«Могло быть и хуже», — шептал про себя Джек, выходя из здания военно-морского ведомства. Он был так расстроен, что столкнулся с каким-то джентльменом, едва не сбив того с ног. Джек почти ничего не видел перед собой, он шел и твердил про себя одну и ту же фразу: «Могло быть и хуже».

Похоже, ему повезло. Как для него, так и для всей команды «Амораты» все могло запросто закончиться намного хуже, чем оказалось на самом деле. Теперь их судьба буквально висела на волоске. Тем не менее и ему, и команде сохранили полное жалованье еще на один месяц, хотя имели право легко, согласно правилам, урезать его вдвое.

Хуже всего было не им, а их кораблю.

Наконец было вынесено официальное решение. Министерство решило списать «Аморату», грубо говоря — отправить в утиль. Пушки, металлические части пойдут или на переплавку, или на вооружение новых кораблей. Вот только о новых судах не было ни слуху ни духу.

«Амората» погибла, и спасти ее было уже невозможно.

Вместе с кораблем исчезла и последняя надежда на скорый выход в море.

Перед Джеком во всей обнаженной остроте встал один-единственный вопрос: что делать дальше?

Вопреки случившемуся он сохранял завидное спокойствие. Причины такого поведения были ему не до конца понятны, впрочем, подсознательно он, вероятно, подготовился к тому, что неизбежно должно было случиться. Как знать, определенную роль в этом могло сыграть увлечение образом Синего Ворона, что отвлекло его мысли о корабле.

Если всю последнюю неделю Сара пыталась решить тайну пакета, то он все это время решал еще более сложную задачу, с которой неожиданно столкнулся. Он не знал, как ему вести себя с Сарой.

Он метался между сознанием своей собственной вины и чувством удовлетворения от так хорошо сыгранной им роли Синего Ворона. Его раздирали столь противоречивые чувства, что пока он нарочно держался от Сары на расстоянии.

Все-таки ему не стоило так поступать. Его безумная выходка породила проблему, требовавшую разрешения.

Несмотря на свое смятение, он не мог не видеть, что его затея удалась. Сара изменилась и уже не так блестяще, как раньше, справлялась со взятой на себя ролью Золотой Леди.

А еще ему не давал покоя тот самый поцелуй. Поцелуй жег его. Джек и сам не понимал, почему так получилось, что он поцеловал ее. Нет, это не было импровизацией. Но тогда что это было? Джек терялся в догадках. Впрочем, он давно хотел поцеловать Сару, с тех самых пор, когда…

И вот теперь ему стало трудно находиться рядом с ней.

Как бы это ни было смешно, но как раз на этой неделе оказалось тяжелее всего уклоняться от встреч с ней!

По иронии судьбы теперь она предпочитала проводить время дома. Это казалось невероятным, но она отказывалась от приглашений и не ездила в гости.

Сталкиваясь в стенах дома Форрестеров, они не могли не обмениваться друг с другом несколькими словами. По всему было видно, что Сара не простила ему того самого разговора, поэтому их беседы отличались подчеркнутой краткостью и даже резкостью. У каждого из них были на то свои причины.

Что оставалось делать человеку в положении Джека? У него был один выход — как можно чаще и по возможности подольше не находиться дома. Джек много гулял. Соблюдая приличия, он даже принял два приглашения от Джулианы Девлин. Не зная, о чем беседовать с ней, он приводил с собой Уигби, который в отличие от него не только знал о чем, но и весьма охотно болтал с ней.

Но большую часть свободного времени Джек проводил в стенах военно-морского ведомства в ожидании вердикта. И вот вердикт вынесен. Судьба «Амораты» решена.

И вместе с ней решена и его судьба.

Несмотря на сокрушительный удар, во всяком случае, для судна, Джек не был слишком удручен. В отличие от «Амораты» у него было будущее, хоть неопределенное, но будущее.

Джек шел по набережной Темзы, механически задавая один и тот же вопрос: что делать? Не отдавая себе отчета, он невольно двигался в сторону верфей.

На флоте он прослужил десять лет. По рождению он джентльмен. Возможно, ему стоит поискать работу на каком-нибудь торговом судне. В таком случае ему придется распрощаться с военно-морской службой. Ну и что с того, что он потеряет право получать жалованье, оно было таким ничтожным, что об этом даже не стоило жалеть. Зато он будет плавать и получать хорошие деньги. Тем не менее он предпочел бы защищать империю на морях, чем перевозить разную дребедень.

Джек все шагал и шагал, незаметно для себя все дальше и дальше углубляясь на территорию лондонских доков. Солнце начало клониться к горизонту.

Лондонские доки стали естественным продолжением Темзы. Расширившись, они представляли собой целую сеть каналов, причалов, складов. Теперь после перестройки здесь были готовы в любое время принять любое судно, прибывшее из любой точки земного шара. Джек замер, наблюдая за тем, как споро идет разгрузка клипера, как ловко и умело действуют грузчики, выгружая из корабельных недр бочонки с вином, мешки с кофе и специями.

Ноги помимо воли, помимо сознания привели его туда, куда и было надо. К сердцу морской торговли: сюда и отсюда шли торговые суда, спеша удовлетворить бесчисленные человеческие потребности.

Он находился недалеко от таможенного управления, красивого, заново отстроенного двухэтажного здания. Стоит только зайти туда, и, безусловно, для такого опытного моряка, как он, там наверняка найдется работа.

Но Джека мучили сомнения, и он пока не решался на столь серьезный шаг. Как военный офицер, он питал предубеждение против плавания на торговых судах. Его продолжали одолевать сомнения.

Найдет ли он здесь то, что ему нужно? Выгоду, наверное, да, но разве все на свете измеряется одной лишь выгодой?

Джек колебался. И эта заминка, как это ни удивительно, чудесным образом перевернула всю дальнейшую жизнь Джека Флетчера.

Пока он размышлял, поглядывая по сторонам то на реку, то на грузчиков, то на слонявшихся без дела людей в потрепанной одежде, он заметил огромного человека, который показался ему знакомым.

Приглядевшись, он узнал одного из грабителей, с которым повстречался у стен театра.

Это был их главарь, на которого Джек так удачно для себя и так неудачно для грабителя свалился с карниза. Кажется, его звали Большой Нед. Он стоял возле входа в трактир. Вокруг слонялись люди, многие из них нетвердо держались на ногах. Трудовой день в доках заканчивался, и, понятное дело, рабочий люд хотел подкрепить свои силы и расслабиться.

Из дверей трактира вышел подгулявший матрос в компании молодой леди в ярком платье, что не вызывало сомнений в ее профессии. Выведя матроса за порог, дамочке кое-как удалось отцепиться от него. Матрос, потеряв опору, зашатался, но, собравшись с силами, выпрямился и нетвердым шагом пошел к причалам.

Дамочка повернулась и уже собиралась опять войти в трактир, как Нед, дежуривший у входа, схватил ее за руку и потащил за собой в темный проулок. Дело как будто не касалось Джека, но он не мог пройти мимо, когда на его глазах оскорбляли даму, пусть даже такую.

Он быстро и незаметно подошел к трактиру, по вернул за угол и внимательно осмотрел мрачный переулок утопавший в грязи и наступавших сумерках.

— Алиса, ты должна платить за защиту! — рычал Большой Нед, для большей убедительности стискивая горло дамочки своей чудовищной лапой.

— Ничего я не обязана тебе платить. Я служанка в трактире, а не шлю…

Нед стиснул горло несчастной, и та, не окончив фразы, захрипела.

Джек понял: пора вмешиваться.

— Я так и думал, дружище, что ты не извлечешь никакого урока и не перестанешь обижать девушек, сказал Джек, выходя из своего укрытия. Собственная смелость поразила его. Солнце светило Джеку в спину, следовательно, ослепляло его противника, что было выгодно. Нед удивленно обернулся, прищурился, не в состоянии разглядеть того, кто осмелился угрожать ему, да еще там, где все боялись ему даже возражать.

— Твое какое дело? — прорычал он.

Солнце осветило пострадавшее в столкновении с Джеком лицо Неда, — большой кровоподтек сбоку переливался сине-желтыми цветами, что придавало физиономии Неда устрашающий вид.

— В последний раз, когда я встретил тебя, ты тоже обижал девушку. Неужели забыл? Впрочем, тут нет ничего удивительного. Судя по всему, у тебя от удара образовалась дыра в памяти.

Нед ощерился, узнав своего обидчика. Его рука разжалась, девушка, почувствовав себя свободной, бросилась наутек. Она, как мышка, проскользнула мимо Джека и скрылась в спасительных дверях трактира.

— А, вот кто к нам пожаловал. За тобой должок, приятель!

— Не бойся. Я всегда выплачиваю свои долги, — произнес Джек, чувствуя, как сердце едва не выпрыгивает из груди. Он сделал шаг навстречу и пригнулся, явно собираясь перейти от слов к делу.

— Как приятно это слышать! — обрадовался Нед. — Сейчас мы с тобой поквитаемся.

К ужасу Джека, за спиной Неда возникли сразу не две, как у театра, а три темные тени.

Джек лихорадочно принялся соображать. Мысли так быстро мелькали в его голове, что время как будто остановило свой бег. Он мог убежать. От Неда и трех его дружков Джека отделяло расстояние в двадцать футов, а уж скрыться в хитросплетениях доков и причалов не представляло никакого труда.

Было очевидно, что у него нет никакого преимущества перед более высоким и превосходящим его по массе и силе противником. Их первая стычка была мало похожа на битву, скорее она закончилась, не успев начаться. Но теперь все было иначе. Нельзя сказать, что Джек не умел драться, временами ему приходилось доказывать свою правоту кулаками, но драчуном он не был никогда. Обладая трезвым умом, он, как никто другой, в любом положении умел найти компромисс и часто помогал друзьям и членам экипажа «Амораты» решать споры и ссоры, не прибегая к силе. Хотя порой возникали ситуации, улаживать которые приходилось только кулаками.

Но тут перед мысленным взором Джека появилось лицо Алисы, вслед за ней мелькнуло лицо другой девушки, встреченной у театра. Потом перед ним возникло лицо Сары, какими изумленными глазами смотрела она на него после того, как он ее поцеловал. Она видела в нем героя, хотя поначалу смотрела как на злодея.

Он еще мог убежать.

Но убегать он вовсе не собирался. Это было ему противно.

Он смело бросился навстречу Неду. Переулок был узким, стены домов имели высокий и широкий бордюр. Подвижный, энергичный Джек решил извлечь из этого выгоду. Подбежав к противнику, он вскочил одной ногой на бордюр, подпрыгнул вверх и всем телом обрушился на Неда.

На языке военных это называлось элементом неожиданности. Атака Джека увенчалась полным успехом, он повалил Неда на землю.

Но на этом преимущества Джека закончились. Нед не был тюфяком, драки в притонах закалили его. Сцепившись с Джеком, он пустил в ход всю свою чудовищную силу и вскоре сумел подмять Джека под себя.

Нед принялся молотить Джека своими чудовищными кулаками, пытаясь выбить из него дух. Несмотря на то что положение было крайне опасным, Джек не потерял хладнокровия. Прикрываясь от ударов, он улучил момент и резко выбросил обе руки вверх, целясь в подбородок Неда. Получился спаренный апперкот. Нед повалился на бок, потом кое-как встал на ноги. Вскочивший с земли Джек, закрепляя полученное преимущество, ударил его коленом в пах. Нед выдохнул так, как будто из него выпустили воздух, согнулся пополам и повалился ничком на землю.

Трое его дружков, смеявшиеся до этого, как гиены, замолчали.

Джек отскочил назад, к куче домашнего хлама, валявшегося в конце аллеи, и выхватил оттуда ножку от сломанного стула.

— Убейте его, — прохрипел Нед, корчась от боли.

Джек не имел опыта в уличных драках в отличие от своих противников. Размахивая ножкой от стула, он удерживал трех своих врагов на расстоянии. Вдруг один из них ловко поднырнул под занесенную импровизированную дубинку и обхватил Джека за грудь, ограничивая его подвижность, а другой выбил дубинку из его руки. Положение Джека опять стало крайне опасным. Простой расчет — три пары кулаков против одной — не оставлял ему шансов на победу.

Силы были слишком неравны.

Вскоре двое повисли у Джека на плечах, а третий принялся бить его кулаками по ребрам. Когда тело Джека обвисло в руках сжимавших его по бокам противников, третий из кармана куртки вынул нож.

— Ну что ж, мы уже сделали из него отбивную, — ухмыльнулся он. — Пора зарезать эту свинью.

Бандиты опять хрипло и визгливо рассмеялись, как гиены.

— Нет, парни. Он мой.

К ним подошел очухавшийся Нед. Он взял нож из руки Черного Зуба и ловко срезал им несколько пуговиц с мундира Джека.

— Забавно, — прохрипел Нед. — После войны я еще ни разу не убивал человека в мундире.

— И я тоже.

Вдруг за спиной Неда послышался чей-то голос.

Все замерли и одновременно повернули головы в ту сторону, откуда раздался голос. Там стоял темноволосый, скромно одетый мужчина, в руках он держал трость с медной ручкой.

В тот же миг тяжелая трость упала на голову Неда.

— Но я всегда умел отличать мундир союзника от мундира врага.

Нед повалился прямо на кучу хлама, давя своим телом выброшенные стулья, остатки кровати и бутылки.

Незнакомец взглянул в лицо Джека и многозначительно кивнул вправо.

Джек моментально уловил его намек. Поскольку бандиты, ошеломленные неожиданным вмешательством незнакомца, ослабили хватку, Джек вырвал руки и всем телом обрушился на противника, стоявшего справа, припечатав его к стене ближайшего дома. Несколько ударов кулаком довершили дело.

Джек оглянулся на остальных бандитов.

Но незнакомцу не понадобилась его помощь. Ловко фехтуя тростью, он ошеломил их обоих, а затем сильно толкнул одного на другого, так что оба стукнулись о стену дома. Один из них упал, а другой, размахивая кулаками, пытался защищаться.

Но незнакомец владел кулаками не хуже, чем тростью. Вскоре исход их поединка стал очевиден. И вдруг бандит, упавший от удара об стену, это был Черный Зуб, приподнялся, проскользнул к лежавшему без сознания Неду и схватил лежавший рядом с ним нож.

Времени для размышлений у Джека не было. Он автоматически применил испытанный прием. Цепляясь пальцами за трещины в стене дома и упираясь в них ногами, он влез на стену дома. Когда Черный Зуб занес нож над спиной незнакомца, Джек был уже над ним. Он громко закричал, и Черный Зуб от испуга обернулся. В этот же миг Джек прыгнул на него, свалив на землю весом своего тела. От удара головой о землю Черный Зуб лишился сознания. Нож из его руки с тихим звоном покатился по камням переулка.

Последний бандит, самый молодой, поняв, что его игра проиграна, поскольку перевес сил был не на его стороне, бросился наутек.

— Наконец-то хоть у одного хватило сообразительности, — с довольным видом произнес незнакомец и не без смеха посмотрел на Джека, грязного, в порванном мундире, который уже вряд ли можно было починить. — Между прочим, вам тоже следовало бы проявить немного благоразумия, прежде чем ввязываться в драку.

— Целиком и полностью с вами согласен, — тяжело дыша, ответил Джек и протянул незнакомцу руку. — Не знаю, как вас благодарить. Лейтенант Джексон Флетчер, к вашим услугам.

По губам незнакомца скользнула насмешливая улыбка. Его черные глаза вспыхнули мрачным огнем от попавших в них лучей заходящего солнца, точно у дьявола. Пожав руку Джеку, он, как это ни странно, не отпустил ее. Продолжая сжимать ее все сильнее и сильнее, он иронично произнес в ответ:

— Синий Ворон, к вашим услугам.

Джек был ошеломлен его ответом. Не успел он опомниться, как трость незнакомца опустилась на его голову. В глазах Джека потемнело, и он потерял сознание.