Хорошо обставленная комната в доме Спасое.

I

Вукица, Спасое.

Вукица (одета со вкусом, ногти покрыты светлым лаком, брови выщипаны, губы ярко накрашены. Небрежно положив ногу на ногу, развалилась на диванчике, куря сигарету). Не понимаю, зачем от меня скрывают причину?

Спасое. Не скрывают, душа моя, но эта причина такого рода…

Вукица. Должно быть, это очень странная причина. Назначить день венчанья, объявит об этом, так сказать, всему свету, напечатать пригласительные билеты – и вдруг все отменить… Да это же целый скандал! И почему, почему?

Спасое. Неожиданно возникло одно дело, вызвавшее много хлопот.

Вукица. «Много хлопот, много хлопот», да когда же у тебя их не бывает!

Спасое. Да, бывают, но это, как бы сказать, необычайные хлопоты. Это касается нашего предприятия. Мы натолкнулись на весьма трудное препятствие, на которое совсем не рассчитывали, и все очень обеспокоены; и твой жених тоже.

Вукица. Да и этот господин жених! Несколько дней назад приходил по два, по три раза в день, пялил на меня глаза, будто кот, говорил любезные слова и в самых радужных красках рисовал нашу будущую семейную жизнь, а с позавчерашнего дня изредка завернет ко мне, и то какой-то смущенный, рассеянный, даже говорить разучился.

Спасое. Ну говорю же тебе, всех нас придавило одно сложное дело; поэтому-то нам теперь и не до свадьбы. Я хочу, чтобы свадьба моей единственной дочери была самым радостным днем в жизни… (Гладит ее по голове.) Потерпи немного, вот увидишь, все будет хорошо, все будет прекрасно.

Вукица. Да еще ко всему этому ты приводишь тетку Агнию.

Спасое. Но я ее не приводил, бог с тобой! Встретилась она мне вчера и говорит: «Я зайду завтра навестить Вукицу!» Ну не мог же я ей сказать: «Не приходи к нам, Вукица тебя терпеть не может!»

Вукица. Не выношу ее – и только!

Спасое. Но, душа моя, мы должны ее терпеть. Прежде всего она моя сестра, правда, двоюродная, но все же сестра! А кроме того, она очень богатая старая дева.

Вукица. Ну и что же? Я, что ли, виновата в этом? Почему она не вышла замуж, когда нужно было?

Спасое. Не знаю, но она богата. Правда, она думает оставить свое имущество какому-то благотворительному обществу – все старые девы страдают благотворительностью, – но, я полагаю, она и о тебе собирается позаботиться.

Вукица (решительно и капризно). Я ее не выношу!

Спасое. Не понимаю, почему ты ее так терпеть не можешь? Что она тебе плохого сделала?

Вукица. Она несносная. Веришь, папа, когда я к ней прихожу, она ни о чем другом не говорит, только о первой брачной ночи. Только об этом, только об этом, да еще при том ломается и вздыхает.

Спасое. Не надо ее укорять: каждый вздыхает по своим идеалам.

Вукица. Да разве брачная ночь идеал?

Спасое. Идеал, дитя мое, все то, чего человек не может достичь.

Вукица. И что же, я теперь должна страдать из-за того, что она не достигла своего идеала?

II

Анта, те же.

Анта. Добрый день! Добрый день, барышня Вукица!

Вукица. Добрый день!

Спасое (Вукице). Оставь нас на минутку! Мы должны поговорить как раз о нашем деле.

Вукица. Пожалуйста! (Уходит.)

III

Ант а, Спасое.

Спасое. Ты его разыскал?

Анта. С трудом. Он, видишь ли, не какой-нибудь сотрудник газеты или ее издатель, чтобы его легко можно было найти.

Спасое. А кто же?

Анта. Что-то вроде летучего журналиста: говорит, что он публицист. Пишет, знаешь, так, из-под полы.

Спасое. Ну такой нам и требуется! Ты узнал хотя бы его имя?

Анта. Да, узнал: Младен Джакович. Говорят, что никто не может написать так остро и страшно, как он; что у тех, на кого он нападет, даже дедушкины кости в гробу переворачиваются! Говорят, никто, как он, не умеет из черного сделать белое, а из белого – черное.

Спасое. Он придет?

Анта. Придет, сегодня до полудня.

Спасое. Но ты ему не говорил, зачем я его приглашаю?

Анта. Боже сохрани! Я его только нашел. И, по правде говоря, не хочу в это дело вмешиваться. Ты хорошо знаешь, меня это миновало, так зачем же я теперь буду свою голову под топор класть?

Спасое. На то, что это тебя миновало, особенно не рассчитывай: если провалимся, так все провалимся, и тебе твоего года не миновать.

Ант а (вздрогнул). Опять ты! О, черт возьми! Неужели не можешь хоть раз отвязаться от этого года!

Спасое. Да я это так, к слову.

Анта. Ну и к слову, брат, не надо!

IV

Агния, те же.

Агния (одетая не по годам, нарумяненная старая дева. Несет красивый букет цветов). Добрый день! (Здоровается за руку с Антой и Спасое.) Как, разве ты один дома?

Спасое. Нет, Вукица тоже дома. (В дверь, Вукице.) Вукица, иди, иди сюда, тетя Агния пришла!

Анта (во время разговора встал). Ну, я пойду.

Спасое. Так он придет сегодня, да?

Анта. Да, до полудня.

Спасое. Добро, заходи!

Анта. Приду. До свидания, госпожа Агния!

Агния. До свидания!

Анта уходит.

V

Спасое, Агния.

Спасое. Ну что делает этот ребенок? Вукица!

Агния. Не зови ее, мне хотелось бы поговорить с тобой.

Спасое. О чем, какого дьявола тебе разговаривать со мной? Вот тебе Вукица – и разговаривай с ней.

Агния. Я, знаешь, хотела тебя спросить насчет того, почему отложена свадьба. Знаешь, об этом идут очень дурные толки.

Спасое. Какое мне дело, как толкуют! Оставь этот разговор, прошу тебя! Поговорим об этом в другой раз. Вукица, Вукица!

VI

Вукица, те же.

Спасое (вошедшей Вукице). Где же ты, дитя, пропадаешь?

Вукица. Добрый день, тетя!

Агния. Добрый день! Красавица моя (Целует ее.) Это для тебя. (Подает ей букет.)

Вукица. Спасибо, тетя!

Агния. Ну как, как, ты уже насытилась радостью?

Вукица. Ох! Да. (Рассматривает букет.) Смотрите, какие красивые цветы!

Агния. Я сама его подбирала у цветочника. Мне хотелось, чтобы он был похож на букет, который так дорог моей памяти.

Вукица. С юных лет, наверно?

Агния. Да… да… с юных лет. Я получила тогда такой же букет с визитной карточкой, на которой было написано: «Цветку – цветы».

Вукица. О, это так красиво! А что было написано с другой стороны карточки?

Агния. Ничего! Только имя: Сима Тешич, артиллерийский капитан.

Вукица. О, могу себе представить, какое это дорогое для вас воспоминание!

Агния. Еще бы, не дорогое! Стебли от букета я до сих пор храню…

Вукица. А чем же, тетушка, вы вознаградили капитана за такое внимание?

Агния (делая вид, что смущается). Чем? Ничем. Чем бы я могла вознаградить его?

Вукица. Признайтесь, признайтесь, ведь вы, безусловно, его чем-нибудь наградили?

Агния (смущенно). Ну, боже мой… Я наградила его нежной улыбкой. Чем еще может девушка вознаградить кавалера? Но оставим этот разговор о приятном прошлом, поговорим лучше о настоящем, о будущем, о тебе. Ты уже решила, какое подвенечное платье себе сделаешь?

Вукица. Нет, да и думать об этом не хочу, ведь свадьба отложена.

Агния. Ну если даже отложена, то временно, но она все-таки состоится. Не так ли, Спасое?

Спасое (погруженный в чтение какого-то письма, отрывается). Ну да, разумеется!

Агния. А о подвенечном платье нужно подумать заблаговременно. Сейчас выходит так много журналов мод, но очень трудно решить, что выбрать, какой материал. Приходи ко мне – я столько раз тебе говорила, приходи ко мне, – у меня имеется больше тридцати образцов материала для подвенечного платья. Приходи и посмотришь.

Спасое. А зачем тебе столько образцов?

Агния. Так, я собирала, мне хотелось составить себе коллекцию. Почему бы не собирать? Один собирает коллекцию почтовых марок, другой – коллекцию старинных монет, трубок, старых часов, оленьих рогов; почему бы и мне не иметь своей слабости? Я собираю коллекцию образцов материала для подвенечного платья; это моя слабость.

Вукица. Зачем ты, папа, осуждаешь тетю? Это лучше, чем коллекционировать кошек, как делает тетя Йованка.

Спасое. Я не осуждаю, только мне непонятно, как ей не противно ходить по магазинам и просить, чтобы ей отрезали кусочки этих тряпок.

Агния. Не говори так, Спасое, это тоже имеет свою прелесть. Вхожу я в магазин и иду к старшему приказчику: «Сударь, я хотела бы, чтоб вы показали мне материал для подвенечного платья!» Приказчик сразу же делает любезное лицо и с удовольствием меня обслуживает, думая, что я и есть счастливая невеста. Это длится целых полчаса. Мне достаточно и этого времени.

Спасое. Еще бы не достаточно!

Агния (Вукице). Ненаглядное мое дитя, как бы мне хотелось, чтобы ты показала свое белье и платья, которые ты приготовила.

Вукица. Да я же вам уже показывала.

Агния. Ну так что ж, мне хочется еще раз посмотреть. (Шепчет.) По правде говоря, я не согласна, чтобы ты в первую брачную ночь надела белую шелковую пижаму, я – за светло-голубую рубашку.

Вукица (в отчаянии, отцу). Видишь, я же говорила!

Спасое. В чем дело?

Вукица (смутившись). Я же говорила, что мой жених не придет. (Смотрит на ручные часы.) Столько времени, a его все нет.

Спасое. Придет! Не будь нетерпеливой.

Агния (обнимает Вукицу и уводит ее в комнату). Чудесное нетерпение! Пойдем!

Вукица (проходя мимо отца). Я же говорила!

Агния и Вукица уходят в другую комнату.

VII

Спасое, Джакович.

Джакович (здоровенный тип, небрежно одетый). Добрый день! Надеюсь, не ошибся адресом?

Спасое. А с кем имею честь?

Джакович. Я Младен Джакович…

Спасое. Ах, вы тот журналист?

Джакович. Не журналист, а публицист!

Спасое (делает рукой знак, приглашая сесть). Я думал, это одно и то же.

Джакович. Нет, сударь, журналист связан с газетой, с редактором, издателем, я же свободен, пишу когда хочу и что хочу – брошюры, листовки, памфлеты и вообще всякие такие вещи.

Спасое. Да, это как раз то, что мне в данном случае надо и ради чего я хотел с вами поговорить.

Джакович. Пожалуйста!

Спасое. Рассказывают, что вы в полемике способны доказать, что черное это белое, а белое – черное?

Джакович. Все можно опровергнуть и все можно доказать, это зависит от силы логики. Впрочем, в чем заключается философия древнегреческих философов Протагора, Сократа и Эсхила? Сущность ее в том, что каждое «да» содержит в себе свое «нет», а каждое «нет» несет в себе свое «да». Все зависит от силы логики!

Спасое. Вы, говорят, обладаете этим?

Джакович. Да, логика – моя сила! Видите ли, каждому человеку бог дарует что-нибудь одно: вам, например, он даровал деньги, мне – логику. Он не дает одному все, а другому ничего. Не может же он дать вам и логику и деньги, не так ли? Одно с другим не совмещается. Он дал мне это, а вам то и сказал: «Вот вам, а теперь обменивайтесь! Ты поставь на службу Спасое свою логику, а он тебе – свои деньги».

Спасое. Как это понять  «поставь на службу свои деньги»?

Джакович. Да так! Я хорошо напишу то, что вы хотите, а вы за то, что я напишу, хорошо мне заплатите, не правда ли?

Спасое (с заминкой). Ну да!

Джакович. Так вот, раз мы в принципе договорились, перейдем теперь к деталям. Расскажите мне, в чем дело. (Вынимает бумагу и карандаш, приготовился записывать.)

Спасое. Дело вот в чем: был один человек, который умер три года назад, и мы его похоронили. Я сам лично присутствовал на похоронах.

Джакович. Ну и царство ему небесное!

Спасое. Да, но сейчас еще требуется доказать, что он умер.

Джакович. Нет ничего легче; извольте только сказать, какой стиль бы вас устраивал?

Спасое. Как, какой стиль?

Джакович. Ну, может быть, вы захотите высоким стилем, например так: «Исчезновение индивидуума из житейского общества вытекает из неизбежности процесса, которому подчиняются все явления природы», – или, может, захотите, чтобы я ему просто сказал: «Ты, брат, умер!..»

Спасое. Да, так гораздо яснее.

Джакович. Ну, тогда я ему скажу: «Ты, брат, умер, а что ты умер, вот тебе доказательство: прежде всего ты не живой»…

Спасое (прерывает его). Но он жив.

Джакович. Кто жив?

Спасое. Да тот, кто умер.

Джакович. Я вас не понимаю.

Спасое. В сущности, он умер, как я вам и сказал, и мы похоронили его три года назад, а сейчас вдруг он объявился, оказался живым.

Джакович (качает головой). Гм! Гм! Гм! Это уже несколько необычный случай! Однажды мне приходилось доказывать, что жив человек, который уже целый год лежал в могиле. Нужно было, чтобы мертвые тоже голосовали на выборах депутатов; но это дело другое! Одно дело доказывать, что покойник жив, а другое, что живой – покойник.

Спасое. Знаю, но если есть доказательства?

Джакович. Какие доказательства?

Спасое. Свидетельство о смерти, похороны, мо-1ила.

Джакович. Могила? Могила не доказательство, если человек существует. Он существует?

Спасое. Да, он говорит, что он существует.

Джакович. Вот то-то и оно! Видите ли, а ему, во всяком случае, следует верить.

Спасое. Ну хорошо, но разве ваша сила логики не может как-нибудь доказать, что он не существует?

Джакович (думает). Гм! Действительно, трудная проблема. Может быть, воспользоваться теорией Эйнштейна?

Спасое. А что это за теория?

Джакович. По теории Эйнштейна все явления в жизни относительны. Следовательно, можно было бы считать, что этот человек только относительно жив.

Спасое. А нельзя ли сделать на основании какой-нибудь другой теории?

Джакович. Хорошо, можно и по другой теории. Скажите мне откровенно вот что: этот человек вам будет мешать, если он останется жив? Он портит ваши расчеты, да?

Спасое (замявшись). Да как вам сказать!

Джакович. Вы уже сказали: для меня достаточно и этого, чтобы понять вас. Конечно, тяжело возвращать то, что человек уже получил в наследство.

Спасое (глубоко вздохнув). Тяжело!

Джакович. Ну, хорошо! Теперь все понятно, я ясно вижу всю ситуацию. И если обо всем этом серьезно подумать, выходит, что писать об этом еще рано. Пардон, это только мое мнение! Но, если вы хотите, я напишу; только, знаете, написанное вызовет и ответ. И притом, если об этом деле раззвонить во все колокола, это вскоре приведет вас на скамью подсудимых, а, мне кажется, в данном случае у вас есть все причины, чтобы избегать суда.

Спасое. Ну да, зачем мне суд?

Джакович. Ну вот, видите! Лучше это дело решить как-нибудь так, без огласки. Поверьте, не в моих расчетах давать вам такой совет, так как, если бы я написал, я взял бы с вас гораздо больше. А так, за совет, я должен удовлетвориться только тысячью динаров.

Спасое (поражен). Как, тысячу динаров за ненаписанное?

Джакович. Да в эту сумму еще не вошел гонорар за мое молчание.

Спасое. Какое молчание?

Джакович. А вот скажите, сударь, что мне теперь помешает, когда я уже проник в тайну, разбросать листовку: «Мертвые встали, а живые снова стремятся их похоронить!»

Спасое (потрясенный). Вы, конечно, этого не сделаете?!

Джакович. Вот видите, чего стоит мое молчание! А я даже не требую с вас за все это более тысячи динаров.

Спасое. Хорошо, хорошо, дам!

Джакович. Прекрасно, вот мы и договорились! Я вам советую, не копайтесь в этом и не трезвоньте в колокола. Хорошо?… Но вы не можете сидеть сложа руки, вы должны что-то предпринять…

Спасое. Ну да!

Джакович. Так вот, и в этом отношении я вам дам совет.

Спасое. Опять тысяча динаров?

Джакович. И две, и три, и четыре… но я не буду вас шантажировать и удовлетворюсь лишь тысячью динаров, что с той, первой тысячью, составит две.

Спасое (вздохнув). Две тысячи динаров?!

Джакович. Ну, конечно, две; но вы меня сначала выслушайте, и увидите, что дело этого стоит. Вы, родня… я полагаю, вы родственник этому живому покойнику?

Спасое. Да.

Джакович. Так вот, соберитесь все и объявите сумасшедшим ту личность, которая благодаря сходству с покойником… Он похож, да?

Спасое. Как две капли воды.

Джакович. Вот и объявите его сумасшедшим и отправьте под наблюдение. Затем, проверните все, что полагается, – этому мне вас учить не надо, – и он будет объявлен сумасшедшим. Поверьте, у нас легче объявить человека сумасшедшим, чем нормальным. Доказательством этому может служить сударь, то, что я сам три месяца находился в сумасшедшем доме.

Спасое. Вы?

Джакович. Да! Перед выборами народных депутатов вдруг оказалось, что я сумасшедший, а после окончания выборов оказалось, что я нормальный.

Спасое (обеспокоен). Об этом вашем предложении следует подумать.

Джакович. Разумеется, следует подумать! И теперь вы, вероятно, видите, что я взял недорого!

Спасое (вспомнил). Ах, да! (С тяжелым чувством вынимает из портфеля две тысячи динаров и отдает ему.)

Джакович (Светает). Благодарю вас, сударь! Когда бы я вам ни потребовался, я всегда к вашим услугам: что-либо написать, дать какой-нибудь полезный совет…

Спасое. Спасибо.

Джакович. Не хочу вас больше беспокоить. До свидания!

Спасое. Прощайте!

Джакович уходит.

VIII

Агния, Вукица, Спасое.

Агния (выходя из комнаты Вукицы). Вкус, вкус, вкус! Вкус во всякой мелочи, это надо за тобой признать.

Вукица. Теперь вы не можете сказать, что я вам не все показала.

Агния. О да, все, все, все! Ей-богу, деточка, ты будешь редчайшей невестой с таким прекрасным приданым. Причем все сама, сама, не хотела даже меня позвать, чтобы помочь.

Вукица. Я не хотела вас беспокоить.

Агния. Но почему, почему? Ведь ты великолепно знаешь, что приготовление свадебного приданого мое самое любимое развлечение.

Спасое. Ну мы тебя еще позовем, необходимо кое-что приготовить, время есть.

Агния. Да, конечно, есть, коль свадьба отложена.

Спасое. Ну что ты все об одном и том же!

Вукица. Прошу вас, тетя, не напоминайте мне об этом! (Идет к столику слева и находит себе там какое-то занятие.)

Спасое. Ну конечно, лучше о ней не вспоминать.

Агния (подходит к Спасое, таинственно). Спасое, понимаешь, неудобно говорить тебе при ребенке, но на улице шепчут о каких-то странных вещах.

Спасое. А ты знаешь, что о тебе шепчут?

Агния. Ну-у?

Спасое. Если ты не знаешь, так я знаю, но я никогда не приходил к тебе и не говорил, что о тебе шепчут; поэтому и ты не смей мне говорить, что шепчут обо мне.

Агния. Да ведь я с самыми лучшими намерениями.

Спасое. И с самыми лучшими не надо.

Агния. Хорошо, хорошо, больше никогда не буду! (Подходит к Вукице.) Так ты не забудешь, душа моя, когда будет готово бежевое платье, мне хотелось бы посмотреть, как оно выглядит.

Вукица. Нет, не забуду.

Агния (целует ее, а затем подает руку Спасое). Не сердись, Спасое! До свидания! (Уходит.)

IX

Вукица, Спасое.

Вукица (проводив Агнию, в изнеможении опускается в кресло). Ух!

Спасое. Право скажешь: «Ух»!

Вукица. Не могу больше выносить ее – и только.

Спасое. Ну, и мне нелегко, но что поделаешь?…

Вукица. Если бы ты знал, о чем она все время расспрашивает, это просто ужас!

Спасое. Душа моя, я ожидаю прихода брата господина министра. У меня с ним секретный разговор, поэтому я просил бы тебя, когда он придет, оставить нас наедине.

Вукица. Ну, разумеется, ты же знаешь, я тебе в таких случаях никогда не надоедаю. Кстати, мне тоже нужно дописать одно письмо, начатое еще вчера. (Идет, но в это время раскрывается дверь в глубине И входит Любомир; она останавливается.)

X

Любомир, те же.

Вукица. О, какая неожиданность! Какая неожиданность!

Спасое. Как хорошо, что ты пришел; у меня уже нет больше сил защищать тебя перед невестой.

Любомир (целует Вукице руку и здоровается со Спасое). Разве я так виноват?

Вукица (к Спасое). Ты слышишь, папочка, он это называет виной? (Любомиру.) Это не вина, а преступление! Не считаться с невестой, как делаете вы, приучить ее к посещениям по два-три раза в день и вдруг появляться так редко, приучить невесту к горячим и нежным речам и вдруг перейти к профессорской рассеянности! Согласитесь, – это ужасное преступление!

Любомир. Почему же вы, отец, жалуетесь, что не можете защитить меня, вы же знаете, отчего все это происходит?

Спасое. Я говорю ей, что у нас неожиданно возникли некоторые трудности в делах и ты занят, но скоро все закончится. Я никогда ее не посвящаю в такие вещи. Зачем это ей?

Любомир. Я не хотел бы остаться виновным в глазах своей невесты.

Спасое. Знаешь что, пойди ты к ней в комнату и защищайся сам: жениху с невестой всегда легче объясниться один на один.

Любомир. Да, конечно. (Берет Вукицу под руку, и они уходят в ее комнату.)

XI

Спасое, Софья.

Спасое, звонит.

Софья (входит). Чего изволите?

Спасое. Софья, я ожидаю прихода одного господина. Когда он будет здесь, позаботьтесь, чтобы нас никто не беспокоил. Кто бы ни пришел, скажите, что меня нет дома.

Софья. Понимаю. (Уходит и тут же возвращается.) Госпожа и господин Новакович.

Спасое. А, они? Просите!

Софья пропускает Новаковича и Рину и уходит.

XII

Спасое, Новакович, Рина.

Новакович. Добрый день!

Спасое. Добрый день! (Здоровается.) Откуда вы так неожиданно?

Рина. Совсем не неожиданно. Я обещала Вукице что на днях зайду и мы вместе посетим кое-какие магазины.

Спасое. О да, она очень полагается на ваш вкус. Только…

Новакович. Представьте себе, теперь я тоже должен ходить по магазинам.

Спасое. Почему?

Новакович. Моя жена одна и шагу не смеет сделать из дому.

Рина. Представьте, а вдруг я его встречу; не знаю, что бы я делала.

Спасое. Ну тогда вы оба будете от этого освобождены. Так как свадьба отложена, я прекратил все покупки… Для этого еще будет время. Но вы для нас и без того всегда дорогие гости. Вукица вам будет очень рада.

Рина. В таком случае мы ненадолго зайдем к ней. (Собираются идти.)

Спасое. Минуточку! Мне хочется вас кое о чем спросить. Вы говорили, что собираетесь сходить к адвокату проконсультироваться?

Новакович. Я уже был!

Спасое. И?

Новакович. Адвокат подтверждает, что наш брак с появлением первого мужа действительно аннулируется и что моя жена должна вернуться к своему первому мужу.

Рина. Это было бы ужасно! Это было бы самым жестоким наказанием.

Новакович. Адвокат говорит, что единственный выход – если бы ее первый муж начал дело о разводе, разошелся бы с ней, и тогда я мог бы повенчаться снова. И я, откровенно говоря, хочу сделать ему такое предложение.

Спасое. Кому – ему?

Новакович. Покойнику.

Спасое. Вы попросите его начать дело о разводе?

Новакович. Ну да! На что ему жена, которая его не любит?

Рина. Я бы не пережила, если бы вернулась к нему.

Спасое. Повремените, прошу вас! Это не такая простая вещь, как вам кажется. Чтобы начать дело о разводе, он должен быть живым.

Рина. Так он же жив!

Спасое. Жив, знаю, что жив, но мы этого признать не можем! Знаете, что такое признать в законном порядке, что он жив? Это значит, что все мы сядем на скамью подсудимых, это значит, что все мы, ни в чем не повинные люди, пропадем ни за понюшку табаку!

Рина. Знаете, господин Благоевич, когда корабль тонет, каждый прежде всего спасает себя.

Спасое. А, вы так смотрите на дело? Каждый о себе! Ну хорошо, в таком случае пусть каждый сам о себе и заботится. Только уж тогда не жалейте, если я доплыву до берега раньше, чем вы!

Новакович. Вы как будто угрожаете нам, господин Спасое?

Спасое. Не угрожаю, но вы сами же говорите, «когда корабль тонет…», забывая, что с этим кораблем потонут и ваши полмиллиона наличными.

Новакович (вздрогнув). Не думаете ли вы?…

Спасое. Думаю, думаю! Вы забываете, что во всем этом деле ваш брак не самое важное.

Новакович. Не забываю, только…

Спасое. Ну, если не забываете, то будьте терпеливы. У меня сегодня, например, будет очень важный разговор с одним влиятельным господином. На его помощь я возлагаю большие надежды.

Новакович. Ну, разумеется, мы потерпим. Спасое. Идите со спокойной душой в комнату к Вукице, там и жених, посидите, а меня оставьте одного, о вас я тоже позабочусь. Прошу, прошу! (Рине, провожая ее.) Госпожа Рина, повлияйте на Вукицу, чтобы она успокоилась. Она очень нервничает, что свадьба отложена.

Рина. Ах, да, да!

Рина и Новакович уходят в комнату Вукицы.

XIII

Софья, Спасое.

Софья (входит). Там господин!

Спасое. Он тебе не сказал кто?

Софья. Думаю, тот самый господин, которого вы ожидаете.

Спасое. Ах, ну да! Немедленно просите его!

Софья уходит.

XIV

Спасое, Марич.

Спасое (увидев Марина в дверях, неприятно удивлен). Ах, это вы? Откуда?

Марич. Разве мое появление вас все еще так поражает?

Спасое (немного смущенно). Я вас не ждал.

Марич. Мне хотелось еще раз поговорить с вами один на один, прежде чем предпринимать кое-какие меры.

Спасое. Не вижу, о чем мы еще можем говорить.

Марич. Если вы считаете, что нам не о чем говорить, я еще меньше нуждаюсь в этом разговоре. Я хотел только избежать публичного скандала.

Спасое. Ну, если вы хотели избежать публичного скандала, тогда зачем яге вы вообще возвратились? Отчего вы не остались там, где были?

Марич. Таково было и мое намерение. Я предполагал только уладить дела с управлением своим имуществом, урегулировать кое-какие взаимоотношения и вернуться.

Спасое. Чего вам улаживать дело с управлением имуществом, оно уже улажено.

Марич. Да, признаться, вы это дело уладили, но нужно, чтобы и я, со своей стороны, его уладил.

Спасое. Скажите, раз уж мы разговариваем один на один, согласились бы вы поговорить со мной искренне, по-приятельски, открыто, по душам?

Марич. Почему бы нет?

Спасое. Тогда, пожалуйста, садитесь! (Угощает его сигаретой.)

Марич (садится в кресло и осматривает его). Это кресло из моего рабочего кабинета.

Спасое. Не скажете ли вы еще, что и сигареты ваши? (Закурив, садится.) Хотите вы искренне открыть мне свои намерения? Я подразумеваю, можете ли вы мне сказать, какие шаги вы думаете предпринять, что собираетесь делать?

Марич. Могу сказать, отчего же нет. В моих намерениях нет ничего такого, что нужно было бы скрывать. Так, например, что касается господина Милана Новаковича, отбившего у меня жену, и моей жены, нанесшей мне жестокое оскорбление…

Спасое. Вы будете требовать развода, это я уже знаю.

Марич. Нет, развода я требовать не буду; я оставлю этот вопрос открытым: пусть живут в незаконном браке.

Спасое. Вы оставите все так, как есть, чтобы они всегда дрожали за свой счастливый брак!

Марич. А они действительно счастливы?

Спасое. Так они говорят.

Марич. Ну зачем же мне тогда его портить?

Спасое. А что касается этого, с десятью тысячами динаров?

Марич. Он меня менее всего беспокоит. О нем я буду думать в последнюю очередь.

Спасое. Да, вы говорите правильно, так как в действительности он не вам, а мне нанес ущерб.

Марич. Как так вам?

Спасое. Да так! Когда после вашей смерти в суде была образована опека, всех должников призвали уплатить долги; если бы он тогда внес эту сумму, она досталась бы мне, как наследнику.

Марич. Тогда я его предоставлю вам, вы его и преследуйте. Несправедливо, чтобы вы несли такой большой ущерб!

Спасое. Хорошо, а… (Не может подыскать подходящий вопрос.) Это… что же я хотел сказать? А как вы думаете поступить в отношении меня?

Марич. Ну, это дело наиболее ясное и понятное. Вы стали моим наследником потому, что суд ошибочно считал меня умершим, а так как я жив, то, само собой разумеется, отпадает и наследство, и, следовательно, вы должны выселиться из этого дома и передать его мне, так же как и все остальное имущество. Спасое. Смотрите пожалуйста!

Марич. Ну, конечно, так будет, если я встречу у вас нужное понимание, а если же нет, то я пойду другим путем. Я обвиню вас в том, что вы подставной наследник. Мой адвокат уже наводит справки о подложных документах и ложных свидетелях, которых вы выставили на суде, чтобы доказать, что вы мой ближайший родственник, хотя вы отлично знаете, мы родственники только тем, что ваша мать была женой какого-то родственника моей матери. И тогда, конечно, судебный процесс примет совсем иной вид.

Спасое (озабоченно размышляет). Гм! Гм! Гм! Ах, вы так думаете?

Марич. Да.

Спасое. Но, сударь, задуманное вами было бы по меньшей мере преступлением. Знаете ли вы, что я почтенный и уважаемый член общества, что я…

Марич (перебивает его). Пардон, почтение я вам оставлю, я не думаю его у вас отнимать, я забираю только имущество.

Спасое. Бог с вами, неужели все покойники так наивны, как вы! Или вы исключение? А что же такое почтение, как не имущественное состояние? Если вы отнимаете от меня имущество, вы отнимаете и почтительное отношение ко мне.

Марич. Да, да, припоминаю, до того как присвоить мое имущество, вы были никем и ничем.

Спасое. Конечно, никем и ничем.

Марич. Да, да, помню, помню!

Спасое. И теперь вы по всей вероятности понимаете, почему я возмущен вашим появлением и почему я не могу признать, что вы живы.

Марич. Понимаю, конечно, понимаю, но что поделаешь? Трудно найти подходящий выход, который бы для вас был приемлем.

Спасое. Выход есть, и если бы вы, к счастью, пришли прямо ко мне, дело было бы тут же улажено.

Марич. Любопытно, какой же это выход?

Спасое. Мы договорились, что будем вести разговор откровенно. Поэтому я вам скажу. У меня есть очень хороший план, по которому и я и вы не остаемся в убытке.

Марич. Я вас слушаю!

Спасое. Прежде всего вы должны приступить к разводу с вашей бывшей женой. Мы все вам поможем: я дам вам материал, достаточный для трех разводов.

Марич. А потом?

Спасое. Потом, когда вы освободитесь от вашего первого брака, вы попросите руки моей дочери, и я отдам вам дочь. Ну, что вы на меня так странно смотрите? Да, вы попросите руки моей дочери, и я ее за вас отдам. А как приданое отдаю все состояние, бывшее когда-то вашим.

Марич. Интересное предложение. Таким образом, я был бы своим собственным зятем!

Спасое. Таким образом, было бы сохранено и состояние и авторитет: и мой, и ваш.

Марич. И в этом случае вы признали бы, что я жив?

Спасое. Да, в этом исключительном случае.

Марич. Не понимаю только одного: вы предлагаете дочь, которая уже помолвлена?

Спасое. Тут-то, именно, вы и можете убедиться, какова приносимая мной жертва. Подумайте только, иметь зятем профессора университета, прославленного ученого, великого ученого писателя – и всем этим пожертвовать; согласитесь, это не малая жертва.

Марич. Да, я думаю, это жертва, и большая жертва, так как этих двух молодых людей, вероятно, связывает еще и любовь, а вы ее разбили бы.

Спасое. Ну да, и это тоже!

Марич. Следовательно, если бы даже вы и потеряли состояние, которое обещали зятю в приданое, он все равно остался бы верен помолвке с вашей дочерью?

Спасое (немного смущенно). Ну да… Известное дело, так как он очень честный человек, поверьте, редкий характер.

Марич. Верю вам! А если бы этот «редкий характер» потерял кафедру профессора университета и звание ученого, ваша дочь также осталась бы верна своей помолвке?

Спасое. Э, это уже вопрос!

Марич. Тогда вы действительно в тяжелом положении, так как это с вами может случиться.

Спасое Что может со мной случиться?

Марич. А то, что вы потеряете зятя, и не потому, что он вас оставит, а потому, что ваша дочь его оставит.

Спасое. Я вас не понимаю.

Марич. Разве ваш зять никогда и ничего вам не говорил о преступлении, которое он совершил в отношении меня?

Спасое. Никогда ни слова! Какое преступление? О каком преступлении вы говорите?

Марич. Иначе я и не могу назвать его поступок.

Спасое. Велика ли сумма, которую он вам задолжал?

Марич. Больше, чем можно было бы себе представить.

Спасое. Боже правый, что же этот человек сделал с такими деньгами?

Марич. Речь не о деньгах, речь о труде, который нельзя измерит деньгами.

Спасое. Не понимаю.

Марич. Ваш зять должен был бы познакомить вас с этим, так как вы в данный момент должны знать всю трудность своего положения.

Спасое. Моего положения? Почему моего?

Марич. Сейчас увидите, почему. Ваш зять некогда был моим молодым другом, я дружил с ним, когда он сидел еще на школьной скамье; он сумел приобрести мое расположение и мое доверие. Когда я отправился в путь, я доверился этому молодому господину, отдал ему на хранение большую рукопись своей научной работы, над которой трудился целых семь лет. Он же, убедившись, что я умер, и, возможно, проводив меня до могилы, счастливый вернулся с похорон и напечатал мой труд под своим именем.

Спасое (зашатался от неожиданности). Как… разве этот труд?!..

Марич. Да, тот труд, благодаря которому он получил кафедру в университете, благодаря которому стал директором этой вашей «Иллирии», благодаря которому сделался вашим зятем и благодаря которому вы дали ему такое приданое.

Спасое (в отчаянии падает в кресло и закрывает руками глаза. После некоторой паузы подымает голову, тихо и неуверенно спрашивает). А вы можете доказать, что это так?

Марич. Разумеется!

Спасое (собираясь с силами). Значит, вы решились?

Марич. Решился, я иду верным путем.

Спасое (с минуту думает, потом, набравшись храбрости, встает). А знаете, на верном пути тоже можно встретить препятствие.

Марич. На суде эти препятствия будут преодолены.

Спасое. Вы думаете? (Возбужденный, ходит, пытается что-то сказать, но не находит слов.) Не знаю, право, что вам на это сказать.

Марич. Я думаю, больше нечего; теперь и я и вы достаточно обо всем осведомлены.

Спасое. Да, конечно, осведомлен, не могу сказать, что не осведомлен…

Марич. Следовательно, необходимость в дальнейшем разговоре отпадает. Я и так вас слишком задержал. До свидания, господин родственник!

Спасое (едва слышно). До свидания!

Марич уходит.

XV

Спасое, Любомир.

Спасое (растерянно смотрит ему вслед, не зная, с чего начать, наконец подходит к дверям комнаты Вукицы и кричит). Любомир! Любомир!

Входит Любомир.

Здесь был Марич, он только что вышел.

Любомир. Чего он хочет?

Спасое. Он мне рассказал странные вещи, очень странные.

Любомир. Наверно, что-нибудь с того света?

Спасое. Нет, уже с этого. Он утверждает, что ты украл свое ученое звание, известность и авторитет.

Любомир. Не понимаю, как можно украсть известность и авторитет! Это же не табакерка или зонтик?

Спасое. Он утверждает, что у него есть доказательства, будто он дал тебе на хранение свою рукопись, а ты, проводив его до кладбища, напечатал этот труд под своим именем.

Любомир (цинично). А что же я должен был делать, засунуть рукопись в гроб и похоронить вместе с ним?

Спасое. Значит, ты не оспариваешь, ты, в сущности, признаешь?…

Любомир. А вы, может быть, находите, что это преступление? Поверьте, нет, потому что так уж бывает в жизни! У мертвого отнимают все, что возможно: кто – жену, кто – труды, кто – дом и все его состояние. Кто что ухватит!

Спасое (закусив губу). Но… все-таки есть некоторая разница. На основании этого грабительства ты стал профессором университета, а оттого, что ты профессор университета, я отдаю тебе дочь и огромное приданое.

Любомир. Все это одно и то же, никакой разницы. На основании того, что вы захватили его имущество, вы стали богачом, а оттого, что вы богатый человек, вы искали и нашли зятя – профессора университета. Поверьте, это одно и то же.

Спасое. Ты говоришь так дерзко, совершенно забывая о должном уважении к отцу своей невесты.

Любомир. О нет, отец, я никогда не забываю о должном уважении! Но я полагаю, что это чисто деловой разговор.

Спасое. Ну да, деловой, безусловно деловой. (Вспомнив.) А «Иллирия»?

Любомир. Что «Иллирия»?

Спасое. Но ведь ты директор… Это же предприятие мирового значения… Если у тебя отнимут кафедру и если ты потеряешь репутацию ученного?…

Любомир. Это будет меньшей потерей для предприятия, нежели потеря состояния, служащего залогом государству.

Спасое (обескураженный). Да, это верно! (Вздыхает.) Это верно! (Опустив голову, замолкает.)

Любомир (после небольшой паузы). Имеете ли вы еще что-нибудь мне сказать?

Спасое. Больше ничего!

Любомир. Если я все же вам понадоблюсь, я буду там, у своей невесты. (Уходит.)

XVI

Спасое, Софья.

Спасое опускается в кресло; глубоко задумывается.

Софья (входит). Вас спрашивает господин.

Спасое (вскакивает, и на лице его появляется надежда). Ах, это он! (Торопливо.) Пусть войдет! Веди его немедленно, пусть войдет!

Софья уходит и пропускает Джурич а.

XVII

Спасое, Джурич.

Джурич. Добрый день!

Спасое (расплывшись в блаженной улыбке). Добрый день, господин Джурич! Вы пришли как раз вовремя, в добрый час! Пожалуйста, прошу вас, садитесь!

Джурич (садясь). Ну, мне очень интересно, достигли вы чего-нибудь?

Спасое. Ничего. С этим человеком по-хорошему никак не договоришься.

Джурич. А вы разговаривали?

Спасое. Да, он был здесь; пришел, как по заказу, и мы говорили подробно и совершенно откровенно.

Джурич. Что же он говорит?

Спасое. Он не только не идет ни на какое соглашение, но еще и усиливает свои агрессивные намерения.

Джурич. Угрожает?

Спасое. То, что он угрожает отнять у меня имущество, уж известно, но теперь он угрожает и моему зятю.

Джурич. А ему чем?

Спасое. Вы просто не поверите! Он говорит: «Уничтожу его, отниму у него кафедру в университете! Разоблачу его как лжеученого!» Скажите пожалуйста этот человек утверждает, что ту научную работу написал он, а мой зять только издал ее под своим именем.

Джурич. О, это тяжелое обвинение, и притом в самый неподходящий момент! Дело «Иллирии» в настоящее время находится на утверждении Совета министров. Каждая секунда может принести нам концессию, а концессия представляет собой миллионы… миллионы!..

Спасое (в восторге). Миллионы!

Джурич. И в тот момент, когда мы уже видим эти миллионы…

Спасое (продолжает). …приходит разбойник, отнимает все мое состояние, служащее залогом, выбрасывает с кафедры зятя, собственно не зятя, а директора предприятия.

Джурич. Надо об этом как следует и серьезно подумать.

Спасое. Прошу вас, подумайте и за меня! Поверьте, я уже больше не в состоянии что-либо соображать.

Джурич. Видите ли, нельзя рассматривать все это с узколичной точки зрения, как делаете вы. Дело это требует, чтобы на него смотрели с более широкой, так сказать, государственной точки зрения. Разве вы не видите во всем этом явлении известную систему, систему с вредительскими тенденциями? Этот человек забрался куда-то там, в какой-то таинственный уголь Европы, как он говорит, на какую-то фабрику, а я сказал бы, в некую диверсионную ячейку Коминтерна. Кто знает, чему он там научился? Кто знает, какие идеи затуманили его здравый ум? Разве вы не видите, по чему он наносит удар? По всему, что есть святого! Разве вы не видите, что он грозит уничтожить именно то, на чем зиждется общество! Проследите, пожалуйста, все по порядку, и увидите, почему он наносит удар. Он стремится разбить семью этого человека.

Спасое. Причем счастливую семью!

Джурич. А семья, сударь, – одна из главных основ общества! И дальше, он хочет отнять имущество, то есть частную собственность!

Спасое. Причем мое имущество.

Джурич. И, наконец, он хочет подорвать, уничтожить, растоптать авторитет. В своем яростном желании навредить он хочет скинуть известного ученого с заслуженной им высоты.

Спасое. Господи боже, у меня только теперь раскрылись глаза! Только теперь я вижу подлинные намерения этого человека!

Джурич. Да, да, сударь, только так и надо рассматривать это дело. И когда вы посмотрите с этой точки зрения, вы, несомненно, ясно увидите, что это явление содержит в себе опасность большего масштаба.

Спасое. Опасность, разумеется, опасность!

Джурич. И дело, которое в данный момент угнетает вас, не может и не должно оставаться только вашим. Это дело всего общества, это дело самого государства, если хотите!

Спасое. Конечно, хочу! Пусть государство возьмет это дело на себя.

Пауза.

Джурич (размышляя). А теперь скажите мне, не нужно ли в таких случаях предоставить слово закону? Способен ли закон усмотреть ту большую опасность, которая скрывается за подрывными намерениями, облаченными в законные формы?

Спасое. Нет!

Джурич. Ведь что может сделать закон? А вот что! Предположим, это моя балка, и я прошу закон мне ее вернуть. Закон есть закон, ему деваться некуда, и он предписывает: твоя балка, возьми ее! Но что может произойти, если на этой балке держится дом? Разве только ради того, чтоб ты взял свою балку, можно допустить, чтобы развалился весь дом? Что больше, что важнее, спрашиваю я вас? Дом или балка?

Спасое. Дом!

Джурич. Правильно! И теперь представьте себе, «Иллирия» – это дом, так как эта организация создана на широких основах, и вдруг кто-то приходит и говорит: «Отдайте мне мою балку». Да, балку, но, если мы вытащим балку, нам на голову рухнет вся «Иллирия»!

Спасое. Ужасно!

Джурич. Если еще… у вас случайно нет телефона?

Спасое. Вот он, у вас под рукой.

Джурич (подходит к телефону и набирает номер). Алло, алло! Это господин шеф кабинета? Это вы, господин Маркович? Говорит Джурич. Значит?… (Слушает, лицо его озаряется радостью.) Спасибо! Большое спасибо! (Кладет трубку и идет к Спасое с распростертыми объятиями, восклицая.) «Иллирия», «Иллирия»! (Крепко его обнимает.)

Спасое. «Иллирия!»

Джурич. Да!

Спасое. Свершилось?

Джурич. Да!

Спасое (бросается ему в объятия). «Иллирия»! Миллионы! (Вдруг отпрянув.) А балка?

Джурич. Какая балка?

Спасое. Та, которую если вытащить – рухнет дом?

Джурич. Не беспокойтесь, теперь мы на коне. Сделаем и это. Сегодня же заходите ко мне! Я должен только зайти в министерство, хочу собственными глазами увидеть подписи министров. Заходите сегодня же, к тому времени я уж придумаю, вернее сказать, у меня уже есть кое-какой план; не беспокойтесь! До свидания! (Уходит.)

Спасое. До свидания! (Провожает его до дверей.)

XVIII

Спасое, Рина, Новакович, Любомир, Вукица.

Спасое (возвращаясь от дверей, довольный, потирает руки и шепчет). «Иллирия»! «Иллирия»! (Направляется к дверям комнаты Вукицы.) Дети, господа, сюда, сюда!

Входят Рина, Новакович, Любомир, Вукица.

Все. В чем дело?

Спасое (растроганный). «Иллирия»! «Иллирия»! «Иллирия»!

XIX

Анта, те же.

Анта (влетает, запыхавшись). Добрый день! Господа, важное сообщение! У кого из вас больное сердце? (Подбегает к дверям в глубине, кричит Софье.) Пять стаканов воды! Вещь, господа, очень приятная, но я из осторожности должен начать издалека…

Спасое. Вы хотите, вероятно, сообщить, что «Иллирия» получила концессию?

Анта (разочарованно). Следовательно, вы знаете? (Подходит к дверям в глубине.) Софья, не нужно воды!

Спасое. Да, господа, получены миллионы, то есть получена концессия. О, придите, придите все в мои объятия!..

Анта бросается к нему в объятия.

(Отталкивает его.) Да не вы! Акционеры, приникните к моей груди! Братья и сестры-акционеры! (Обнимает всех, кого может захватить в объятия, и восклицает.) «Иллирия»! «Иллирия»!

Занавес