Анатолий Азольский. Диверсант. М., “Грантъ”, 2002, 480 стр.

Кроме романа “Диверсант” (первая публикация — “Новый мир”, 2002, № 3) в новую книгу известного прозаика вошла повесть “ВМБ” (первая публикация — “Новый мир”, 2001, № 6) и короткий рассказ “Высокая литература”.

Петр Алешковский. Рудл и Бурдл. Сказка. М., “Новое литературное обозрение”, 2003, 160 стр., 7000 экз.

Одна из первых книг новой, “Детской серии” издательства “НЛО”, написанных современными писателями для детей младшего и среднего возраста. В этой же серии вышла повесть-сказка Марка Харитонова “Учитель вранья” (2003, 272 стр., 7000 экз.), а также сказка “Девочка с голубыми глазками” С. Григоровича-Барского — первое издание книги, написанной в 1921 году русским офицером-эмигрантом для своей внучки; единственный экземпляр книги десятилетиями хранился в семейном архиве.

Белобров-Попов. Красный Бубен. Роман. СПб., ООО “Издательство „Лимбус-Пресс”, 2002, 762 стр., 3000 экз.

Роман-фельетон. Место действия — тамбовская деревня и (в эпизодах) Германия, Мексика, Москва и др. Время действия — наши дни. Персонажи: деревенские мужики и бабы, горожане-дачники, летчики, бизнесмены, агенты ЦРУ и ФБР, рок-музыканты, священники, “азербайджанцы”, “татары”, музейные работники и проч., а также — в исторических экскурсах — Троцкий, Брежнев и т. д. и т. п. (“энциклопедия русской жизни”). Вокруг героев и среди них очень много вурдалаков, оборотней и прочей нечисти. Изображается битва русских мужиков с вселенской и соответственно американской бесовщиной; помогает Илья Пророк. “Ироническое” в повествовательной интонации романа (точнее, “юморное”) строится на игре с современным жаргоном (в основном — с матом), на обыгрывании тем российского пьянства и секса “в полевых условиях”, шуточках над антисемитами и евреями, на кавээновском переложении литературных и кинематографических штампов (“Мишка расхерачил еще один стол и надел наркобарону на голову цветочный горшок из-под кактуса. Суридес упал и отключился”). Необыкновенная протяженность романа (48 авторских листов) и обилие героев, порой неотличимых друг от друга, а также повторяемость приемов, предсказуемость сюжетных ходов, использование “юмора” исключительно как технического средства относят данное сочинение к жанру “мыльной оперы”.

Ричард Бротиган. Ловля форели в Америке. Месть лужайки. Перевод с английского И. Кормильцева, Ш. Валиева. М., “Иностранка”, “Б.С.Г.-Пресс”, 2002, 376 стр., 5000 экз.

Проза культового в 60 — 70-е годы представителя американской контркультуры — роман, сочетающий сатиру, пастораль и сюрреалистическую образность, а также собрание рассказов тех лет.

Леон де Винтер. Небо Голливуда. Роман. Перевод с нидерландского Е. Асоян. М., “Текст”, 2002, 349 стр., 3000 экз.

Впервые на русском языке проза знаменитого нидерландского писателя среднего поколения — повествование о безработных киноактерах, пытающихся переломить судьбу; остросюжетность сочетается с социально-психологической проработкой характеров.

Война и мир — 2001. М., О.Г.И., 2002, 416 стр., 1500 экз.

Сборник прозы и драматургии совсем молодых авторов, составленный по итогам литературной премии “Дебют”. Денис Осокин, Аркадий Бабченко, Алексей Лукьянов, Владимир Лорченков, Анастасия Копман, Александр Силаев, Светлана Савина, Сергей Калужанов.

Андрей Дмитриев. Дорога обратно. Роман и повести. М., “Вагриус”, 2003, 364 стр.

Издание, осуществленное совместно с Академией Русской Современной Словесности (АРС’С), представляет творчество лауреата большой премии имени Аполлона Григорьева. Кроме повести “Дорога обратно” в книгу вошли роман “Закрытая книга” и повести “Поворот реки”, “Воскобойников и Елизавета”.

Николай Коляда. Кармен жива. Пьесы. Екатеринбург, Уральское издательство, 2002, 372 стр., 3000 экз.

Сборник пьес одного из самых популярных отечественных драматургов: “Амиго”, “Селестина”, “Букет”, “Тутанхамон”, “Кармен жива”, “Пиявка”, “Моцарт и Сальери”, “Пишмашка”, “Играем в фанты”.

Михаил Левитин. Еврейский бог в Париже. М., “Текст”, 2002, 238 стр., 2000 экз.

Новая книга прозы Михаила Левитина, известного режиссера, создателя театра “Эрмитаж”. В книгу вошли повести “Еврейский бог в Париже”, “Дурак дураком” и роман “Стерва”. Представляет их Алексей Зверев: “Тем, кто воспринимает прозу как логическое движение сюжета, как цепочку связных картин, как строгую последовательность действий, лучше не читать эту книгу. Искусство Михаила Левитина не признает геометрически правильных построений. Правдоподобия... оно тоже не признает, как раз случайностями и наслоениями дорожа больше всего”. “Речь тут не об эксцентрике и буффонаде... речь о глубоко родственном Левитину особом типе личности, о чудаках, признающих лишь свои внутренние законы... На языке Левитина эти попытки называются „спасение обэриутством”, это больше чем прием, это — позиция перед лицом всех испытаний и катастроф, на которые щедра обыденная жизнь”.

Владимир Микушевич. Будущий год. Роман-мозаика. М., “Энигма”, 2002, 432 стр., 4000 экз.

Философская проза в жанре мистического детектива, имеющего также черты социально-психологического повествования и антиутопии.

Харри Мулиш. Зигфрид. Черная идиллия. Роман. Перевод с нидерландского С. Князькова. М., “Текст”, 2003, 206 стр., 3000 экз.

Роман о писателе, пытающемся на исходе ХХ столетия разгадать тайну Гитлера и погружающемся одновременно в “физиологию” (сугубо личная жизнь фюрера, взаимоотношения с Евой Браун) и в метафизику (Гитлер как материализация пророчеств Ницше и соответственно сумасшествие и смерть философа как предвестие рождения Гитлера). События романа развиваются параллельно в Вене в 1999 году и весной 1945 года на вилле Гитлера в Бергхофе, а затем — в бункере под рейхсканцелярией (Берлин). “Самое верное определение для Гитлера — это ничто. Все бесчисленные исследования его личности никуда не годятся, ибо они повествуют о чем-то, а не ни о чем. Неверно считать, что он никого к себе не допускал... Дело в том, что не было того, к чему можно быть допущенным. ...Возможно, правильнее считать, что он был вакуумом, всасывающим в себя окружающих и таким образом уничтожающим их”. Роман вышел в серии “Впервые на русском языке”, автор (род. в 1927) — один из ведущих современных писателей Нидерландов.

Михаил Поздняев. Лазарева суббота. М., “Захаров”, 2002, 72 стр., 1000 экз.

Несмотря на уже давнее присутствие творчества Михаила Поздняева в нашей поэзии, это третья, а фактически только вторая его книга — первой был “Белый тополь” (М., “Советский писатель”, 1984), а вторая, “За оврагом”, подготовленная “Советским писателем” к изданию в 1992 году, не вышла по причине закрытия издательства. Новая книга представляет сегодняшнее творчество поэта, сюжетообразующей для нее стала поэма (автор называет ее повестью) “Кармен”, обросшая несколькими стихотворными циклами. Стихи о тяжести любви (жизни), о противостоянии одиночеству (“Чудище обло, озорно, огромно, / только и ты, в той же степени ровно, / нищ, и убог, и болящ, и постыл — / в Божьей деснице лягушкой под током, прежде чем Он тебя не отпустил”).

Сергей Стратановский. Рядом с Чечней. Стихотворения и драматическое действо. СПб., “Пушкинский фонд”, 2002, 48 стр.

Новая книга стихов известного поэта — “Собаки Грозного, бесхозные и злые, / меж грозненских руин зубами рвут погибших. / Вчерашних королей дворов и дискотек”, “...Кто там в Бога поверит? А еще, говорят, не бывает / Атеистов в окопах, и пуля врага ненавистного / Не настигнет тебя, если будешь молиться Аллаху / Или русскому Богу”.

Корнель Филипович. День накануне. Рассказы. М., “Иностранка”, “Б.С.Г.-Пресс”, 2003, 414 стр., 5000 экз.

Избранные рассказы одного из классиков польской литературы Корнеля Филиповича (1913 — 1990), представителя так называемой “краковской школы” второй половины века. Собранные в нескольких циклах (“Редкая бабочка”, “Как одуванчик”, “Совершенный пейзаж” и др.), рассказы обозначили также сюжет судьбы самого писателя, прошедшего войну, оккупацию и плен; сумевшего вопреки идеологическому климату социалистической Польши стать одним из самых тонких, изощренных и глубоких художников в польской литературе. Перевод рассказов для этой книги был осуществлен группой молодых переводчиков — своеобразного творческого семинара под руководством Ксении Старосельской.

Александр Чернов. Глазомир. Стихотворения и поэма. Киев, Издательский дом Дмитрия Бураго, 2003, 64 стр.

Четвертая книга известного киевского поэта, причисляемого критиками к продолжателям поэтической традиции обэриутов.

Владимир Шаров. Воскрешение Лазаря. Роман. М., “Вагриус”, 2003, 368 стр.

“Очередная интеллектуальная провокация, кошки-мышки с историей, психологический поединок героев-братьев — „революционера” и „праведника”” (“Книжное обозрение”). Ранее роман печатался в “Знамени” (2002, № 8, 9).

.

Белая Россия. Опыт исторической ретроспекции. СПб., М., “Посев”, 2002, 176 стр., 700 экз.

Сборник статей, составленный по материалам международной научной конференции, проходившей 1 — 4 октября 2000 года в Севастополе и посвященной истории и идеологии Белого движения. Ответственный редактор А. В. Терещук.

В. А. Бердинских. Уездные историки. Русская провинциальная историография. М., “Новое литературное обозрение”, 2003, 528 стр., 1500 экз.

Новая книга вятского историка, материал для которой автор накапливал в течение почти двадцати лет, посвящена истории краеведения в России. Первый раздел книги посвящен русской историографии второй половины ХIХ века, во втором разделе представлена деятельность историков Вятки — начиная с выпускника семинарии, учителя Александра Вештомова, занявшегося изучением истории края в 1805 году, и кончая историком Павлом Лупповым (1867 — 1949); в третий раздел вошли статьи по историографии ХХ века. “Сформировать отношение к комплексу исторических источников, созданных в российской провинции ХIХ — начала ХХ века, как к определенной системе знаний — главная цель этой книги” (от автора).

Лари Вульф. Изобретая Восточную Европу. Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения. Перевод с английского И. Федюкина. М., “Новое литературное обозрение”, 2003, 560 стр., 3000 экз.

Книга американского историка и культуролога, считающего, что отделенность Восточной Европы от Центральной Европы является всего лишь идеологической концепцией, возникшей в эпоху Просвещения, “и теперь, после 1989 года, когда советское военное присутствие ушло в прошлое, она вновь оказалась лишь концепцией. Концепция эта, тесно вплетенная в историю двух последних столетий, до сих пор оказывает столь сильное влияние на политические события”, что и сегодня нам остаются недоступны ее “интеллектуальные корни”, скрытые в дымке истории. Поиском этих корней и занят автор, обратившийся к истории взаимоотношений Центральной Европы с восточными соседями, в частности с Россией, и их осознанию в Центральной Европе XVIII и ХIX веков.

К. Г. Левыкин. Деревня Левыкино и ее обитатели. М., “Языки славянской культуры”, 2002, 408 стр.

Автор — профессиональный историк, директор Государственного Исторического музея, но книга его — не очередная монография, а органичный сплав мемуаров и исторического описания родной деревни, судеб односельчан, а также истории рода Левыкиных.

Туда, где кончается солнце. Воспоминания, свидетельства, документы. М., “Текст”, 2002, 157 стр., 3500 экз.

Главный документ, процитированный в этой книге и определивший ее сюжет, — постановление Совета Народных Комиссаров СССР и ЦК ВКП(б) 1937 года “О выселении корейского населения из пограничных районов Дальневосточного края”. В результате было депортировано около 200 тысяч человек — дальневосточных корейцев как этнических корейцев со своими обычаями не стало. Воспоминания, собранные составителем книги Анатолием Кимом, воссоздают картину этого преступления; в очерках историков Светланы Нам и Михаила Пака анализируется его исторические и политические аспекты. Сам Анатолий Ким представлен в книге эссе “Поезд памяти”, описывающим паломничество потомков депортированных корейцев на историческую родину: “Я ехал в этом призрачном поезде — призрак убитого корейца, среди других таких же призраков, отлично говоривших на русском, и с удовольствием наблюдал за поведением заграничных корейцев, которые не имели права называться господами ПП, Призраками Поезда. Не удостоились такой чести”. Акция была приурочена к шестидесятилетней годовщине выселения — во “Владивостоке был сформирован небольшой состав из восьми пассажирских вагонов, который должен был пройти до Ташкента, повторив маршрут печального корейского исхода”. И “мне почему-то представляется, что тот ПП, который выкатился из Владивостока 11 сентября 1997 года... катится и катится до сих пор. И в нем едем все мы, российские корейцы, призраки поезда, — едем на запад с востока, едем все дальше и дальше, и назад нам нет пути”.

Мишель Фуко. Интеллектуалы и власть. Избранные политические статьи, выступления и интервью. Перевод с французского С. Ч. Офертаса. М., “Праксис”, 2002, 384 стр.

Знаменитый философ как публицист.

Стейси Шифф. Вера. (Миссис Владимир Набоков). Биография. Перевод с английского Ю. Кириченко. М., Издательство “Независимая газета”, 2002, 616 стр., 5000 экз.

Книга о жене Набокова, то есть — о частной жизни Владимира Набокова, в которой именно Вера Евсеевна была главным человеком. История взаимоотношений супругов, стиль общения, характер их совместной работы над рукописями, а также описание быта в разные периоды их жизни, окружения, увлечения Набокова другими женщинами и многое другое — все это дается в книге и как самостоятельный сюжет, и как бытовой подстрочник романов Набокова. Книга получила Пулитцеровскую премию за 2000 год.

Семен Экштут. Тютчев. Тайный советник и камергер. М., “Прогресс-Традиция”, 2003, 320 стр., 2000 экз.

Книга о жизни Тютчева, автор которой предупреждает, что будет очень мало говорить “о стихах Тютчева и очень много — о том „соре”, из которого они выросли”, то есть о детстве и юности, о дипломатической службе, о светской жизни, о личной и о семейной — “собственная жизнь была его главным произведением — и он относился к ней так же легко и беззаботно, как и к текстам своих стихов и их дальнейшей судьбе”.

Составитель Сергей Костырко.