Анатолий Азольский. Розыски абсолюта. Повести, роман. М., “ОЛМА-Пресс”, 2001, 383 стр., 5000 экз.
В новой книге постоянного автора “Нового мира” (букеровского лауреата 1997 года за роман “Клетка”) повести “Облдрамтеатр”, “Нора”, “Розыски абсолюта” и роман “Кровь”.
Антология Сатиры и Юмора России ХХ века. Том 18. Феликс Кривин. М., “ЭКСМО-Пресс”, 2001, 672 стр., 5000 экз.
Самое представительное (более 400) собрание коротких рассказов Кривина, создавшего в шестидесятых годах свой собственный жанр сатирической философской притчи-миниатюры.
“Апрель”. Литературный альманах. Выпуск двенадцатый. М., “Соль”, 2001, 287 стр., 1000 экз.
Проза: Владимир Войнович, Дина Рубина, Михаил Левитин, Феликс Кривин, Юрий Черняков, Вардван Варжапетян, Олег Клинг, Галина Вайгер, Даша Кузнецова. Поэзия: Владимир Мощенко, Татьяна Бек, Виктор Матвийко, Александр Аронов и другие. Публицистика Игоря Дуэля, Аллы Гербер и Михаила Ардова; критика Андрея Анпилова и Алексея Гелейна.
Томас Венцлова. Граненый воздух. Стихотворения. Перевод с литовского В. Гандельсмана. М., О.Г.И., “Дом Юргиса Балтрушайтиса”, 2002, 88 стр.
Первый в России сборник стихов одного из самых известных в мире современных литовских поэтов.
Гавриил Гагарин. Забавы уединения моего в селе Богословском. Составление, послесловие, комментарий С. Сучкова. М., “Аграф”, 2002, 240 стр., 2000 экз.
Избранные сочинения князя Гавриила Петровича Гагарина (1745 — 1807), стихи и философская проза забытого писателя — предыдущая его книга выходила в 1813 году.
Лидия Григорьева. Воспитание сада. Книга стихов. СПб., “Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ”, 2001, 271 стр., 1000 экз.
“САД — это здание мира. Мироздание, одним словом. Так я его вижу и ощущаю. И хотя почти вся книга написана в последние два года в Лондоне, где судьба одарила меня маленьким садом... — оказалось, что Сад (то есть звезды, цветы, птицы и, как ни странно, коты) был в моем миропредставлении всегда на первом месте. Именно поэтому в книгу вошли и ранние, нигде до этого не опубликованные стихотворения” (от автора).
Ларс Густафсон. День плиточника. Роман. Перевод со шведского Н. Федоровой. М., “Текст”, 2001, 157 стр., 2000 экз.
Третье издание на русском языке прозы известного шведского писателя: “Новый мир” уже писал о его предыдущих публикациях — о рассказе “Искусство пережить ноябрь” (Татьяна Касаткина в статье “Сверстники Ноя” — 1998, № 8) и о романе “Смерть пчеловода” (рецензия Василия Костырко — 2001, № 1).
Эльфрида Елинек. Пианистка. Роман. Перевод с немецкого А. Белобратова. СПб., “Симпозиум”, 2001, 397 стр., 5000 экз.
Русское издание романа, впервые вышедшего в 1983 году и ставшего сегодня знаменитым благодаря его экранизации режиссером Михаэлем Хайнеке (Гран-при Каннского фестиваля 2001 года) — о фильме коротко в статье Натальи Сиривли (“Новый мир”, 2002, № 1).
Лариса Миллер. Мотив. Книга стихов. К себе, от себя. Рассказы, статьи, эссе. М., “Аграф”, 2002, 336 стр., 1500 экз.
В “Мотив” вошли стихи 1999 — 2001 годов, а также избранное 60 — 90-х годов. Раздел автобиографической прозы и литературно-критической эссеистики предваряется авторским предисловием “Вниз по реке”: “Со временем все проходит: и человек и эпоха. Наступает другая эпоха, приходит другой человек. Но и он, как предшественник, непременно принимается выяснять отношения СО ВРЕМЕНЕМ И ПРОСТРАНСТВОМ. Прошлое, настоящее, будущее — что мы ведаем о них?”; “„Измени свое отношение”, — сто раз повторяла я себе, попадая в очередную тупиковую ситуацию. Измени свое отношение к изменчивому и непостоянному миру, в котором смена иллюзий — процесс столь же естественный и неизбежный, как смена времен года...”.
Анатолий Найман. Софья. М., О.Г.И., 2002, 24 стр.
Новая книга Наймана, в которой он, после ряда сочинений в прозе, возвращается к поэзии, — цикл стихов, посвященных внучке Софье.
Константин Плешаков. Красный Камень. Роман, рассказы. М., “ОЛМА-Пресс”, 2001, 319 стр., 5000 экз.
Книга живущего в США и активно печатающегося в России современного прозаика — роман “Красный Камень”, рассказы “Старосветские изменщики”, “Прыжок за вами”, “Мертвая голова”, “Ферма с карасями”, “Поживший принц”, “Темный лес”, “Библиотека”.
Ольга Трифонова. Единственная. Надежда Аллилуева — жена Иосифа Сталина. М., “Коллекция „Совершенно секретно””, 2002, 288 стр., 10 000 экз.
Роман на документальной основе о Надежде Аллилуевой, о жизни семьи и близкого политического окружения Сталина. Наиболее подробно изображены последние три года жизни Аллилуевой перед ее загадочной гибелью в ноябре 1932 года, разобраны сложные связи и сюжеты взаимоотношений Сталина с семьей Аллилуевых, истории первых внутрипартийных “разборок”; автор не верит в версию самоубийства, приводимые ею исторические свидетельства и их анализ (в частности, воспроизведенная в романе цепь безобразно-грубых скандалов и публичных издевательств Сталина над женой) дают писательнице право на предположение, что Надежда Аллилуева погибла от руки мужа.
Пер Улов Энквист. Пятая зима магнетизера. Низверженный ангел. Романы. Перевод со шведского Ю. Яхниной, А. Афиногеновой. М., “Иностранка”, “Б.С.Г.-Пресс”, 2001, 366 стр., 5000 экз.
Философско-психологическая проза одного из ведущих современных шведских писателей; два романа о двух “монстрах”, один — о лекаре-магнетизере XVIII века (первая публикация в журнале “Иностранная литература”, 2000, № 11), второй — о двухголовом человеке — имеет подзаголовок “любовный роман” и повествует о любви мужской головы героя к женской.
Тама Янович. На прибрежье Гитчи-Гюми. Роман. Перевод с английского Веры Пророковой. М., “Иностранка”, 2001, 424 стр., 5000 экз.
Бытописательный, слегка подкрашенный юморком, с довольно поверхностным психологическим рисунком персонажей, претендующий на “легкое, но при этом серьезное” чтение роман популярной американской писательницы. Этим романом издательство “Иностранка” начинает новую книжную серию, названную “За иллюминатором” (составитель Илья Кормильцев). Остается надеяться, что ощутимую конкуренцию уже зарекомендовавшим себя книжным сериям “Иностранки” — “Иллюминатор” и “Лекарство от скуки” — серия “За иллюминатором” составит своими следующими книгами.
.
Ульрих Бек. Что такое глобализация? Перевод с немецкого А. Григорьева и В. Седельника. М., “Прогресс-Традиция”, 2001, 304 стр., 3000 экз.
Попытка определить явление и проанализировать его на материале политической и экономической жизни Европы и США последнего десятилетия, предпринятая профессором Мюнхенского университета.
Жак ле Гофф. Средневековый мир воображаемого. Перевод с французского Е. В. Морозовой. М., “Прогресс”, 2001, 440 стр., 3000 экз.
Новая для русского читателя книга известного историка, знакомство с которым началось в 90-е годы (у нас уже вышли его работы “Интеллектуалы Средневековья”, “Цивилизация средневекового Запада”, “Другое Средневековье”).
Яков Друскин. Перед принадлежностями чего-либо. Дневники 1963 — 1979. СПб., “Академический проект”, 2001, 640 стр., 1000 экз.
Издание продолжает наше знакомство с наследием самобытного философа, в частности, с его дневниками (“Дневники 1928 — 1962” изданы в 2001 году). “Дневники Друскина — невероятно сложный философский текст, требующий медленного, „соразмерного” чтения. Все события внутренней и внешней жизни Друскин осмысливает „с точки зрения вечности”, превращает в „фигуры” трансисторической драмы, вечный сюжет которой — взаимоотношения Бога и человека. „Мотивная структура” дневников многослойна, богата, сложно организована, но в то же время традиционна и внутренне едина: страх, выбор, грех, боль, соблазн, подлинность, свобода, память, жизнь, вера, истина...” (Роман Ганжа, “Русский Журнал”).
L-критика. Ежегодник Академии Русской Современной Словесности. Выпуск 2. М., АРС’С, О.Г.И., 2001, 176 стр.
Содержит тексты участников Вторых литературных чтений имени Аполлона Григорьева, посвященных теме “Русская поэзия в конце века. Неоархаисты и неоноваторы”, — Аллы Марченко, Вл. Новикова, Игоря Шайтанова, Никиты Елисеева, Андрея Василевского, Дмитрия Бака; также в сборник включены статьи о поэзии и прозе членов АРС’С Льва Аннинского, Андрея Арьева, Дмитрия Бавильского, Евгения Ермолина, Михаила Золотоносова, Валентина Курбатова, Ирины Роднянской, Романа Арбитмана, Леонида Бахнова, Александра Гениса, Натальи Ивановой, Лазаря Лазарева, Аллы Латыниной, Марка Липовецкого, Андрея Немзера, Карена Степаняна.
Твой нерасшатанный мир. Памяти Вадима Козового. М., “Прогресс-Традиция”, 2001, 248 стр., 500 экз.
Книга об известном переводчике, поэте Вадиме Марковиче Козовом (1937 — 1999), содержащая его стихи, автобиографическую прозу и письма. Кроме того, в книгу вошли копии следственных документов, фотографии, воспоминания друзей и коллег (Н. Г. Обушенкова, Анны Рапопорт, Жоржа Нива, Антонины Рубишу, Мориса Бланшо, Жюльена Грака, Кшиштофа Помяна и других). Материал расположен в хронологическом порядке: харьковское детство, учеба, арест в Москве в 1957 году и следствие по “делу Краснопевцева”, мордовские лагеря, переводческая работа по возвращении в Москву, эмиграция во Францию в начале 80-х годов. Составитель книги, вдова поэта Ирина Емельянова: “Как определить жанр этой книги? Интеллектуальная биография, альбом, коллаж? Прекрасно отдаю себе отчет в том, насколько уязвимы и „несолидны” подобные издания — случайностью собранного, абсолютной разностильностью текстов. Но слишком велико было искушение как можно скорее, пока, казалось, слышен голос самого Вадима, рассказать о нем, а главное — как бы заново его перечитать... перечитать с „ключом”, который дает его жизнь...”
Дж. Томас Шоу. Поэтика неожиданного у Пушкина. Нерифмованные строки в рифмованной поэзии и рифмованные строки в нерифмованной поэзии. Перевод с английского Т. В. Скулачевой, М. Л. Гаспарова. М., “Языки славянской культуры”, 2002, 456 стр.
Монография известного американского пушкиниста, профессора Университета Висконсин-Мэдисон.
Составитель Сергей Костырко.