54
3-55
3-56
3-57
3-58
3-59
3-60
3-61
3-62
3-63
3-64
3-65
3-66
3-67
3-68
3-69
3-70
3-71
3-72
3-73
3-74
3-75
3-76
3-77
3-78
3-79
3-80
3-81
3-82
3-83
3-84
3-85
3-86
3-87
3-88
3-89
3-90
3-91
3-92
3-93
3-94
3-95
3-96
3-97
3-98
3-99
3-100
Центурия IV
4-1
4-2
4-3
4-4
«Резня в Варфоломеевскую ночь». XVI век.
Художник Франсуа Дюбуа.
В 4-й Центурии Нострадамус предсказал множество событий связанных с французско-испанскими и французско-имперскими войнами
4-5
4-6
4-7
4-8
4-9
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
4-16
4-17
4-18
4-19
4-20
4-21
4-22
4-23
4-24
4-25
4-26
4-27
4-28
4-29
4-30
4-31
4-32
4-33
4-34
4-35
4-36
4-37
4-38
4-39
4-40
4-41
4-42
4-43
4-44
4-45
4-46
4-47
4-48
4-49
4-50
4-51
4-52
4-53
4-54
4-55
4-56
4-57
4-58
4-59
4-60
4-61
4-62
4-63
4-64
4-65
4-66
4-67
4-68
4-69
4-70
4-71
4-72
4-73
4-74
4-75
4-76
4-77
4-78
4-79
4-80
4-81
4-82
4-83
4-84
4-85
4-86
4-87
4-88
4-89
4-90
4-91
4-92
4-93
4-94
4-95
4-96
4-97
4-98
4-99
4-100
Центурия V
5-1
Законы Солнца и Венеры соперничают,
Присваивая дух пророчества.
Ни один, ни другой не будут услышаны.
Силой Солнца удержится закон великого Мессии.
(Мишель Нострадамус. Центурия 5 Катрен 53)
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
5-7
5-8
5-9
5-10
5-11
5-12
5-13
5-14
5-15
5-16
5-17
5-18
5-19
5-20
5-21
5-22
5-23
5-24
5-25
5-26
5-27
5-28
5-29
5-30
5-31
5-32
5-33
5-34
5-35
5-36
5-37
5-38
5-39
5-40
5-41
5-42
5-43
5-44
5-45
5-46
5-47
5-48
5-49
5-50
5-51
5-52
5-53
5-54
5-55
5-56
5-57
5-58
5-59
5-60
5-61
5-62
5-63
5-64
5-65
5-66
5-67
5-68
5-69
5-70
5-71
5-72
5-73
5-74
5-75
5-76
5-77
5-78
5-79
5-80
5-81
5-82
5-83
5-84
5-85
5-86
5-87
5-88
5-89
5-90
5-91
5-92
5-93
5-94
5-95
5-96
5-97
5-98
«Фонтан Нострадамуса» в Сен-Реми
5-99
5-100
Центурия VI
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
6-7
6-8
6-9
6-10
6-11
6-12
6-13
6-14
6-15
6-16
6-17
6-18
6-19
6-20
6-21
6-22
6-23
6-24
6-25
6-26
6-27
6-28
6-29
6-30
6-31
6-32
6-33
6-34
6-35
6-36
6-37
6-38
6-39
6-40
6-41
6-42
6-43
6-44
6-45
6-46
6-47
6-48
6-49
6-50
6-51
6-52
6-53
6-54
6-55
6-56
6-57
6-58
6-59
6-60
6-61
6-62
6-63
6-64
6-65
6-66
6-67
6-68
6-69
6-70
6-71
6-72
6-73
6-74
6-75
6-76
6-77
6-78
6-79
6-80
6-81
6-82
6-83
6-84
6-85
6-86
6-87
6-88
6-89
6-90
6-91
6-92
6-93
6-94
6-95
6-96
6-97
6-98
6-99
Загадочные рисунки Мишеля Нострадамуса
[6-100]
Центурия VII
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-9
7-10
7-11
7-12
7-13
7-14
7-15
7-16
7-17
7-18
7-19
7-20
7-21
7-22
7-23
7-24
7-25
7-26
7-27
7-28
7-29
7-30
7-31
7-32
7-33
7-34
7-35
7-36
7-37
7-38
7-39
7-40
7-41
7-42
Письмо Генриху II
Непобедимейшему, могущественнейшему и Христианнейшему королю Генриху Французскому Второму – Мишель Нострадамус, смиреннейший и покорнейший слуга и подданный [желает] победы и счастья.
1. Благодаря тому высочайшему лицезрению, которое я испытал, о Христианнейший и победоноснейший король, когда мое лицо, дотоле долгое время безвестное, предстало перед божественностью Вашего безмерного величества, я оказался ослепленным навсегда, не переставая славить и по достоинству почитать тот день, когда впервые предстал перед ним, как перед единственным столь человечным величеством. И вот, я искал какую-либо возможность выказать добросердечие и искреннее усердие, посредством каковых в моей власти было бы еще более расширить свою признательность перед Вашим светлейшим величеством.
2. Понимая же, что действиями выразить их мне невозможно, в сочетании с единственным моим желанием в моем столь долгом затемнении и безвестности быть внезапно озаренным и оказаться пред ликом царственного ока и первейшего монарха во Вселенной, я пребывал в очень долгом сомнении – кому же мне посвятить эти три центурии остатка моих пророчеств, завершающие мириаду. И после длительных размышлений, в дерзкой отваге обратился я к Вашему Величеству, без того испуга, о котором рассказывает серьезнейший писатель Плутарх в «Жизни Ликурга»: видя [богатые] подношения и дары, приносимые в жертву в храмах бессмертных богов того времени, иные люди не решались делать подношения храмам, чтобы не поражаться слишком часто упомянутым расходам и подношениям. Несмотря на это, завидев Ваше королевское величие, сопровождаемое несравнимой человечностью, я обратился [к нему] не как к персидским царям, к которым совершенно не дозволяется подходить и даже приближаться.
3. Но благоразумнейшему, мудрейшему правителю посвятил я свои ночные пророческие расчеты, сочиненные скорее посредством природного дара, сопровождаемого поэтической страстью, чем по правилам поэзии. [Это пророчества], большей частью сочиненные и согласованные с астрономическими вычислениями в том, что касается лет, месяцев и недель и краев, стран и большей части городов и поселков всей Европы, включая Африку, и части Азии, измененные в соответствии с краями, прилегающими к большей части всех этих климатов, и сочиненные природным образом.
4. Кое-кто, кому следовало бы утереть нос, скажет на это: «стихотворный размер [этих пророчеств] столь же прост, насколько сложно понимание смысла». И все потому, что, о человечнейший король, большая часть пророческих катренов настолько сложна, что к ним невозможно подступиться, а еще менее того – истолковать.
5. И все же я помышлял оставить записи о годах, городах, поселках, краях, где произойдет большинство [событий], в том числе о годе 1585 и годе 1606, начиная с нынешнего времени, а именно 14 марта 1557, и доходя до самого [Второго] Пришествия, которое произойдет потом, в начале седьмого тысячелетия, – вычисленные настолько далеко, насколько могут простираться мои астрономические выкладки и другие знания, – когда противники Иисуса Христа и его Церкви начнут кишеть еще больше.
6. Все было написано и рассчитано в удачно расположенные дни и часы элекций, самым точным образом, насколько это было вообще возможно, и всегда – «[когда моя] Минерва [была] свободна и не принуждена». [Я] рассчитал почти столько же событий грядущего времени, сколько и [событий] прошедших лет, включая и настоящее, и все то, о чем с течением времени по всем краям узнают, что это произошло в точности так, как было описано, не добавляя туда ничего лишнего, хотя и говорят: «В том, что касается будущего, не может быть вполне определенной истины».
7. Верно и то, сир, что мой природный дар передан мне моими предками, не помышлявшими о предсказании. [Я] прилагаю и соединяю этот природный дар с длительными моими расчетами, освободив душу, разум и усердие от всяческих забот, хлопот и досады посредством покоя и безмятежности рассудка. Все было согласовано и предсказано частично [с помощью] медного треножника.
8. Некоторые приписывают мне как то, что мне принадлежит, так и то, что мне не принадлежит вовсе. Лишь вечный Бог, Который есть изыскатель человеческого усердия, благочестивый, справедливый и милосердный, истинный судия этому, Коего я молю, чтобы Он соблаговолил оградить меня от лжи злых людей. [Ведь они] пожелали бы также клеветнически осведомиться, по какой это-де причине все Ваши древнейшие прародители, короли Франции, излечивали золотуху, а [короли] других народов излечивали змеиные укусы, другие же имели определенную способность к гадательному искусству; и про другие казусы, о которых было бы долго здесь рассказывать.
9. Не считая тех, кому вредоносность нечистой силы не будет очевидна, с течением времени после земного моего угасания мои писания станут [значить] больше, чем при моей жизни. Если же в вычислении лет я ошибся, или если [это] кому-то придется не по вкусу, да соизволит Ваше более чем высоковластное Величество простить меня. Я торжественно заявляю перед Богом и святыми, что не собираюсь писать в настоящем послании ничего, что было бы противно истинно католической вере, и сопоставляю астрономические расчеты с моими познаниями.
10. Ибо протяженность времени от наших праотцов, предшествовавших нам, подчиняясь поправке наиболее здравого суждения, такова. Первый человек Адам появился примерно на [2]242 года раньше Ноя (если считать время не по выкладкам неевреев, таким, какие были записаны Варроном, но лишь согласно Св. Писанию и, по слабости моего разума, согласно моим астрономическим расчетам). После Ноя – от него и до всемирного потопа, пришел Авраам приблизительно [через] 1080 лет, который, был высочайшим астрологом; как говорят иные, он был первоизобретателем халдейского алфавита. Примерно через 515 или 516 лет пришел Моисей, а между временем Давида и Моисея прошло около 570 лет. Затем между временем Давида и временем нашего Спасителя и Искупителя Иисуса Христа, рожденного от единой Девы, минуло (согласно некоторым хронографам) 1350 лет.
(Кто-то может возразить, что этот подсчет неверен, поскольку отличается от подсчета Евсевия.) А от времени человеческого искупления до отвратительного прельщения сарацин прошел примерно 621 год. Легко обобщить, сколько времени минуло с тех пор.
11. Если же мой подсчет неправилен и неприемлем для всех народов, так это потому, что целиком был произведен посредством небесного движения в сочетании с врожденным переживанием в определенные часы уединения, – переживанием моих древних предков.
Но разрушительное действие времени, о светлейший король, требует, чтобы эти сокровенные события были явлены исключительно в прикровенном выражении, имеющем, [однако], только одно-единственное значение и единственное истолкование, без привнесения какого-либо неясного или двусмысленного расчета. [Речь идет] скорее о затуманенной темноте посредством природного наития, напоминающего изречение одного из 1002 пророков, которые приходили со дня сотворения мира, согласно расчету и пунийской хронике Иоиля: «излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения». Но это пророчество исходило из уст Святого Духа, являющего собой вечное высшее могущество в сочетании с небесным, и многими из их (=библейских пророков) числа были предсказаны великие и примечательнейшие события.
12. Что до меня, то я никоим образом не присваиваю себе такого звания, это совершенно не угодно Богу. Я, конечно, признаю, что все исходит от Бога, и Ему возношу я благодарность, почести и вечные хвалы, примешивая к этому не гадание, которое происходит от [понятия] фатума, но Бога, природу, большей частью в сопровождении движения небесных путей. [Это выглядит] так, как видишь словно в пылающем зеркале, как в затуманенном видении, события великие и плохие, знаменательные и бедственные происшествия, приближающиеся посредством главных служителей культа, – во-первых, к Божьим храмам; во-вторых, через тех, кто, поддерживаемый землей, приближает этот упадок, вместе с тысячью других бедственных дел, о приходе которых узнают с течением времени.
13…Ибо Бог узрит долгое бесплодие великой дамы, которой впоследствии будут зачаты двое главных детей; но она угаснет; та же, что будет присоединена к ней, из-за юности возраста, угасая от смерти в 18 лет, не имея возможности перейти [рубежа в] 36 [лет], и оставит трех мальчиков и одну девочку, и у двоих из них не будет единого отца.
14. Между тремя братьями будут большие раздоры, затем [они] объединятся и найдут согласие, так что три четверти Европы содрогнутся; младший по возрасту поддержит и преумножит христианскую монархию. Секты возвысятся и внезапно падут, арабы отступят, царства объединятся, и будут приняты новые законы.
15. Из других детей первый покорит яростных коронованных львов, держащих лапы на бесстрашных легких железных шлемах.
16. Второй в сопровождении латинян углубится так далеко, что будет проложен второй путь, трепещущий и яростный, на гору Юпитера, – спускающийся, чтобы подняться в Пиренеи, [этот путь] не будет перенесен (=не приведет) в древнюю монархию. Произойдет третье излияние человеческой крови, и Марса долго не будет в Великом посте.
17. И будет дарована девушка для сохранения христианской церкви, чей управитель вступит в языческую секту новых неверных. У нее будет двое детей, – один верный, а другой неверный конфирмации католической церкви.
18. И другой, к ее великому замешательству и позднему раскаянию, пожелает разрушить ее (=католическую церковь). Будут три области из-за крайних разногласий в союзах, а именно Романия, Германия и Испания, которые военной рукой произведут различные секты, покидая 50 и 52 градусы широты.
19. И все поклянутся в верности удаленным религиям в краях Европы и Севера 48-го градуса широты, который первым вострепещет в пустом испуге. Потом затрепещут западные, южные и восточные [жители] – такова будет их (=военных сект) мощь, происходящая от согласия и неуязвимого союза, ратных побед.
20. По природе своей [они] будут одинаковы, но по вере – очень различны.
21. После этого бесплодная дама, еще более могущественная, чем вторая, будет принята двумя народами – первым, одержимым тем, кто имеет власть надо всем, вторым, и третьим, который прострет свои силы к кругу от Востока Европы у Паннонии, сокрушит его и умрет.
22. Посредством морского паруса [он] расширит свои владения на Тринакрию, Адриатику из-за мирмидонов и германцев [и] умрет окончательно. А варварская секта претерпит великое поражение и изгнание от всех латинян.
23. Затем великая империя Антихриста начнет вторгаться в [область] «Атиль и Зерфес» в большом, неисчислимом множестве. Так что приход Святого Духа, происходящий на 48 градусе, вызовет переселение, имеющее целью убежать от мерзости Антихриста, ведущего войну против королевской особы, коей будет великий викарий Иисуса Христа, и против Его Церкви и Его Царства в продолжение времени и до конца времен.
24. Перед этим произойдет солнечное затмение наиболее темное и мрачное от сотворения мира до смерти и страстей Иисуса Христа и с того момента до нынешнего. И в месяце октябре произойдет так, что случится некое великое перемещение, – такое, что подумают было, что махина Земли потеряла свое природное направление и погрузилась в вечные потемки.
25. Этому будут предшествовать в весеннее время и в то время, что последует потом, исключительные перемены и смены власти, великие землетрясения, с разрастанием новой Вавилонии, презренной дщери, приращенной мерзостью первого всесожжения; и продержится [она] лишь 73 года и 7 месяцев.
26. Затем из побега, бывшего столь долгое время бесплодным, происходящего от 50-го градуса, выйдет тот, кто обновит всю христианскую церковь. И будет заключен великий мир, союз и согласие между одними из детей с заблудшими умами и разделенными на разные царства. И будет заключен такой мир, что главный подстрекатель и зачинщик марсовых мятежных группировок посредством различия между верующими (=Сатана) окажется связанным в глубочайшей преисподней. И объединится королевство Неистового, который будет притворяться мудрецом.
27. И края, города, поселки, царства и провинции, сошедшие с изначальных путей, чтобы освободиться, поработятся еще сильнее, и будут в тайне рассержены своей свободой, и, утратив совершенную религию, начнут бить в левую сторону, чтобы вернуться в правую, возвращая на место изначальным писанием давно поверженную святость.
28…После Великой Собаки придет огромнейший Пес, который разрушит все, даже то, что было совершено прежде. Будут воздвигнуты храмы, как в первые времена, и служителю (=верховному языческому жрецу) будет возвращено его изначальное состояние, и он начнет блудить и купаться в роскоши, творить и совершать тысячу преступлений.
29. И, приближаясь к новому разорению, когда она будет в своем высочайшем и величественнейшем достоинстве, поднимутся владыки и военные силы, и она окажется лишенной двух мечей, и ей останутся только знамена, каковые посредством привлекающего их изгиба пожелают укрепить народ, заставляя его идти прямо, не желая подчиниться им (=владыкам) посредством противоположного конца согнутой руки, касающегося земли.
30. [Это будет происходить] до тех пор, пока не родится от ветви бесплодной с давних времен [женщины] тот, кто освободит весь народ от этого благодушного и добровольного рабства, отдав себя под покровительство Марса, лишая Юпитера всех почестей и достоинств в пользу вольного города, заложенного и построенного в другом, малом Междуречье. И будет глава и управитель истреблен из среды и водворен в воздушное место (=повешен), – не знал он о соглашении заговорщиков со вторым Фрасибулом, который давно все это затевал.
31. Тогда нечистоты и мерзости к великому стыду будут явлены и выставлены на всеобщее обозрение в потемках сумеречного света; случится это к концу перемен в его царстве, и главы церкви окажутся позади любви Господней, и многие среди них отступятся от истинной веры, и из трех сект средняя будет-таки ввергнута ее же служителями в упадок. Первая в Европе и в большей части Африки будет полностью истреблена третьей посредством нищих духом, которые из-за обезумевших, возвышенных чувственной похотью, будут развратничать.
32. Простонародье восстанет в защиту, изгонит приверженцев законодателей, и будет похоже, что царство ослаблено людьми Востока, что Господь Создатель выпустил сатану из адских узилищ, чтобы тот породил великого Гога и Магога, которые произведут столь мерзкое разъединение в церквях, что ни красные, ни белые, без глаз, без рук, не будут более судить об этом, и окажутся лишены своего могущества.
33. Тогда произойдет такое большое гонение на церковь, какого не бывало никогда. А между тем начнется столь великий мор, что из трех частей света пострадают более двух, – так, что не будут ни знать, ни ведать, кто владеет полями и домами, и на улицах поселков будет расти трава выше колена. И с клиром произойдет полное разорение, и сыны Марса присвоят то, что будет возвращено из города Солнца[,] Мелиты и Стойхадских островов, и будет открыта большая цепь в порту, берущем свое название от тюленя.
34. И произойдет новое вторжение на морское побережье, имеющее целью освободить Кастулонский проход от первого повторного захвата магометанами. И вовсе не напрасными [будут] их атаки, и место, где во время оно жил Авраам, подвергнется нападению людей, поклоняющихся людям Юпитера. И сей город «Ахем» будет окружен и атакован со всех сторон огромнейшей мощью вооруженных всадников. Морские [же] их силы будут ослаблены людьми Востока. И с этим царством случится великое опустошение, и крупнейшие города будут разрушены, и те, кто войдет внутрь, познают отмщение гнева Господнего.
35. И столь почитаемая гробница на протяжении долгого времени пребудет под вечерней росой, под вселенским взором очей неба – Солнца и Луны. И святое место будет превращено в обиталище стада малого и большого и использовано для мирских нужд. О, какая бедственная скорбь постигнет тогда беременных женщин!
36. И тогда главным восточным вождем большая часть поднятых людьми Севера и Запада [войск] будет побеждена и предана смерти, повержена, а оставшиеся обращены в бегство, а его дети от нескольких женщин заточены в темницу, и тогда исполнится пророчество царственного пророка: «да услышит стон узников, разрешит сынов смерти».
37. Какому жестокому притеснению подвергнутся тогда принцы и управители царств, в частности морских и восточных, и языки (=народы), смешавшиеся в великом сообществе, языки латинян и арабов, [смешавшиеся] посредством связи [через] пунийцев. И все эти восточные цари будут изгнаны, повержены, истреблены, но не полностью, силами царей Севера и посредством близости нашего века, посредством троих, тайно объединившихся, ищущих смерти и строящих козни и ловушки друг другу. И обновление Триумвирата продлится семь лет, [так] что влияние этой секты распространится по свету и будет поддержано приношение святой и непорочной жертвы.
38. И выйдут владыки Севера, числом двое, победителями над людьми Востока, и от этого произойдет столь великий шум и ратный гром, что весь этот Восток содрогнется от страха перед этими северными братьями – не братьями.
39. В своем трактате, сир, я помещаю предсказания почти беспорядочно, – и когда это (=то или иное событие) может произойти, и сам их приход, для времяисчисления, приведенного ниже, которое никак, или очень мало, согласуется с приведенным выше, каковое [составлено] как астрономическим методом, так и другими, в частности [с помощью] Св. Писания, которое никак не может ошибаться. И если бы я хотел вложить в каждый катрен времяисчисление, это можно было бы сделать. Но это не всем бы понравилось, не меньше, чем истолкование их, если только, сир, Ваше Величество не дарует мне широкую возможность сделать это, не давая клеветникам возможность кусать меня.
40. Тем не менее, если считать годы, от сотворения мира до рождения Ноя прошло 1[056] лет, а от рождения Ноя до окончания постройки ковчега близ вселенского потопа прошло 600 лет (если годы были солнечные или лунные, или смешанные [лунно-солнечные]). Я исхожу из того, что те, что содержит Св. Писание, были солнечными. И по истечении этих 600 лет Ной взошел на ковчег, чтобы спастись от потопа; и был тут вселенский потоп на земле, и длился он год и два месяца. А с окончания потопа до рождения Авраама прошли годы общим числом 295. А от рождения Авраама до рождения Исаака прошло 100 лет. А от Исаака до Иакова – 60 лет; с момента же [его рождения и до дня,] когда он прибыл в Египет, прошло 130 лет. А от вхождения Иакова [в Египет] до исхода [евреев] оттуда прошло 430 лет. А от исхода из Египта до воздвижения Храма Соломона на 4-м году царствования прошло 480 лет. [А от Храма Соломона до воздвижения Второго храма на втором году царствования Дария – 531 год]. А от воздвижения Храма до Иисуса Христа, согласно исчислению Св. Писания, прошло 490 лет. Всего же, по этому исчислению, произведенному мною в опоре на Св. Писание, получается 4173 года и 8 месяцев, более или менее. [Времени] от Иисуса Христа до [наших дней] я не касаюсь из-за разногласий между сектами.
41. [Я] вычислил и рассчитал настоящие пророчества, целиком согласно порядку в цепи [последовательности], который содержит свой кругооборот, все посредством астрономического учения и моего природного дара, и через некоторое время и во время его, с того момента, когда Сатурн будет двигаться попятно с 7 апреля по 25 августа, Юпитер – с 14 июня по 7 октября, Марс – с 17 апреля до 22 июня, Венера – с 9 апреля до 22 мая, Меркурий – с 3 февраля по 24 число того же месяца и после 1 июня до 24 числа того же месяца, и с 25 сентября до 16 октября; Сатурн в Козероге, Юпитер в Водолее, Марс в Скорпионе, Венера в Рыбах, Меркурий в течение месяца в Козероге, Водолее и Рыбах, Луна в Водолее, Голова Дракона в Весах, Хвост – в противоположном знаке. Затем последует соединение Юпитера с Меркурием, с аспектом квадратуры Марса и Меркурия, и Голова Дракона окажется [в соединении с Луной одновременно] с соединением Солнца и Юпитера; год будет мирным, без затмения.
Генрих II (1519–1559) – король Франции с 31 марта 1547 года, второй сын Франциска I от брака с Клод Французской, дочерью Людовика XII, из Ангулемской линии династии Валуа
42. Но не во всем, и станет [он] началом того, что будет долго продолжаться впоследствии. Начиная с этого года будет организовано величайшее гонение на христианскую церковь, какого не бывало [даже] в Африке, и оно продлится до 1792 года, который будут полагать [годом] возобновления века.
43. Затем римский народ начнет расправлять крылья и разгонять некие мрачные сумерки, получая малую часть от своего былого света, – не без великого разделения и продолжительных перемен. После этого Венеция в великой силе и могуществе поднимет свои крыла очень высоко, не сильно уступая могуществу Древнего Рима.
44. И в это время большие византийские паруса в союзе с лигурийскими при поддержке и могуществе Севера создадут некое препятствие к тому, чтобы два критянина сдержали перед ними свою клятву. Арки, воздвигнутые древними сынами Марса, появятся одновременно с волнами Нептуна. На Адриатике случится великий раздор, – то, что будет объединено, распадется, до дома уменьшится то, что раньше было и [пока] остается большим городом, включая Пятиречье [и] Междуречье Европы на 45-м и других, 41-м, 42-м и 37-м [градусах широты].
45. И в это время и в этих краях адская сила выдвинет против Церкви Иисуса Христа мощь противников Его законов, каковая будет вторым Антихристом, который станет преследовать эту Церковь [и] ее истинного Наместника посредством могущества трех земных царей, по своему невежеству соблазненных языками, которые будут сечь сильнее, чем какой-либо меч в руках безумца.
46. Упомянутое царство Антихриста продлится лишь до угасания этого рожденного близ века, и другого близ города Планка в сопровождении избранного из «Модоны Фулси», посредством Феррары, поддержанного адриатическими лигурами и близким соседством великой Тринакрии.
47. Затем галльский Огмий преодолеет гору Юпитера в сопровождении столь большого числа [воинов], что высшая власть его великого закона будет явлена издалека. И тогда и некоторое время спустя кровь невинных будет обильно проливаться малограмотными виновными. Тогда из-за великих потопов непрерывная память о вещах в этих грамотах понесет неизмеримую потерю, в частности, [в том, что касается] учености, каковая [потеря] случится с северянами по воле Божией.
48. И еще раз будет связан Сатана. И будет заключен вселенский мир между людьми, и Церковь Иисуса Христа будет избавлена от какой бы то ни было скорби, хотя сарацины пожелают подмешать дегтя в мед, со своим заразным соблазном. А случится это в преддверии седьмого тысячелетия, когда святыня Иисуса Христа не будет попираема неверными, пришедшими с Севера. Мир приблизится к некоему великому пожару, хотя, согласно моим расчетам в моих пророчествах, течение времени идет дальше.
49. В Послании, которое во время оно [я] посвятил сыну моему Сезару Нострадамусу, я достаточно явно обозначил некоторые рубежи, без предсказаний. Но сюда, о сир, включены некоторые великие и удивительные события, которые увидят те, кто придет после [нас].
50. И в продолжение этого астрологического расчета, сопоставленного со Св. Писанием, гонения на церковников будет исходить от власти царей Севера, объединившихся с восточными. И это гонение продлится 11 лет, [или] чуть меньше, а потом главный царь Севера падет.
51. По прошествии этих лет внезапно явится его южный союзник, который на протяжении трех лет будет еще сильнее притеснять людей церкви путем соблазна вероотступничества одного, который закрепит всю абсолютную власть за воинствующей церковью. И святые люди Господа, блюстители Его закона, каждый религиозный чин подвергнутся величайшему гонению и притеснению, так что кровь истинных служителей церкви будет литься повсюду.
52. И одному из земных царей его приверженцы вознесут такую похвалу: что он-де пролил больше человеческой крови невинных служителей церкви, чем кто-либо смог иметь вина. И упомянутый царь совершит невероятные злодеяния против церкви. Человеческая кровь будет струиться по главным улицам и в храмах, как вода во время бурного дождя. И от крови покраснеют ближайшие реки, а из-за другой, морской, войны покраснеет море, так что в послании одного царя другому будет сказано: «Битвы вогнали в краску морской простор».
53. Потом, в тот же год и последующие, придут ужаснейший мор, еще более примечательный из-за предшествовавшего ему голода, и величайшие горести, каких никогда не бывало с изначального [дня] основания христианской церкви, [пройдут] по всем латинским краям, оставляя след в некоторых испанских странах.
54. И тогда третий царь Севера, услышав сетования народа о его главном титуле, соберет огромнейшую армию и пройдет ущельями его близких предков и прадедов, и вернет большую часть [вещей] в свое состояние. И великий викарий в мантии будет восстановлен в своем изначальном положении, – но безутешный, и сверх того – совершенно беспомощный. И случится так, что святая святых будет разрушена язычеством, а Ветхий и Новый Заветы – гонимы и сжигаемы.
55. После этого Антихрист станет адским правителем, и вновь – в последний раз – вострепещут все царства христианского мира, а также и неверные, на протяжении 25 лет. И произойдут тяжелейшие войны и сражения, и будут города, поселки, замки и другие строения сожжены, опустошены, разрушены, с великим пролитием крови весталок; замужние и вдовы [будут] изнасилованы, грудных младенцев станут насмерть швырять о стены городов. И столько бедствий произойдет по вине Сатаны, адского правителя, что почти весь свет окажется разгромленным и опустошенным. И перед этими событиями некие необычные птицы возгласят в воздухе: «Ныне, ныне», и через некоторое время исчезнут.
56. И после [всего] того, что продолжалось долгое время, почти возродится новое царство Сатурна и золотой век. Господь Создатель возговорит, вняв скорби Своего народа. Сатана будет связан и брошен в глубокую пропасть адской бездны. И тогда установится между Богом и людьми вселенский мир, и [Сатана] пребудет связанным на протяжении около тысячи лет, и могущество церкви обретет свою величайшую силу, а потом [Сатана] будет развязан.
57. Все эти образы [будущего] основательно согласованы посредством Св. Писания с видимыми небесными творениями, а именно Сатурном, Юпитером, Марсом и иже с ними, как можно более явно увидеть в некоторых катренах. Я мог бы рассчитать еще глубже и согласовать одни с другими. Но я вижу, о светлейший король, что у некоторых из них возникнут трудности с цензурой; это и будет причиной того, что я откладываю мое перо [ради] моего ночного отдыха.
58. Многие события самого поразительного свойства, о могущественнейший король, явят себя вскоре, но я не мог и не хотел уместить их все в это Послание. Но для того, чтобы понять некие события, ужасные удары судьбы, часть [их] должна быть изложена. Столь велики Твои величие и гуманность к людям и благочестие перед Богом, что Ты единственный представляешься достойным высочайшего звания Христианнейшего короля, коему высочайшие владыки всех религий должны воздавать [должное].
59. Но я лишь прошу Вас, о милосерднейший король, во имя Вашей неповторимой мудрой человечности, прежде всего внять стремлению моего усердия и высшему устремлению, которое я должен подчинять Вашему светлейшему Величеству с тех пор, как мои глаза приблизились к Вашему солнечному сиянию, коего величие тяжких моих трудов не достигает и не просит.
Из Салона, 27 июня 1558.
Писано Мишелем Нострадамусом в Салоне Провинции Святого Петра.
Центурия VIII
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9
8-10
8-11
8-12
8-13
8-14
8-15
8-16
8-17
8-18
8-19
8-20
8-21
8-22
8-23
8-24
8-25
8-26
8-27
8-28
8-29
8-30
8-31
8-32
8-33
8-34
8-35
8-36
8-37
8-38
8-39
8-40
8-41
8-42
8-43
8-44
8-45
8-46
8-47
8-48
8-49
8-50
8-51
8-52
8-53
8-54
8-55
8-56
8-57
8-58
8-59
8-60
8-61
8-62
8-63
8-64
8-65
8-66
8-67
8-68
8-69
8-70
8-71
8-72
8-73
8-74
8-75
8-76
Гравюра. XVII век. Художник Хендрик Гольциус.
Столь возрастет число астрономов
Изгнанных, сосланных, – и их отреченных книг
В году 1607, что даже поедая просфоры,
У святых даров никто не будет в безопасности.
(Мишель Нострадамус. Центурия 8, катрен 71)
8-77
8-78
8-79
8-80
8-81
8-82
8-83
8-84
8-85
8-86
8-87
8-88
8-89
8-90
8-91
8-92
8-93
8-94
8-95
8-96
8-97
8-98
8-99
8-100
Центурия IX
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
9-11
9-12
9-13
9-14
9-15
9-16
9-17
9-18
9-19
9-20
9-21
9-22
9-23
9-24
9-25
9-26
9-27
9-28
9-29
9-30
9-31
9-32
9-33
9-34
9-35
9-36
9-37
9-38
9-39
9-40
9-41
9-42
9-43
9-44
9-45
9-46
9-47
9-48
9-49
9-50
9-51
9-52
9-53
9-54
9-55
9-56
9-57
9-58
9-59
9-60
9-61
9-62
9-63
9-64
9-65
9-66
9-67
9-68
9-69
9-70
9-71
9-72
9-73
Диана де Пуатье (1499–1566) – возлюбленная и официальная фаворитка короля Генриха II Французского.
Именно о ней идет речь в катренах 68, 69, 70.
Гора Эймар затмится тучей.
Дворянин горы Эймар будет затмлен,
У слияния Соны и Роны случится несчастье.
В лесах спрятались солдаты в день Св. Люсии.
Никогда не было столь ужасного престола.
(Мишель Нострадамус. Центурия 9, катрен 68)
9-74
9-75
9-76
9-77
9-78
9-79
9-80
9-81
9-82
9-83
9-84
9-85
9-86
9-87
9-88
9-89
9-90
9-91
9-92
9-93
9-94
9-95
9-96
9-97
9-98
9-99
9-100
Центурия X
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-10
10-11
10-12
10-13
10-14
10-15
10-16
10-17
10-18
10-19
10-20
10-21
10-22
10-23
10-24
10-25
10-26
10-27
10-28
10-29
10-30
10-31
10-32
10-33
10-34
10-35
10-36
10-37
10-38
10-39
10-40
10-41
10-42
10-43
10-44
10-45
10-46
10-47
10-48
10-49
10-50
10-51
10-52
10-53
10-54
10-55
10-56
10-57
10-58
10-59
10-60
10-61
10-62
10-63
10-64
10-65
10-66
10-67
10-68
10-69
10-70
Загадочные рисунки Мишеля Нострадамуса
10-71
10-72
10-73
10-74
10-75
10-76
10-77
10-78
10-79
10-80
10-81
10-82
10-83
10-84
10-85
10-86
10-87
10-88
10-89
10-90
10-91
10-92
10-93
10-94
10-95
10-96
10-97
10-98
10-99
10-100
Addenda & Dubia
Тексты М. Нострадамуса, не вошедшие в каноническое издание «Центурий». Авторство этих текстов не подтверждено
Из сборника «Первый лик франузского Януса» Ж.-Э. Де Шавиньи, Лион, 1594
6-100
11-91
11-97
12-4
12-24
12-36
12-52
12-55
12-56
12-59
12-62
12-65
12-69
12-71
Издание Н.Роффе, Париж,1588
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
Франсуа Галло де Шатей, семейный архив (XVI в.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
IV. Издание Ж.Дидье, Лион, 1627 («Добрый бур»)
7-43
7-44
Катрены из альманахов («Предзнаменования»)
1555 Общее предсказание
1555. Из озаренного послания об этом годе
Тирренское море, Океан под охранойВеликого Нептуна и его солдат с трезубцами. Прованс в безопасности рукой великого Танда, Еще более – Марсов Нарбон – героического де Вилара.
1555, январь
1555, февраль
1555, март
1555, апрель
1555, май
5-го, 6-го Луна в Скорпионе (6-го полнолуние).
23-го Меркурий («вестник богов», «глашатай») переходит в прямое движение из попятного.
1555, июнь
1555, июль
1555, август
1555, сентябрь
1555, октябрь
1555, ноябрь
1555, декабрь
1556 (?), февраль
1556 (?), март
1556 (?), апрель
1556 (?), май
1556 (?), июнь
1556 (?), июль
1556 (?), август
1556 (?), сентябрь
1556 (?), октябрь
1556 (?), ноябрь
1556 (?), декабрь
1557, январь
1557, февраль
1557, март
1557, апрель
1557, май
1557, июнь
1557, июль
1557, август
Титульный лист альманаха с предсказаниями Нострадамуса на 1557 год
1557, сентябрь
1557, октябрь
1557, ноябрь
1557, декабрь
1558, январь
1558, февраль
1558, март
1558, апрель
1558, май
1558, июнь
1558, июль
1558, август
1558, сентябрь
1558, октябрь
1558, ноябрь
1558, декабрь
1559. О годе
1559, январь
1559, февраль
1559, март
1559, апрель
1559, май
1559, июнь
1559, июль
1559, август
1559, сентябрь
1559, октябрь
1559, ноябрь
1559, декабрь
1560, январь
1560, февраль
1560, март
1560, апрель
1560, май
1560, июнь
1560, июль
1560, август
1560, сентябрь
1560, октябрь
1560, ноябрь
1560, декабрь
1561. О годе
1561, январь
1561, февраль
1561, март
1561, апрель
1561, май
1561, июнь.
1561, июль
1561, август
1561, сентябрь
1561, октябрь
1561, ноябрь
1561, декабрь
1562. О годе
1562, январь
1562, февраль
1562, март
1562, апрель
1562, май
1562, июнь
1562, июль
1562, август
1562, сентябрь
1562, октябрь
1562, ноябрь
1562, декабрь
1563 Об этом годе
1563, январь
1563, февраль
1563, март
1563, апрель
1563, май
1563, июнь
1563, июль
1563, август
1563, сентябрь
1563, октябрь
1563, ноябрь
1563, декабрь
1564. Об этом годе
1564, январь
1564, февраль
1564, март
1564, апрель
1564, май
1564, июнь
1564, июль
1564, август
1564, сентябрь
1564, октябрь
1564, ноябрь
1564, декабрь
1565. О годе
1565, январь
1565, февраль
1565, март
Нострадамус и его толкователи. Карикатура XIX в.
1565, апрель
1565, май
1565, июнь
1565, июль
1565, август
1565, сентябрь
1565, октябрь
1565, ноябрь
1565, декабрь
1566. Об этом годе
1565, январь
1566, февраль
1566, март
1566, апрель
1566, май
1566, июнь
1566, июль
1566, август
1566, сентябрь
1566, октябрь
1566, ноябрь
1566, декабрь
1567. Об этом годе
1567, январь
1567, февраль
1567, март
1567, апрель
1567, май
1567, июнь
1567, июль
1567, август
1567, сентябрь
1567, октябрь
1567, ноябрь
1567, декабрь
1567. Конец года
ВСЕ
УМЕР ТОТ, КТО ЭТО СЛАГАЛ
М. Нострадамус
Нострадамус описывает падение болида
Нострадамус
В дни Великого поста 1554 г. Нострадамус стал свидетелем падения необычайно крупного и яркого метеорита или болида, о чем он написал подробное сообщение, адресованное губернатору Прованса. В том же году оно было издано на немецком языке в Нюрнберге Иоахимом Геллером, печатником и астрологом, близким к Меланхтону. Французский оригинал не сохранился; приводимый перевод осуществлен с издания Геллера.
Страшный и чудесный знак, увиденный многими людьми в субботу 10 марта, в канун воскресенья Judica, между семью и восьмью часами в Салоне во Франции
Блистательному, светлейшему и могущественнейшему господину Клоду, графу де Танду, шевалье короля и монаршего ордена, губернатору Прованса, от Мишеля де Нотрдама, его скромного послушного слуги – поклон и приветствие.
Благородный господин,
Когда я изучал звездные конфигурации на первый дня февраля нынешнего 1554 года, ужасающее и ужаснейшее зрелище явилось здесь, в Салоне, 10 марта между 7 и 8 часами вечера. Оно наблюдалось, как мне сообщили, до самого Марселя, затем до Сен-Шама около моря, поблизости от луны, которая в этот момент почти достигла первой четверти: великий огонь пришел с востока и направился к западу.
Этот громадный огонь, такой яркий, что он походил на большой пылающий жезл в форме факела, произвел необычайный взрыв, из которого изошли языки пламени, как из раскаленного докрасна железа, под молотом кузнеца. И этот огонь бросал многочисленные искры, сверкающие подобно серебру и разлетавшиеся на огромное расстояние, подобное расстоянию Млечного пути, именуемому также галаксием, с быстротой стрелы и с великим грохотом и треском, immensum fragorem (лат. безмерным грохотом), как говорят поэты, и выглядевшим как листья и деревья, обдуваемые жестоким ветром.
Явление длилось долго, по крайней мере двадцать минут, прежде чем направилось к каменистой области Кро близ Арля, затем оно повернуло к югу, высоко над морем, и созданная ею горячая струя хранила свой алеющий цвет и продолжала являть вокруг себя пламенеющие искры, подобно молнии, падающей с неба.
Это знамение было столь ужасным, что никакой человеческий язык не смог бы его описать. И я решил было, что оно могло бы прийти со стороны холма напротив Экса, именуемого Сент-Виктуар, но 14 того же месяца, будучи призванным в Экс, я опросил многих людей, видели ли они его тоже, но его никто [там] не видел.
Между тем он появился в двух лье оттуда, так как господин, проживающий в том месте и заметивший его, желал, чтобы я мог свидетельствовать о том, что он увидел и сохранить об этом память.
Через два дня после [моей] встречи с этим человеком один цирюльник из Сен-Шама навестил меня и сообщил, что он и другие горожане увидели одно и то же, и что оно приняло форму радуги, простиравшейся до самого испанского моря, и что там, где она заканчивалась, ввиду своей высоты, она должен был сжечь и испепелить все, через что она перешла. Затем в небе на ширину примерно в один стадий огонь брызнул во все стороны и исчез.
Насколько я могу судить о положении в этом крае, это явление новое и странное, и было бы лучше, чтобы оно не происходило, так как это явление или комета предзнаменует в этой области Прованса, так же как в других приморских местах, неожиданное и непредвиденное бедствие, войну, пожар, голод, чуму или другие ужасные болезни, или же что эти края будут осаждены и захвачены чужеземными народами.
Это знамение видели более тысячами людей, и меня попросили упомянуть о нем и сообщить Вашей светлости ввиду факта, что я сам его видел и слышал, когда оно происходило. И я молю Господа нашего Иисуса благословить Вашу светлость и даровать Вам долгую жизнь, благополучие и счастье.
Писано в Салоне в Провансе 19 марта 1554 г. Скромный и преданный слуга Вашей Светлости, Мишель де Нотрдам.
Переведено с французского языка и напечатано в Нюрнберге M. Иоахимом Геллером.
Письмо Нострадамуса Жану Морелю
Письмо написано в 1561 году, однако речь в нем идет именно о событиях 1555 года, связанных с поездкой Нострадамуса к королевской семье. Будучи в Париже, он одолжил денег у Жана Мореля, дворянина из Эмбрена в Дофине, сеньора дю Плесси и де Криньи. В доме Мореля в Париже собирался литературный кружок, который посещали Ронсар, дю Белле, Дора, Жодель (будущие создатели «Плеяды»), Меллен де Сен-Желе и другие известные интеллектуалы. Из кружка Мореля вышла латинская эпиграмма на Нострадамуса, ходившая уже в конце 1559 года:
Nostra damus, cum verba damus, nam fallere nostrum est, Et cum verba damus, nil nisi nostra damus.
(«Преподнося наше достояние, мы преподносим слова, так как нам свойственно обманывать, и, кроме слов, мы ничего другого преподнести не можем».) Эпиграмма упоминается в адресованном Жану Морелю письме поэта Жоашена Дю Белле, автора манифеста «Плеяды» – трактата «Защита и прославление французского языка» (1549): «Я видел пророчество Нострадамуса, над которым я и месье Како не смогли помочь вам посмеяться. Взамен я посылаю вам двустишие, которое мне вчера дали и которое мне кажется уместным для толкования упомянутого пророчества. Не знаю, видели ли вы его, но мне оно показалось очень милым».
Господин мой, в эту субботу, 29 ноября 1561 года, я получил ваши письма, посланные из Парижа 12 октября этого года. Мне показалось, что ваши послания полны желчи, враждебности и негодования, которые Вы испытываете ко мне по неизвестной мне причине. Вы жалуетесь, что, когда я был в Париже и отправился засвидетельствовать почтение Ее Величеству Королеве, Вы предоставили мне два нобиля с изображением розы и два экю, что верно, честно и истинно. Вместе с тем Вы заявляете – что было правдой и правдой останется, – что ни я не знал Вас, ни Вы меня, кроме как понаслышке.
Вы должны понять, господин, что сразу после того, как я прибыл ко двору и коротко переговорил с Ее Величеством Королевой, я особо упомянул ей великодушие и более чем царскую щедрость, с которыми Вы ссудили меня деньгами. И это был не единственный случай, когда я говорил с нею об этом; я заверяю Вас, что упомянул об этом еще четырежды. Я огорчен, что Вы так дурно думаете обо мне, чтобы полагать, что я столь невежествен, чтобы не знать: “Quod benefacta male locata male facta arbitror” («Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями», слова Энния из трактата Цицерона «Об обязанностях», II, 18 – А. П.). Но из вашего письма следует, что Вы говорите в гневе и негодовании и, как мне представляется, зная обо мне лишь немногое.
Теперь относительно того [письма], что, по Вашим словам, Вы послали мне через некоего управляющего из Экса. Уверяю Вас, господин, что я никогда не получал никакого письма от Вас, кроме этого, и посему твердо полагал, что Вы удовлетворены результатом того, что я сказал Ее Величеству Королеве. Но de minimis etc. (сокр. латинская пословица «De minimis non curat lex», «мелочи не заботят закон» – А. П.). Возвращаясь к сути, поскольку было бы справедливо и разумно удовлетворить Вас, уверяю, что в этом вопросе, как и во всех других, я выступаю как человек благородный не только по отношению к Вам, но также и ко всем другим – как и Вы показали себя благородным и доблестным.
Я собирался отправляться ко двору согласно высочайшему повелению (хотя были и противные тому приказы тех, кто не желал, чтобы я отправлялся туда), и это произошло не без того, чтобы не спросить Вас и удовлетворить Вас полностью. Недавно в доме моего гоcподина барона де Ла Гарда гостил молодой паж из дворян, утверждавший, что он Ваш пасынок, так что я часто беседовал с ним и позволял ему сообщать мне о ваших новостях, чтобы убедиться, что я достаточно удовлетворил Вас во всех отношениях. Но он никогда не заговаривал со мной об этом [случае] – даже притом, что я упоминал об этом ему весьма часто. Что касается того, что Вы написали, что я оставил Париж hospite insalutato (не попрощавшись – А. П.), то уверяю вас, что, хотя вам и было угодно так написать, я сам так не считаю. Это не в моей природе – я не умею ни обижать, ни обижаться, не признаю в себе таких недостатков, которые не свойственны мне, а, напротив, глубоко чужды моей натуре, свойствам и характеру.
Просто я заболел, получив за это прекрасную награду от двора. Его Величество Король заплатил мне сто экю, Королева – тридцать. Недурная сумма для того, кто покрыл две сотни лье и затратил сто экю, заработав, таким образом, тридцать! Но дело не в этом. После того, как я вернулся в Париж из Сен-Жермена, некая весьма благородная дама, незнакомая мне, но показавшая при своем появлении большую представительность и благородство, кем бы она ни была, приехала повидать меня вечером того дня, когда я вернулся [из дворца], чтобы поговорить со мной о разных вещах, не могу сказать о каких, и ушла, когда уже совсем стемнело. На следующее утро она вновь пришла ко мне, и после того, как Ее Милость поговорила со мной как о ее личных делах, так и о других, она сказала мне, что господа из Парижского суда собираются навестить меня, чтобы расспросить, какой наукой я занимаюсь и что использую в своих предсказаниях. Я ответил ей, что им не стоит беспокоиться и приезжать по такому делу, поскольку я освобождаю квартиру и имею намерение уехать следующим утром, чтобы вернуться в Прованс, что я и сделал. Я никоим образом не думал вас обидеть.
И хотя Вы можете думать обо мне как угодно дурно, теперь я уверен, что вкратце Вы все знаете. Я очень недоволен тем, что Вы не написали мне ранее, поскольку тогда Вы ранее узнали бы о причине. Хотя я знаю Вас только по письмам, но conniventeis oculos (закрыв глаза – А. П.) представляю Ваш образ, Вашу исключительную честность, доброту, веру, порядочность, ученость и эрудицию. Но Вы можете подумать, что я считаю эти мои слова, обращенные к Вам, достаточными для Вашего удовлетворения. Это не так. Прилагаю к сему письму два векселя, которые Вам будет благоугодно обменять на деньги как только Вы их получите. Я убежден, что деньги также будут доставлены Вам без промедления. Один вексель относится на счет дамы из Сен-Реми, а другой – моего друга господина де Физа. Любезно прошу Вас не пренебречь ими. Впоследствии я получу ответ от них, не было ли какой-нибудь ошибки при получении. Есть многие другие в Париже и при дворе, которые не откажут мне и в намного большей сумме. Если я могу сослужить Вам какую-либо иную службу, умоляю самым искренним образом, чтобы Вам или вашим друзьям было угодно обратиться ко мне.
Будьте уверены, что Вы можете рассчитывать на меня так же, как и на любого другого человека. И если бы не религиозные беспорядки, которые случаются теперь ежедневно, я бы отправился в дорогу [к Вам в Париж], чтобы подробно справиться насчет Вас. Я жду ваших писем с тревогой, пребывая в уверенности, что Ваш ответ покажет Вашу удовлетворенность. Я надеюсь поехать к [королевскому] двору, чтобы отправить моего сына Сезара Нострадамуса на учебу и удовлетворить нескольких человек, просящих меня приехать, что я и сделаю. Однако я прошу Вас написать мне, сообщив новости о Вас, как только Вам это будет угодно. Я не премину оказать Вам любую возможную услугу, на которую я способен, и вы узнаете по моим делам весомость моих слов.
Мой господин де Морель, Ваша Милость, молю Господа, чтобы он ниспослал Вам здоровье, долгую жизнь, приращение чести и исполнения ваших благородных и доблестных достоинств.
Из Салона де Кро в Провансе, в последний день октября [sic] 1561 года.
Ваш скромный и покорный слуга, готовый повиноваться Вам,
М. Нострадамус
Нострадамус в документах эпохи
Жюль Сезар Скалигер. На Нострадамуса
Легковерная Галлия, на что ты надеешься, чего ты ждешь,
Подвешенная на оракулах, которыми искусно злословит Иудея?
Отягченная трофеями стольких древних королевств, стольких королевств новых,
Страдаешь ли ты от этого злодея, который играет столь славными скипетрами?
Видишь ли ты, насколько вздорен язык этого презренного болтуна?
Выносимо ли для тебя, что этот человек смеется над твоим доверием?
Кто глупее – этот злобный шут или ты, покровительствующая столь многим его наветам?
Если ты настолько проста, что не желаешь страдать от этого, страдай хотя бы оттого, что не можешь страдать от этого!
Астролог Лоран Видель об «истерии предсказаний»:
Месяц назад – это происходило, кажется, в ноябрьские ноны [1555 г.], – близ того дня, когда пробуют вино, я находился не на проповеди, но в кабачке «Железная калитка» в Орлеане. Там было вино и компания добрых выпивох-завсегдатаев. [Компания пила полными стаканами, ведя разговор обо всем и ни о чем]. Болтаясь [за стойкой] в промежутках без дела, кабатчик услышал торговца-книгоношу, который кричал на улице: «Пророчества на продажу!». Тогда он начал вращать глазами и задирать нос, как продавец штопоров, прося нас позвать этого книгоношу. Что мы и сделали, будучи, со своей стороны, весьма рады его появлению – ведь он нам показал (пророчества) всех сортов. Одни были написаны прозой, другие – туманными и загадочными виршами, третьи были прогнозами легкими для понимания и ясными, как погожий южный день. После прочтения, сравнения и сопоставления этих пророчеств, написанных разными математиками (здесь: астрологами – А.П.), обнаружились совсем одинаковые, вплоть до слова, отличающиеся разве что титульными страницами, где были указаны разные авторы. Происходит это злоупотребление, по моему мнению, не по вине предсказателей, но из-за охочих до прибыли печатников – дело весьма вредное для нашего французского государства. Ибо если бы только эти прогнозы были только малоразличными, они не причинили и сотой доли того вреда, который приносят так называемые пророчества.
Сезар Нострадамус о поездке отца в Париж:
Пришел год после того, как Мишель де Нотрдам посвятил мне, бывшему еще в колыбели, и выпустил в свет центурии, которые, обессмертив его, провели по стопам и путям добродетелей его предков. В конечном счете эти пророчества стали столь известными, хотя и были написаны темными стихами в сивиллином стиле (потому что подобные вещи нельзя осквернять простонародным языком), что молва о нем разошлась повсюду, а его имя повторялось всеми с таким великим восхищением, что и писать неудобно. Скажу лишь, что Королева отправила графу Клоду письмо с курьером, где требовала немедленно направить к ней этого человека, которого хочет видеть король. О распоряжении Ее Величества губернатор, который любил и ценил его (Нострадамуса), сообщил ему, и тот, собравшись, отбыл из дома в возрасте 53 лет 14-го июля, и достиг стен Парижа 15 августа, в день Успения Богоматери, чье имя он носил, въехав в ворота Св. Михаила, чтобы счастливое предзнаменование было полным. Господин коннетабль (Анн де Монморанси) оказал ему необычайную милость, отвел его в свое жилище и представил королю, который велел поселить его у кардинала де Санса (Луи де Бурбона Вандомского). Там его свалила подагра, которая держала его в постели десять или двенадцать дней, во время которых Его Величество отправил ему сто золотых экю в бархатном кошельке, а королева почти столько же. Согласно четкому приказу Его Величества, как только он избавился от мучительных болей, он с удовольствием направился в Блуа, чтобы повидать французских инфантов. Что касается почестей, королевских одежд, драгоценностей и великолепных подарков, которые он получил от Их Величеств, принцев и самых великих людей двора, я лучше оставлю их на кончике пера, чем буду рассказывать о них с отменным избытком тщеславия, опасаясь сказать больше, чем позволяет скромность.
Лоран Видель о причине приглашения Нострадамуса ко двору (1558 г.):
Немедля вслед за этим (после описания полнолуния 7 января 1555 г. – А.П.) ты говоришь, что не осмеливаешься писать, что случится в этом году. Зачем ты прибегнул к таким хитростям? Явно для того, чтобы тебя пригласили ко двору, поскольку в [предсказании] на июль месяц того же года ты пишешь: королю следует остерегаться человека или группы людей, преследующих такие цели, что я не осмеливаюсь изложить на письме то, что показывают звезды в согласии с оккультной философии. Ты, конечно же, хотел, чтобы король пожелал узнать правду.
Лионский купец Жан Перо о Нострадамусе
В это же время через этот город (Лион – А.П.) проезжал астролог по имени Мишель де Нотрдам из Салона де Кро в Провансе, человек очень сведущий в хиромантии, математике и астрологии, который говорил великие вещи другим как об их прошлом, так и о будущем; рассказывали, что он чуть ли не угадывает мысли. Он направлялся ко двору короля, куда был вызван, и очень боялся, что ему там устроят плохой прием; он сам говорил, что ему до 25 августа угрожает большая опасность быть обезглавленным».
«Французский Геркулес» обвиняет Нострадамуса (1558 г.):
Это [Божественное] преимущество и прерогативу некий безрассудный и безмозглый безумец, который вопит, как наскипидаренный и оглашает свои предсказания на каждом углу, пытается приписать и присвоить себе. Словно человек, призванный в консисторию и узкий совет верховного Господа, как пророк наивысшей пробы, он предсказывает положение королей и императоров, их жизнь, их смерть, волнения войн и смут, их завершение, мир и союзы, правление городов и сообществ, перемены в королевствах, чуму, голод – короче говоря, все, что [только] Господь [может] пожелать и может [свершить] в силу абсолютного [своего] могущества. А он уверен в [своих пророчествах] на все сто, с такой дерзостью, будто он может подчинить мир своей власти. И что? Послушав его трескотню и пророчества, [спросишь], не он ли производит грозы, дожди, град, ветер, морское волнение и штиль, усмиряет погоду, когда ему это покажется удобным, в назначенный день, час и столько-то минут? И этот-то лжец, высокопробный, на все сто, столь хорошо поддерживается простым легковерием людей (над которыми он царит посредством двух лукиановых тиранов – Надежды и Страха), что они целиком и полностью убеждены его двузначной и двусмысленной болтовней, будто небо, стихии, да и вся вселенная не осмелится пренебречь или замешкаться в исполнении своих обязанностей в то время и в том месте, которые сей благородный вольнодумец предначертал ей в своих колдовских альманахах.
Сын Нострадамуса Сезар – автор жизнеописания отца
Лоран Видель обвиняет Нострадамуса (1558 г.)
Тебе не нужно ни прикрываться астрологией, потому что она не может научить таким бредням, ни глупить, отправляясь по ночам смотреть на звезды. Я хорошо знаю, что тем, кто хочет научиться астрологии, необходимо смотреть на небо, чтобы лучше узнавать неподвижные звезды, планеты, а также их движение. Но заявлять, будто нужно смотреть на небо, чтобы писать альманахи или производить расчет движения [планет], есть надувательство; ты в этом ничего не смыслишь. Если бы знал хоть какие-то принципы астрологии, ты бы знал, что не нужно выходить из кабинета, чтобы писать альманахи, потому что в наше время достаточно есть ученых и искусных людей, которые уже рассчитали для нас движение 8 небесных сфер, но это материи слишком сложные для твоего ума, ибо ты определенно не умеешь рассчитывать ни по небесам, ни по каким-либо таблицам. Я не сбрасываю со счетов возможные возражения, как-то: «А вдруг таблицы неправильно рассчитаны?» или «Я не хочу принимать на веру, что та или иная планета находится в том или ином знаке, я хочу убедиться в этом на собственном опыте». Все это верно, но, когда я так говорю, то не надеваю на голову большое покрывало, также как и не рисую под своими ногами круги, метки и прочую ерунду, которая лишь вводит людей в заблуждение. Я просто-напросто беру мою астролябию или иной инструмент для замера высоты звезд или других необходимых расчетов.
Один благородный и почтенный человек, достойный доверия, мне рассказывал однажды, что, отобедав в компании с врачом, ты сообщил ему [дату] его рождения, ее имя, [дату] его брака и сколько у него детей. Не предстаешь ли ты великим обманщиком, когда внушаешь другим, что делаешь все это благодаря астрологии? Но ты обманул сам себя, когда обнаружилось, что ты ничего не смыслишь в астрологии, а это со всей очевидностью следует из всех твоих сочинений. Это сильно подвело тебя, когда ты уклонился от составления натальных карт, в каковом деле ты не знал, с чего начать; сознавая это, ты составлял их по жребию. Некоторые, которые я видел, составлены посредством геомантии, поскольку ты изобразил геомантические фигуры – Populus, Amissio, Albus и подобные им. Хотя она и смахивает на астрологию, они отличаются, как небо от земли. Недавно я видел одну [карту], которую ты попытался сделать согласно астрологии, – она попала в руки одного их моих учеников, который, убедившись в твоем невежестве и глупости, передал ее мне. Ты являешь в ней такое незнание, что не сыскать второго такого же невежественного, как ты. Ты пишешь, что [событие, на которое рассчитана карта] произошло между полуночью и часом, но в чертеже ты поставил Солнце на восходе, хотя оно должно быть на линии полуночи (нижняя точка эклиптики, Imum Coeli – А.П.) или чуть после нее. Погляди-ка, ты, ослище: ты хочешь, чтобы Солнце было одновременно и полуночным, и восточным; то, что должно находиться в IV доме, ты ставишь в I, а что должно быть в I, ты ставишь в X.
Верно, что ты в какой-то мере прав, когда говоришь, будто за тобой по пятам следует стадо скотов, поскольку речь идет о твоей тени. Я даже больше скажу: те, кто следует за таким животным, еще большие скоты, чем ты полагаешь, и их следовало бы отправить на мельницы. Но ты являешь свое безрассудство, утверждая, что трое людей беспричинно клевещут на тебя пред монархами. Я так понимаю, что ты говоришь об авторах альманахов, заявляя, что они лишены каких бы то ни было математических (здесь: астрологических – А.П.) познаний. Отвечаю тебе, что они определенно лишены [знаний] Мекасефа (еврейское название колдуна, волшебника, обаятеля, в Вульгате переведенное как maleficos, в Септуагинте – pharmakos; аллюзия на Второзаконие, 18, 10–11: «не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых» – А. П.), который обучал Аббату (?) или кого-нибудь еще из того же теста, и в этом они [действительно] ничего не смыслят, и не занимаются изучением этого – по крайней мере, я так думаю. В одном я уверен, и отвечаю тебе за всех троих, что они столько знают о математике, сколько тебе никогда не узнать, потому что ты слишком поздно начал, да и вошел не в ту дверь. Ты говоришь, что они не смогут проникнуть туда, откуда ты черпаешь свои познания. Они не занимаются такими познаниями, поскольку эти знания и наблюдения – безусловно зловредные пагубные суеверия, пусть даже таким невеждам, как ты, они кажутся божественными науками.
Большинство людей ныне полагают, что все, кто предсказывает или составляет прогнозы, используют магическое суеверие: вот почему в своих посланиях я стремился показать, что настоящие астрологи не занимаются подобным колдовством, и, используя выражение «выходить за пределы астрологии» или говоря «избегая выходить за пределы», я намеревался лишь отвратить их от этого суждения. Мое мнение о тебе вовсе не было плохим, о чем знает множество добрых людей – когда меня спрашивали, хотя я знал о твоем невежестве, я всегда о тебе отзывался хорошо, и ради дружбы, которую я распространяю и на науку, я прощал тебе твои безумные предсказания. Так что тебе не следовало так чесаться при словах «выходить за пределы», будто ты чесоточный и шелудивый, как ты это сделал во всех своих предсказаниях на 1557год. Это стало причиной того, что я отказался от какого бы то ни было доброго мнения о тебе. Присмотревшись к тебе, я понял, что ты – еще больший невежда и совершенный неук, особенно в возвышенных дисциплинах. Вот почему я присоединился к всеобщему мнению, что ты связан с чародейством, злыми духами, земной и скверной магией, будучи несведущим в магии естественной, – священной и помогающей познать и полюбить Бога… Я никогда не был так уверен в том, что ты ее используешь, чем когда ты разозлился, будучи в этом обвиненным.
Жан де Ла Вагеньер осуждает Нострадамуса (1558 г.)
Провансалец [зовет тебя] «обманщиком», «ненормальным» и (что намного чаще) – «обрезком», словом, которое, как мне кажется, используют почти что исключительно в Провансе и которое используется для обозначения выходцев из племен и родов Иудеи. Это я узнал от тех, кто впервые начал использовать его по твоему адресу, и у них есть все резоны, причины и аргументы называть тебя таким образом.
Нострадамус отвечает своим критикам (1558 г.)
Затмение будет таким сильным, что его влияние полностью уничтожит влияние трина, что может показаться невозможным некоторым тупым и невежественным ослам, которые говорят о себе, что дали обет знать все, а [не знают] ничего и которые со всей своей клеветой и хулой будут брошены в огонь, как низкопробное серебро. Их злобная натура, свойство и занятие лишь в том, чтобы злословить пером и устами. Но их грубый язык и дурные проклятия падут на них к их же великой погибели и конфузу. Но это не про них писано, они хотят ощипать красивую птицу, чтобы вырядиться в ее перья. Следует оставить их как они есть, а именно – ослами, а это животное присвоило себе звание философа, которое Марк Цицерон, отец римского красноречия, с его столькими добрыми заветами философии, не осмеливался присвоить себе. Это грубое животное столь дерзко и тупоумно, что именует себя философом.
Я уверен, что, кто бы ты ни был, ты слишком глуп для альманаха, с твоими цитатами из Боккаччо, и уверяю тебя, что если бы ты был философом, за которого себя выдаешь, ты бы их туда не вставил. Те, кто знают тебя близко, лучше, чем я, в этом доведут тебя до бешенства. Что заставляет тебя клеветать на того, кто ни делает, ни говорит дурного никому в мире? Уверяю тебя, что такова твоя натура, и знающим тебя хорошо известно, что ни разу в твоей жизни твой язык не изречет ничего хорошего ни о ком. Должно быть, ты – большое горделивое пятнистое животное масти быка, весьма похожее на такое, которое я описываю.
Здесь не место для апологии, в которой я чуть более пространно сделаю внушение тебе и твоим приверженцам. Довольствуйтесь тем, что написано тут. И, возвращаясь к тому, с чего начали: «Поскольку этот аспект, то есть аспект Юпитера и Венеры, по причине противостояния этой другой планеты» уходит, чтобы продолжиться дальше, не доходит до места затмения, «потому что она уничтожает благотворную силу Юпитера и Венеры по причине оппозиции этой другой планеты». Но этот еретик, или скорее ересиарх этого не разумеет, а еще меньше [это понимает] тот дерзкий дурак, это грубое животное, которое титулует себя тошнотворным философом, не зная дельфийское речение, согласно которому самое трудное в мире – это познать самого себя.
О тупейшая скотина, ты не можешь оспорить, что ты – скотина и есть, слишком глупая, чтобы включить в своем невежестве и незнании уведомление, что ты заимствовал [свой псевдоним] из «Генеалогии богов» Боккаччо, где он говорит о поэтических сочинениях, [а также] из Палефатова «De non credendis fabulosis narrationibus» и Гигинова «De rebus celestibus».
Уильям Муар отвергает Нострадамуса и ему подобных (1560 г.)
Что? Надо ли умалчивать, с какой нерадивостью народ, соблазненный смешными пророчествами Ностродамуса, в прошлом [1559] году отдавался отправлению Господнего культа? Боже милостивый, какой трепет! какой страх! какое напряженное ожидание! какое опасение того, что все будет потрясено сверху донизу, до того, что почти никто из тех, кто придает некоторое основание предсказаниям, не осмеливался исповедовать религию или веру, скрытую в своем сердце. Ибо Ностродамус со своими пророчествами царит здесь столь тиранически, что без его предсказаний ничего не делается. Знаете, что говорит чернь? «Сегодня римский епископ непременно будет исключен из парламентского совета; завтра королева получит титул высшего главы государства; через двадцать дней все пойдет прахом; не пройдет и месяца, как случится Страшный суд!» Так что, если бы проповедники Божественного Глагола не делали бы строгое внушение народу, который повсюду верит предсказаниям, то не было бы конца напряженному ожиданию и трепету.
Но до чего же ловок этот Ностродамус, облекающий свои пророчества в столь темные и малопонятные обороты, что никто не может извлечь из них смысл или определенное значение. О да, он явно наслышан об оракулах Аполлона в Дельфах, которые сатана через посредство идола поверял тем, кто вопрошал о советах, а именно двусмысленных безапелляционных оракулах, которые могли осуществиться тем или совершенно иным способом, как тот, который был дан Пирру: «Aio te, Aeacida, Romanes vincere posse» (Знаменитый двусмысленный ответ дельфийского оракула эпирскому царю Пирру, приведенный Цицероном в De divinatione (2,56) означающий либо «Эакид [то есть Пирр] может победить римлян», либо «Римляне могут победить Эакида» – А.П.).
Каноник Габриэль Саконе передает пророчество Ностродамуса (1560 г.)
За два года до первой смуты [1562] Нострадамус во время пребывания в Лионе был приглашен отобедать в хорошей компании в одном из самых красивых и высоких домов в городе. После обеда он высунул голову в окно и некоторое время стоял, созерцая город, который был виден оттуда почти целиком. Когда его спросили, о чем он думает, он ответил: «Я смотрю на эту красивую церковь Св. Иоанна, разрушение которой предопределено, и, хотя она и находится под Господней защитой ввиду богослужений, которые совершаются в ней столь благоговейно, от нее скоро не останется камня на камне». И пусть теперь не говорят, будто сатана непричастен к замешиванию этих козней, поскольку он так хорошо предуведомил о них своего любимчика Нострадамуса».
Нострадамус предсказал времена, когда гугеноты взбунтуются, под влиянием ли звезд или же сатана, которых их вел, предуведомил его.
Посол Испании Шатоне – Филиппу II (1561 г.)
Было отмечено, что за месяц умерли первый и последний члены царственного дома. На следующий день после кончины короля мимо [маркиза] проехал мальчишка (?) на большой лошади, которая… несколько раз лягнула его в голову. Эти трагедии вызвали при дворе ошеломление, вкупе с угрозами Нострадамуса, которого стоило лучше высечь, чем позволять продавать свои предсказания, спосоствующие пустым и суеверным легковериям.
Посол Венеции Микеле Суриано – Козимо Медичи (1561 г.)
Что продолжает здесь вызывать подозрения, так это то, что астролог Нострадам, который уже давно всегда предсказывал правду о многочисленных невзгодах во французском королевстве и обрел доверие многих, предсказал королеве, что она увидит королями всех своих сыновей. Поскольку она уже видела на троне двоих, Франциска и Карла, остаются двое – Александр, герцог Орлеанский, и Генрих, герцог Анжуйский; второму 10 лет, первому семь. Королеве необходимо понять по их поводу, что такая задержка очень скоро вызовет полное разрушение королевства, поскольку, если и дальше будет продолжаться долгое царство отроков, не достигших взрослого возраста и управляемых опекунами, слишком нескоро придет король, наделенный верховной властью, которого слушаются подданные и уважают соседи, внушающий страх и который своими надлежащими замечательными деяниями вернет короне ее славу и величие.
Нострадамус – папскому легату Маврису Сервеллону (1562 г.)
Ничего так не желает и не жаждет человеческий разум, знаменитейший сеньор, как путем познания вдоволь постичь все части вселенского механизма, который по причине его высшего месторасположения греки назвали Космосом, а латиняне – Миром. Потому для нашего разума так естественно стремиться познать тайны Природы и будущие события, что ни я, ни кто-либо другой не мог бы это выразить, не имея другой пищи, чтобы утолить этот голод, кроме знания отрадной астрологии. Нет ничего приятнее, чем овладеть наукой о высших предметах, узнать, как зарождаются ветры, где берут начало дождь и град, откуда происходят небесные вспышки и грозы, почему бывает молния…
Кто не знает, что нет ничего слаще и приятнее, чем любоваться благотворными или зловредными аспектами звезд неподвижных и блуждающих, счастливым или несчастливым их влиянием? Кто не знает, как радуется каждое сердце (ведь человек рожден прежде всего для созерцания небес), изучая природу и сущность Луны, быстроту Меркурия, благосклонность Венеры, силу и воздействие Солнца, необузданность и свирепость Марса, умеренность и доброту Юпитера, холод и вредоносность Сатурна и, вкратце, свойства иных сферических тел и небесных влияний? Так мы приходим к выводу, что всякому приятно изучать будущие мировые события…
Тедор де Гез о письме Нострадамуса (1563 г.)
15 февраля того же года город чуть не был полностью разрушен из-за новой смуты, произошедшей вследствие письма, которое прислал в Тулузу этот красавец астролог Нострадамус. В нем он писал, обращаясь к нескольким гражданам, что следует быть начеку, поскольку городу угрожает опасность быть захваченным в тот день. По этим писаниям указанного милого пророка были усилены караулы и другая стража по всему городу. Народ, увидев оружие в руках даже у представителей судебной власти, так возмутился этой ночью, что в городе чуть не воцарился полный беспорядок, не исключая кардинала, председателя и советника, а также самых богатых людей города. Вот что значит доверять этим канальям предсказателям и гадателям, наказуемым по всем законам божественным и человеческим, в частности согласно пункту, принятому Штатами в Орлеане. И не только ныне эти мерзости, по справедливому определению Господа, разрушают царства и республики. Во французском же королевстве более, чем в любом другом королевстве на земле, правильные и священные ордонансы остаются лишь на бумаге.
Жан Марконвиль критикует Нострадамуса (1563 г.)
Также они (астрологи – А.П.) писали и предсказали, что нынешний 1563 год трудно пережить, потому что он полон невзгод и несчастий, а один из них (Нострадамус – А.П.) дерзнул написать, будто в [этом году] произойдут не только сдвиги и изменения в погоде и государствах, но также и в религии. Но я думаю, что это переходит границы натурфилософии и [он] похож более на лукианового Икаромениппа, чем на математика или астролога, чье дело – описывать и предсказывать смену времен года, разнообразие погоды, движение планет согласно их естественному курсу, а не предсказывать бытие королей, их жизнь, их смерть, волнения войн и смут, их завершение, мир, правление сообществ, перемены в государствах, сдвиги в религии. Ибо это выходит за границы природы и является [попыткой] присвоить себе свойство, которое Господь оставил за Собой, а именно предведение, знание будущих событий, предопределенных Его священной непреложной волей. В этом-то и состоит совершенство Его божественности, всевластия и всезнания, каковые превосходство и преимущество Он не предоставляет никому, сохраняя это знание за собой в первой и последней инстанции. Вот почему стремление предсказывать такие вещи, превосходящие человеческий рассудок, есть намерение присвоить Божественное предведение и намерение (поскольку оно в этом и заключается) удалить Бога из его консистории и узкого совета, или уподобиться Икаромениппу, который бахвалился тем, что летал по небу, [проникнув туда] через железную калитку.
Посол Испании де Алава – Филиппу II (1564 г.)
Чтобы Ваше Величество убедилось, насколько люди здесь безумны, расскажу Вам, что королева, проезжая местечко, где живет Нострадамус, призвала его и подарила ему 200 экю залога. Она приказала ему построить гороскоп короля и другой, собственно королевы. Поскольку это самый лукавый человек на свете, он никогда не говорит ничего, что бы не понравилось вопрошающим, он так обольстил этими гороскопами короля и королеву, что они велели ему следовать за двором, обращаясь с ним наилучшим образом, пока не устали от него и не оставили его в Арле. Королева сообщила мне сегодня, когда я выразил надежду, что с Божьей помощью из этих встреч произойдет великое благо для христианского мира: «А известно ли вам, сказала она, что Нострадамус пообещал мне, что в 1566 году на свете воцарится всеобщий мир и что французское королевство умиротворится и его положение укрепится?» Когда она это говорила, то имела такой вид, будто цитировала Св. Иоанна или Св. Луку.
Нострадамус – Рене де Бирагу, хранителю печатей Французского королевства (1564 г.)
Среди живущих, монсеньор, не дозволено доискиваться и стремиться познать времена и сроки, поскольку такое любопытство порождает и вызывает лишь длительное и разрушительное мучение по причине сложности, заключающейся в невозможности достичь определенности. Вот почему, следуя своей судьбе, я дерзаю предсказывать,… благодаря моим исследованиям и суждениям только то, что юдициарная астрология сулит мне и иногда позволяет узнать – в основном через предупреждение, чтобы люди знали о том, в чем им угрожают небесные светила. Я никогда не был настолько глуп, чтобы претендовать на роль пророка или иного халдея на основе уже опубликованных моих предсказаний и частично уже сбывшихся, как мы убедились в прошедшем году во время чумы. Потому-то нет никакой необходимости проклинать предзнаменования и предсказания, которые Небо открывает и возвещает посредством неких знаков тем, чей дух способен прикоснуться и приобщиться к Вечной Сущности.
Я молюсь о том, чтобы Вы, монсеньор, соблаговолили принять мою апологию против клеветников и злодеев, скорых на проклятия и злословие, которые говорят, будто подобные [пророческие] речения происходят от семейного демона (если это угодно Богу, Который один может отвратить его или помешать ему); демона, который, говорят они, служит мне до сего дня. Это столь же далеко от правды, как они, несомненно, далеки от разума и здравомыслия, ибо их чувства ввергнуты в смятение завистью и невежеством.
Завещание и последняя воля Мишеля Нострадамуса
Завещание Мишеля Нострадамуса
В год от Рождества нашего Господа 1566-й, 17-го дня месяца июня.
Так же, как нет ничего более определенного, чем смерть, так нет и ничего менее определенного, чем ее час. По этой причине рядом со мной, Жозефом Роше, королевским нотариусом и присяжным письмоводителем города Салона Арльской епархии, и свидетелей, поименованных ниже, присутствует магистр Мишель Нострадамус, доктор медицины и астрофил упомянутого города Салона, королевский советник и лейб-медик.
Последний, будучи в полном рассудке и понимании, чувствуя себя хорошо и владея зрением и слухом, хотя и будучи ослабленным старостью и определенной телесной болезнью, которая в настоящее время сковывает его, желает, пока он еще жив, распорядиться своим имуществом, которое Создатель даровал и уделил ему в сем смертном мире, с тем, чтобы после его кончины не возникло споров, тяжб и разногласий об этом имуществе.
Поэтому упомянутый магистр Мишель Нострадамус по своей доброй воле, по свободному желанию, по собственному побуждению и по обдумывании, распорядился и определил и в присутствии указанных людей, распорядился и определил своим словесным завещанием окончательное постановление и распоряжение каждого из благ, которые Создатель даровал и уделил ему в сем смертном мире, в следующей форме.
Во-первых, завещатель Мишель Нострадамус, будучи добрым, истинным и верным христианином, препоручает свою душу Создателю, моля Его, чтобы по его кончине, когда Богу будет угодно его призвать, Он проявил жалость, сострадание и милосердие и забрал его душу в Царствие небесное.
Поскольку после души тело – самая достойная вещь в этом мире, – завещатель Мишель Нострадамус пожелал и распорядился, чтобы, когда его душа покинет тело, последнее было почтительно отнесено в гробницу в церкви монастыря Святого Франциска упомянутого города Салона, между большой дверью и алтарем Святой Марфы, где, как он пожелал, будет его захоронение или могила у стены. Он пожелал и распорядился, чтобы вышеуказанное тело было окружено четырьмя свечами по одному ливру (фунту) весом каждая. Он пожелал также, чтобы его похороны и все погребальные обряды проводились по усмотрению нижепоименованных исполнителей.
Указанный завещатель также пожелал и распорядился, чтобы после его кончины каждому из тринадцати нищих было единовременно выдано по 6 су. Он также отписал братьям монастыря Сен-Пьер-де-Канон 1 экю единовременно тотчас после его кончины. Он также завещал капелле Богоматери Кающихся грешниц упомянутого города Салона 1 экю единовременно тотчас после его кончины. Он также завещал братьям-миноритам монастыря 2 экю единовременно тотчас после его кончины.
Он также завещал благородной девице Магдалене Безодин, дочери своего родича Луи Безодина, сумму в 10 золотых экю-пистолей, которые, согласно его воле, будут переданы ей, когда она выйдет замуж, и не иначе, так что если упомянутая Магдалена умрет прежде замужества, это наследство завещателя не возымеет законной силы.
Также завещатель, магистр Мишель Нострадамус, отписал и оставил юной госпоже Магдалене Нострадамус, своей законной и родной дочери от госпожи Анны Понсард, его жены, сумму в 600 золотых экю с изображением солнца, подлежащих единовременной выплате только в день, когда она выйдет замуж.
Также завещатель, магистр Мишель Нострадамус, завещал юным госпожам Анне и Диане де Нострадамус, своим законных и родным дочерям от упомянутой Анны Понсард, его жены, сумму в 500 золотых экю-пистолей, подлежащих выплате каждой в день, когда они выйдут замуж. В случае же если упомянутые госпожи сестры Магдалена, Анна и Диана или одна из них умрут, будучи под опекой, или иным образом, без законных и родных наследников, – на этот случай он заменил каждую из упомянутых Магдалену, Анну и Диану своими нижеперечисленными наследниками.
Также завещатель, магистр Мишель Нострадамус завещал и оставил госпоже Анне Понсард, своей возлюбленной жене, сумму в 400 золотых экю-пистолей, каковые, по желанию завещателя, будут переданы ей немедленно после кончины завещателя и каковыми Понсард будет пользоваться, пока пребудет во вдовстве с фамилией завещателя. Если же Понсард вступит в повторный брак, то в этом случае по желанию завещателя эти 400 экю будут возвращены его нижеперечисленным наследникам. Если же Понсард не вступит в повторный брак, то в этом случае, согласно желанию завещателя, она передаст и оставит в наследство упомянутые 400 экю одному из детей завещателя – тому или тем, кому она сочтет нужным, с непременном условием, что она не оставит их никому, кроме детей завещателя.
Также он завещал Понсард, своей жене, пользование и жительство в одной трети всего дома завещателя, каковую треть Понсард возьмет по своему выбору и которой она будет пользоваться, пока пребудет во вдовстве с фамилией завещателя. Он также завещал и оставил госпоже Анне Понсард, своей жене, ларь орехового дерева, именуемый большим ларем и находящийся в гостиной дома завещателя, вместе с другим, маленьким, у кровати, а также кровать, находящуюся в гостиной, вместе с чехлом для матраца, матрацами, пружинами, подпоркой, тканым покрывалом, пологами и занавесями на упомянутой кровати; а также 6 покрывал, 4 полотенца, 12 салфеток, полдюжины блюд, полдюжины тарелок, полдюжины мисок, два кувшина, большой и маленький, чашку и солонку, все из олова, и другое движимое имущество в доме, которое ей будет потребно согласно ее положению, три бочки для вина и маленький квадратный чан, которые стоят в подвале. Это движимое имущество после смерти упомянутой Понсард или в случае, если она вступит в повторный брак, по желанию завещателя вернется к его нижеперечисленным наследникам.
Также завещатель завещал и оставил госпоже Анне Понсард, своей жене, все ее платья, одежды, кольца и драгоценности, чтобы она могла взять все, что она пожелает и захочет. Завещатель также оставил для выдачи до раздела всего наследства все свои книги тому из своих сыновей, кто достигнет наибольших успехов в учебе и более остальных вкусит аромата лампового масла. Эти книги, вкупе со всеми деловыми письмами, которые будут найдены в доме завещателя и которые завещатель не пожелал никаким образом ни инвентаризировать, ни описывать, должны быть связаны в пачки, уложены в корзины и заперты в одной из комнат дома завещателя до тех пор, пока тот, кто должен получить их, не достигнет возраста, чтобы забрать их.
Он также завещал для выдачи до раздела всего наследства Сезару де Нострадамусу, своему законному и родному сыну от госпожи Понсард, своей жены, свой дом, в котором завещатель проживает ныне. Кроме того, он завещал ему для выдачи до раздела всего наследства свою накидку, вышитую дважды позолоченным серебром, а также большое кресло из дерева и железа, находящееся в упомянутом доме – наследство, переходящее, однако, к Анне Понсард, его жене, до тех пор, пока она пребудет во вдовстве с фамилией завещателя. Этот дом останется общим и нераздельным в том, что касается его использования упомянутым Сезаром и его братьями Шарлем и Андре, пока все упомянутые братья не достигнут 25-летнего возраста, после чего весь упомянутый дом полностью перейдет в собственность Сезара в соответствии с его желанием и волей, с тем, однако, чтобы наследство, полученное Понсард, его матерью, относительно дома, оставалось в силе.
Указанный завещатель также завещал для выдачи до раздела всего наследства Шарлю де Нострадамусу, своему законному и родному сыну от госпожи Понсард, своей жены, сумму в 100 золотых экю-пистолей единовременно, каковые 100 экю Шарль сможет взять в качестве всего своего наследства перед тем, как оставить дом по достижении 25-летнего возраста.
Указанный завещатель также завещал для выдачи до раздела всего наследства Андре де Нострадамусу, своему законному и родному сыну от госпожи Понсард, своей жены, сумму в 100 золотых экю-пистолей единовременно, каковые 100 экю Андре сможет забрать в качестве всего своего наследства перед тем, как оставить дом по достижении 25-летнего возраста.
А поскольку определение наследников есть главное и основное в каждом завещании, без чего завещание становится недействительным и не имеющим законной силы, завещатель, магистр Мишель де Нострадамус, по своей доброй воле, чистому и свободному желанию, со знанием дела, по своему собственному побуждению, суждению и воле, все свое иное имущество, движимое и недвижимое, настоящее и будущее, права, имена, основания и деяния, какие-либо долги, когда бы они ни проявились, в установленном порядке своими устами назвал по именам и фамилиям своих наследников в общем и частном. Это упомянутые Сезар, Шарль и Андре де Нострадамусы, его законные и родные дети от Анны Понсард, его жены, в равных частях, замещаемых в том случае, если они умрут, будучи под опекой, или иным образом, без законных и родных наследников.
Если госпожа Анна Понсард, его жена, беременна и произведет на свет одного или двух сыновей, он делает их наследниками одинаково с другими, с подобным замещением; если она произведет одну или двух дочерей, он завещает каждой из них сумму в 500 экю-пистолей с теми же условиями выплаты и замещением, как и другим.
Также завещатель пожелал, чтобы его перечисленные сыновья и дочери не могли вступить в брак без согласия и одобрения Понсард, их матери, и ближайших родственников завещателя. В случае, если все они умрут без законных и родных наследников, указанный завещатель заменил последнего из них госпожами сестрами Магдаленой, Анной и Дианой де Нострадамус, дочерями завещателя.
И, поскольку завещатель, понимая, что его состояние состоит главным образом из наличных денег и долгов, пожелал эти наличные деньги и долги передать в руки двух или трех платежеспособных торговцев с честными доходами и прибылями.
Поскольку он понимает, что его дети пребывают в детском и подопечном возрасте, он назначил им опекуна и завещательную душеприказчицу для них и их имущества: Анну Понсард, свою жену, которой он особенно доверяет, обязав ее только сделать правильную и верную опись имущества. Не желая, однако, чтобы она была вынуждена продать любую недвижимость или посуду из дома наследства, пока она пребывает во вдовстве с фамилией имени завещателя, он запрещает ей производить какое бы то ни было отчуждение движимого имущества, чтобы оно было сохранено, а затем разделено среди упомянутых детей и наследников, когда они, как уже было сказано, достигнут 25-летнего возраста.
Эта опекунша будет получать и забирать прибыль и выгоду от упомянутых денег, переданных в руки торговцев ради этой прибыли, чтобы кормить, обувать и одевать себя и детей, обеспечивая им всем необходимым согласно их состоянию, без того, чтобы она давала какой-либо отчет об этих прибылях, заботясь лишь о детях, как было сказано.
Завещатель особо запрещает указанным его наследникам требовать свою долю наследства, хранящуюся в деньгах, прежде, чем они достигнут 25-летнего возраста. Что касается наследства указанных дочерей, то оно будет получено ими из денежного капитала, который будет вверен упомянутым торговцам, когда дочери выйдут замуж, согласно завещанию.
Далее, завещатель желает, чтобы ни один из его братьев не нес бы никакой ответственности и не управлял бы наследством, поскольку полное заведование и управление им и детьми он оставил на госпожу Анну Понсард, свою жену.
Чтобы это его завещание было наилучшим образом исполнено, особенно в том, что касается его бренных останков и его души, указанный магистр Мишель Нострадамус назначил исполнителями и душеприказчиками его существующего завещания Паламеда Марка, дворянина, господина де Шатенеф, и господина Жака Сюфрана, горожанина Салона, каковых наделяет полными властью и силой для исполнения нынешнего завещания, для распоряжения его имуществом и совершения всего, что обычно делают истинные душеприказчики. (следует приписка нотариуса, содержащая указания соблюдений всех формальных установлений).
Указанный магистр Мишель Нострадамус точас заявил в присутствии нижеперечисленных свидетелей, что владеет наличными деньгами в сумме 3444 экю 10 су, которые он показал в присутствии нижеперечисленных свидетелей, в монетах, перечисленных ниже. Во-первых, 36 нобилей с изображением розы (золотая английская монета, весившая 5 денье 10 гран – А. П.); 101 простой дукат; 79 ангелотов; 126 двойных дукатов; 4 старых экю; 2 лиондора в форме старых экю; один экю короля Людовика [XII]; золотая медаль стоимостью 2 экю; 8 немецких флоринов; 10 империалов; 17 марионеток (золотая монета XV века с изображением Девы Марии – А. П.); 8 полэкю; 1419 экю с изображением солнца; 1200 экю-пистолей; 3 куска золота, называемого португальским, стоящие 36 экю[-пистолей], в сумме же упомянутые наличные деньги дают 3444 экю 10 су. Завещатель также прояснил своей счетной книгой, обязательствами и долговыми расписками, что он имеет долги на сумму 1600 экю.
Эта сумма наличных денег была заперта в три ящика или шкатулки в доме упомянутого де Нострадамуса, ключи от которых были поручены: один – Паламеду Марку, господину де Шатенеф, другой – господину Жаку Сюфрану, буржуа упомянутого города Салона, которые они фактически получили сразу после того, как собственноручно положили деньги в означенные ящики.
Составлено, оформлено и записано в Салоне, в кабинете дома завещателя, магистра Мишеля Нострадамуса, в присутствии господ буржуа Жозефа Райно, консула Мартена Мансона, казначей Жана Алегре, дворянина Марка Поламеда, господина де Шатенеф, знатного Гийома Жиро, [знатного] Арно д’Амизана, дворянина Жоме Вигье и брата Видаль де Видаля, настоятеля монастыря Св. Франциска, из города Салона, призванные согласно требованию свидетели. Согласно королевскому ордонансу, я, нотариус, потребовал подписи завещателя и свидетелей, и они подписались, за исключением упомянутого Райно, который не умеет писать.
Таким образом, подписали: Мишель Нострадамус; Мартен Мансон, консул; Жан Аллегре, казначей; Видаль де Видаль, настоятель; Бальтазар д’Амизан, свидетель; П. Марк, свидетель; Ж. Вигье, Гийом Жиро.
(Подписал нотариус Рош).
Дом-музей Нострадамуса в Салоне
Акт, изменяющий завещание магистра Мишеля Нострадамуса, доктора медицины, астрофила, королевского советника и лейб-медика
В году от Рождества нашего Господа 1566-й, в последний день месяца июня.
Знайте все присутствующие и те, кто увидит этот документ в будущем, что в присутствии меня, нижеподписавшегося Жозефа Роша, королевского нотариуса и присяжного письмоводителя города Салона, Арльской епархии, и свидетелей, поименованных ниже, Мишель Нострадамус, доктор медицины и астрофил упомянутого города Салона, королевский советник и лейб-медик, обдумал и пересмотрел в своей памяти словесное завещание, которое он продиктовал и которое было принято и подписано мной, нотариусом, 17 числа июня месяца нынешнего года, и в котором, между прочим, он назначил наследниками своих детей Сезара, Шарля и Андре де Нострадамусов.
Поскольку право на изменение завещания и внесение в него дополнений является дозволенным и законным и разрешается каждому с тем, чтобы он мог добавить или убавить что-либо из высказанной воли, или полностью изменить и отменить ее, упомянутый магистр Мишель де Нострадамус желает сделать дополнение, завещая упомянутому Сезару де Нострадамусу, любимому сыну, свою медную астролябию, вместе с большим золотым кольцом со вставленном сердоликом, в дополнение к имуществу для выдачи до раздела всего наследства в его пользу упомянутым Нострадамусом, его отцом, согласно его высказанной воле.
Он также завещает госпоже Магдалене де Нострадамус, своей законной и природной дочери, кроме того, что завещал ей в соответствии с его высказанным желанием, два ящика орехового дерева, которое находится в кабинете завещателя, вместе с одеждой, кольцами и драгоценностями, которые упомянутая госпожа Магдалена найдет в упомянутых ящиках, с тем, чтобы никто не мог увидеть, что в них хранится. Таким образом, она станет владелицей упомянутого наследства тотчас после кончины завещателя. Это наследство госпожа может взять своею властью, не будучи никем удержанной от этого и не дожидаясь ничьего разрешения.
Все другое, содержащееся и заявленное в его высказанной воле, магистр Мишель де Нострадамус одобрил, ратифицировал и подтвердил, пожелав, чтобы завещание имело постоянную силу. Завещатель пожелал, чтобы это изменение и все его содержание имели постоянную силу, согласно праву на изменение завещания и согласно праву на любую другую последнюю волю, в лучшей форме, которая может быть достигнута. Он потребовал, чтобы я, нижеподписавшийся нотариус, и нижеперечисленные свидетели, запомнили это изменение. Свидетелей он хорошо знает и помнит по именам, и свидетели также знают его.
Упомянутый магистр Мишель де Нострадамус пожелал, чтобы я, упомянутый нижеподписавшийся нотариус, составил документ о том, что и кому будет принадлежать по праву.
Составлено, оформлено и записано в Салоне, в доме завещателя, в присутствии господина казначея Жана Алегре, магистра Антуана Пари, доктора медицины, Жана Гиро де Бессона, аптекаря Гильена Эйро и магистра Жерве Берара, хирурга, из города Салона, призванных согласно требованию свидетели. Согласно королевскому ордонансу, я, нотариус, потребовал у завещателя и свидетелей их подписей, и они подписались за исключением упомянутого Райно, который не умеет писать.
Таким образом, подписали: М. Нострадамус; Жан Аллегре, Жерве Берар, А. Пари, Гильена Эйро (свидетели).
(Подписал нотариус Рош).