— Вон отсюда, проклятый шпик! — Хугар открыл дверь и вытолкал Фредрика из хижины. — И впредь держись подальше от моего дома, преступник чертов!

Дверь захлопнулась, и Фредрик услышал, как звякнул засов внутри.

Он постоял, моргая от яркого света. После ливня в воздухе пахло свежестью; где-то неподалеку очнулась кукушка. Фредрик растерянно побрел по тропе вниз к озеру Стурбекк.

Его вышвырнули, буквально вышвырнули из хижины! Мирная беседа завершилась вспышкой ярости со стороны старого охотника.

Кукла.

Фредрик весь передернулся. Не та же самая, это точно, но очень похожая. Он увидел ее только мельком, однако, успел заметить, что кожаные брюки намного светлее. Стало быть, кукла, которую Хугар носит за пазухой, поновее. Ничего не понятно…

И все же Фредрик ощутил облегчение, словно камень свалился с плеч. Потому что теперь одно было совершенно ясно: ему нечего опасаться старого охотника. Хугар — человек со странностями, вспыльчивый, способен и напугать. Но он отнюдь не хладнокровный убийца.

Поднимаясь на гребень, Фредрик посмотрел на часы. Половина девятого. Должен поспеть вовремя к машине…

Спрашивается, почему Хугар рассердился? Отчего такая реакция при упоминании о кукле? Сорок лет в Гренландии… Сорок лет в качестве охотника. Вероятно, подолгу с эскимосами в роли единственных соседей. В какой мере Хугар воспринял пропитанную мифами эскимосскую культуру? Культуру охотников, в которой по-прежнему большую роль играло суеверие. И Фредрик сказал себе: старый охотник все еще пребывает в плену черной мистики ледникового края, кукла, с которой не расстается Хугар, залог его личной безопасности. Она для охотника не просто символ, а проводник в суровом краю. В этом смысле Хугар, можно сказать, единственный инуитт в Норвегии.

Но как же он разозлился… И Фредрик догадывался почему.

Охотник кивнул, когда Фредрик спросил — сам ли он написал то стихотворение. И конечно, авторство принадлежало всем эскимосам Гренландии. Они считали, и Хугар считал его своим. Своим считал народ, постепенно теснимый к пропасти чужаками с чужими идеями и устрашающими нравами.

Фредрик бежал вниз по склону, напевая про себя. Вылазка получилась удачная. Мало того, внизу у камня его ждал сказочный улов. Он предвкушал радость встречи с другом.

Снаряжение лежало в целости там, где он его оставил. Прыгая по кочкам, снуя между березами, Фредрик кратчайшим путем направлялся туда, где стояла «тойота».

Стивен ждал его около машины. Издали было видно широкую улыбку на лице англичанина.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Я уже думал, тебя поразила молния!

Фредрик заявил, что прятался от грозы под большими камнями. В свою очередь Стивен поведал, что гроза застала его врасплох, так сильно он увлекся рыбной ловлей, пришлось со всех ног бежать к машине.

— Слыхал, небось, «клетка Фарадея» — верная защита от грозы, — сказал он.

Они нетерпеливо посматривали на сумки друг друга. Стивен первым опорожнил свою. Одиннадцать форелей легли на траву, не такие уж крупные, но красивые. Настала очередь Фредрика. Он долго прокашливался, протер глаз, делая вид, что попала соринка. Наконец стал доставать содержимое своей сумки, аккуратно укладывая в ряд на землю. Шесть штук. И каждая крупнее самой большой форели, пойманной Стивеном.

— Ну ты даешь! — воскликнул англичанин. Взвесил их по отдельности на руке. — Где?..

Фредрик рассказал ему про Малое озеро, не поскупился на подробности о том, сколько форелей сорвалось. Дескать, одна из них наверняка весила не меньше килограмма. Словом, доказал, что он без пяти минут настоящий рыболов — ведь у настоящего рыболова всегда самая крупная рыба та, что сорвалась.

Они еще поговорили о погоде и о рыбалке и уже собрались трогаться в путь, как Стивен вдруг вспомнил:

— После грозы я ходил вон туда, на опушку. Высматривал тебя. И чуть не провалился то ли в яму, то ли в канаву. Мне показалось странным, зачем кому-то понадобилось там копать. А еще похоже, что в яме что-то сожгли.

— Далеко? — заинтересовался Фредрик.

— Да нет, совсем близко. — Стивен показал рукой.

Царила духота, и комаров откуда-то налетело видимо-невидимо, а потому они хорошенько намазались средством от комаров, прежде чем идти вверх по склону. Стивен показывал дорогу. Пробравшись через заросли карликовой березы, они очутились перед узловатыми деревьями, за которыми в земле была вырыта большая яма. На дне ямы лежала целая груда угля с золой. От этой ямы на три-четыре метра вверх по откосу тянулись канавы, прикрытые полусгнившим хворостом. Глубина канав не превышала полуметра; яма была вдвое глубже.

— Можно подумать, кто-то нарочно маскировал канавы, — заметил Фредрик.

— Зачем? — удивился Стивен. — Туда могли провалиться какие-нибудь звери.

Фредрик поежился. В самом деле — зачем? Он не видел разумного толкования. Судя по растительности кругом, яма и канавы выкопаны не вчера и не позавчера. Но и не много лет назад. Он покачал головой.

— Не представляю себе, — сказал он. — Но должно быть какое-то очень простое, естественное объяснение. Мало ли чем здешние жители занимаются. Может быть, кому-то вздумалось показать, как в старину выплавляли железо. Хотя не похоже, чтобы в здешних болотах было много руды.

Они обошли раза два вокруг ямы и канав, прежде чем возвращаться к машине. Склоны на востоке купались в лучах вечернего солнца.

Мышцы ног изнуряюще ныли. От лазанья по крутым склонам и хождения по болотным кочкам он чувствовал себя совсем разбитым. Это тебе не беготня между столами и кухней в «Кастрюльке»…

В баре было довольно много народа, играла музыка, и Стивен уже сидел за столиком с доброй порцией виски. Приветствуемый широкой улыбкой англичанина, Фредрик взял на стойке карту вин и присоединился к своему другу.

— Стивен — двадцать пять, Фредрик — семь, — возвестил тот, поднимая стакан.

— Погоди, — парировал Фредрик, — мы только начали!

Изучив карту вин, он был приятно удивлен. У Хегтюна был вполне приличный выбор. Тут и «Шато Жискур», и «Леовилль Бартон», хорошие бургундские вина, «Кьянти Классико». Фредрик остановился на «Шато Леовилль Бартон» 1982 — этот год считался особенно удачным для бордоских вин, вот он и решил удостовериться в этом.

В вестибюле гостиницы ему сказали, что прибыли еще ученые. Команда из Высшего технического училища в полном составе, и Виктор Хурнфельдт получил подкрепление в лице двух профессоров из своего института. Стало быть, вот-вот развернутся работы.

Настроение в баре было приподнятое. Фредрику принесли в меру подогретое вино. Стивен продолжал налегать на виски; горный воздух явно вызвал у него сильную жажду.

Фредрик вдохнул аромат «Леовилль» 1982, и одобрительно кивнул. Первые капли легли на язык и небо, и, наслаждаясь дивными солнечными запахами, воспарившими в носовую полость, он сказал себе: как хорошо быть Фредриком Дрюмом. Или Стивеном Прэттом.

Состояние Стивена к этому времени можно было определить популярным в некоторых кругах термином «делириум трутта», где слово «делириум» напоминает о латинском наименовании белой горячки («делириум тременс»), а «трутта» — видовое название форели на том же языке. Характерные симптомы упомянутого состояния — настойчивое повторение деталей, присущих рыбе, с которой имел дело рыболов, или которую он хотя бы только видел. Одним из признаков типичной «делириум трутта» служит использование субъектом обеих рук, чтобы дать приблизительное представление о размерах объекта. Выход из «делириум трутта» характеризовался глубокими философическими рассуждениями.

После пятого стаканчика виски англичанин подозрительно притих.

— Что-нибудь неладно? — осведомился Фредрик.

Стивен энергично потряс головой, потом поднес к подбородку Фредрика указательный палец и сказал:

— Чем дальше вверх по долине, тем крупнее форель. Ну ты даешь!

В этих словах заключалась вся суть его философических рассуждений.

На лестнице, спускающейся в бар, показалась знакомая фигура, и Фредрик сделал добрый глоток «Леовилль». Девушка в синем, красавица Юлия Хурнфельдт. Красота с налетом утонченной надменности. Застенчивость пошла бы ей больше, подумал Фредрик. Девушка постояла, обозревая бар. Увидев Фредрика, круто повернулась, проследовала к стойке и села там, наполовину закрытая перегородкой.

Вскоре появился и ее отец. Он решительно направился к столу, за которым сидели Стивен и Фредрик.

— Не помешаю?

Он нашел свободный стул и присоединился к ним. Фредрик представил его Стивену, и, когда Хурнфельдт услышал, что перед ним археолог, сотрудник Кембриджского университета, глаза профессора загорелись, и вскоре двое ученых с головой ушли в дискуссию о различных гипотезах заселения Американского континента. Хурнфельдт явно разбирался не только в древнескандинавской археологии.

Наслаждаясь вином, Фредрик вполуха следил за их беседой. Но тут Хурнфельдт обратился к нему.

— Я очень рад, Дрюм, что ты приехал сюда. С большим интересом читал твои статьи, гипотезы, касающиеся древних языков. Некоторые твои труды заслуживают самой высокой оценки, особенно — исследование линейного письма Б и смелое опровержение шарлатанских версий Эванса и Вентриса. Давно пора было разобраться с ними. Но пройдет еще не один год, прежде чем твое толкование получит общее признание. Как-никак, Эванс и Вентрис царили в этой области полвека. Интересно будет узнать твое мнение о наших находках в ущелье Рёдален. Я уже видел два-три предмета с надписями — любопытные образцы. Допускаю, что речь идет о доруническом рисуночном письме.

Фредрик поблагодарил за добрые слова и сказал, что сам ждет не дождется, когда ему покажут эти находки. Надеется, что сможет чем-то помочь.

Профессор рассмеялся.

— А ты скромник, Дрюм. Хотел бы сказать то же о своей дочери. Она, видишь ли, задалась целью превзойти самого Шампольона. Страстно увлекается, как и ты, неразгаданными письменами и прилежно осваивает филологические аспекты. Для начала задумала представить идеальное толкование письменности майя, потом заняться знаменитым фестским диском и, разумеется, дощечками ронго-ронго с острова Пасхи. Не слабо? Кроме того, — профессор наклонился к уху Фредрика, — она преклоняется перед тобой. Прочла все твои статьи, и не один раз. Ты ее идеал, хотя разница в возрасте между вами не так уж велика? Сколько тебе лет, старик? — Он подмигнул и толкнул Фредрика в бок.

— Сколько лет?! Как сказать. — Застигнутый врасплох вопросом, он чуть не опрокинул свой бокал с красным вином, потом вымолвил: — Тридцать четыре.

— Ну вот, всего на десять лет старше Юлии. Но ведь ты, если не ошибаюсь, служил дешифровальщиком в армии?

Фредрик кивнул. И тут же увидел нечто такое, что заставило его покрепче взяться за бокал и сделать добрый глоток. К их столику решительными шагами приближалась красавица Юлия. Она остановилась перед Стивеном, который только что осушил свой стакан виски и теперь сосал кусочек льда.

— Поскольку никто из господ не приглашает дам, придется нам взять инициативу в свои руки. Потанцуем?

— Что?! — Стивен поспешно избавился от льдинки; ему было невдомек, чего от него хочет эта красивая девушка.

Профессор Хурнфельдт поспешил выручить свое чадо, перевел ее слова англичанину. Стивен сразу просиял, встал, поклонился и пошел танцевать с Юлией.

Фредрик и профессор остались сидеть за столиком, беседуя о предстоящих раскопках. Хурнфельдт сообщил, что государство, возможно, экспроприирует ущелье Рёдален, поскольку не исключено, что там кроется много древностей. Уже намечено строительство хорошей дороги к месту первой находки. Местные землевладельцы не стали возражать при условии, что государство возьмет на себя ответственность за содержание и ремонт дороги вплоть до Колботна.

— Рёдален станет популярным туристским объектом, — заключил профессор, после чего встал, объяснив, что решил сегодня лечь пораньше.

Фредрик остался сидеть, размышляя над его словами. Вот как, ущелье Рёдален будет экспроприировано. Будет построено шоссе к месту первой находки. Сюда хлынут туристы. Возможно, со временем появится музей. Он поймал себя на том, что ему не по душе эта идея. Такое красивое ущелье… Неужели они со Стивеном — последние, на чью долю выпало насладиться этим тихим раем рыболова? Не хотелось бы… «И чужие спешили осесть в той долине, где люди охотника жили». Последние две строчки стихотворения на стене у Хугара.

Стивен и Юлия танцевали, весело переговариваясь. Фредрик поднялся в вестибюль и остановился там, любуясь красивым зимним садом. Фиговое дерево, юкка, тропический папоротник… Явно прижились здесь, далеко на севере, на высоте семисот метров над уровнем моря. Он подошел к фонтану, остановил взгляд на беспокойных струях. Ему отчего-то было не по себе, что-то грызло его. От хорошего настроения не осталось и следа.

На площадке перед гостиницей показался Лиллейф Хавстен, он шел вместе с каким-то молодым человеком, по-отечески обнимая его за плечи одной рукой. Фредрик не задержал на них взгляд, мысленно он находился в горах у озера Стурбекк, в хижине старого охотника. Его не покидало ощущение, что между ними было что-то недоговорено. Одно было совершенно ясно: Хугар превратно понял его вопрос о кукле. Назвал Фредрика преступником. За этим явно что-то кроется…

В баре все еще кипела жизнь. Время едва перевалило за полночь. Стивен и Юлия сидели за столиком, и англичанин энергично замахал руками при виде товарища. Фредрик неохотно подошел к ним. Он всегда чувствовал себя неуверенно в обществе красивых девушек. Возможно, не последнюю роль играло то, что он несколько раз сильно обжегся.

— Добрый вечер, Пилигрим, — тепло приветствовала его Юлия.

— Добрый, — угрюмо отозвался Фредрик.

К счастью, Стивен был в ударе и живо толковал обо всем на свете — от рыбной ловли на Амазонке, до поиска петроглифов в Стоунхендже. Он выдавал одну остроту за другой, Фредрик покатывался со смеху и через десять минут совсем перестал стесняться Юлии, которая все теснее прижималась к нему. Фредрик спрашивал себя — сколько стаканчиков виски успел опрокинуть Стивен?

— Завтра — никакой рыбной ловли! Завтра — только отдыхать! — возвестил англичанин.

Фредрик кивнул. Он был не прочь познакомиться с приехавшими исследователями, и его вполне устраивал такой распорядок. В это время зазвучал лихой рок, и Фредрик не удержался — встал и поклонился Юлии. Она с улыбкой приняла его приглашение.

Куда делась утонченная надменность Юлии; она была очень мила и оказалась интересной собеседницей. Когда кончился танец и они обнаружили, что веселый англичанин уже покинул бар, Юлия предложила выйти погулять на свежем воздухе. Фредрик охотно согласился.

Ночь была не такая уж темная, на фоне неба четко вырисовывалась вершина невысокой горы Клеттен по соседству с гостиницей. Они шли, беседуя, пока не исчерпали все обычные темы. Помолчали, потом Фредрик, несмотря на усталость, предложил дойти до лыжного трамплина, где открывался вид на озеро Савален. Трамплин с трех сторон окружали сосны, здесь было заметно темнее. Вдруг Фредрику показалось, что между стволами движется какой-то силуэт; он даже вздрогнул от неожиданности и остановился, придерживая Юлию за руку. Поднес палец к губам — дескать, не разговаривай. Оба уставились в гущу леса. Нет, никого. И ни звука…

— Должно быть, мне почудилось, — произнес он наконец. — Трудный день выдался. Столько необычных впечатлений для горожанина.

Дойдя до трамплина, они остановились. Внизу простиралось озеро, окутанное легким туманом. Юлия осторожно взяла его под руку. И тут у Фредрика отчаянно защекотало в носу.

Он всячески силился удержать чих; кончилось тем, что не выдержал и чихнул с такой силой, что даже подпрыгнул. В прыжке ощутил, как что-то твердое погладило спину чуть выше пояса, услышал какой-то шорох, и что-то легонько стукнуло доски судейской трибуны возле трамплина.

Мгновенно обернувшись, Фредрик заметил среди деревьев чью-то фигуру.

Крикнув: «Погоди, Юлия!» — он устремился в ту сторону. Было слышно, как трещат ветки под ногами убегающего человека.

Фредрик мчался вверх по крутому склону Клеттена, потом остановился. Куда девался тот тип? Он замер, прислушиваясь. Где-то ворковал клинтух. Фредрик всматривался в темноту до боли в глазах. Что это там впереди — камень? Высокий пень? Нет — шевелится!

Он снова бросился вдогонку. Притаившийся было человек помчался вниз по склону, поросшему мелколесьем. Их разделяло не больше полусотни метров, и Фредрик силился не упустить из вида беглеца. Внезапно нога зацепилась за торчащий корень, и он растянулся во весь рост, угодив одной рукой в муравейник. Живо вскочил на ноги, стряхнул с руки муравьев. Беглец скрылся из вида, но Фредрик слышал треск сучьев.

«Не сдавайся, Фредрик! — скомандовал он себе. — Держись!» На бегу он думал о том, сколь важен для последующих дней будет исход этого неожиданного ночного кросса. Вон опять мелькнул силуэт!

Они очутились на дороге, огибающей озеро Савален. Беглец устремился на север, развив бешеный темп, и Фредрик старался не отставать. Мышцы ног задеревенели, он задыхался, ощущая вкус крови во рту. Расстояние не позволяло ему опознать бегущего впереди. Он видел только, что это мужчина, притом достаточно сильный физически.

Расстояние между ними не сокращалось, но и не увеличивалось. Он снова сказал себе «не сдаваться!», стискивая зубы. В легких пищало, словно в мехах старой кузни. Невеселая гонка!

Беглец пропал за крутым поворотом. Добежав туда секундой позже, Фредрик увидел, что дорога пуста на сотни метров вперед. Он круто остановился. Этот гад свернул с дороги и спрятался!

Кровь стучала в ушах, частота пульса, наверно, достигла двухсот ударов. Куда он подевался? Фредрик посмотрел налево, направо. По обе стороны дороги рос лес. Искать там — пустое дело. С таким же успехом можно рассчитывать, что тебе вдруг попадется зайчишка.

Фредрик прислушался. В полусотне метрах ниже дороги о камни с бульканьем билась вода.

Он стоял в нерешительности. Ну нет, так легко этот гад не уйдет! Фредрик вернулся к повороту, поднялся по левому склону к верхней кромке гравийного карьера и сел на вереск. Отсюда хорошо просматривалась дорога как в сторону гостиницы, так и в северном направлении.

Фредрику Дрюму не занимать терпения. Он будет сидеть здесь хоть до рассвета, высматривая малейшие признаки жизни. Если же кто-то вздумает пробираться через лес вверху или ниже дороги, он сразу услышит.

Сидеть до рассвета… На часах всего половина второго, а уже стало заметно светлее. Тем лучше, сказал он себе, глядя на небо. Похоже, завтра будет отличная погода… Он снова перевел взгляд на дорогу.

Сверху открывался хороший вид на озеро. Внезапно Фредрик заметил какую-то странную полоску на тихой глади Савалена. Он поспешил встать, чтобы лучше видеть.

Так и есть! Кто-то плыл через озеро, ширина которого в этом месте составляла всего двести-триста метров. Пловцу оставалось одолеть не больше ста метров до противоположного берега.

Вот так, Фредрик Дрюм… Он уныло побрел обратно к гостинице, не сомневаясь, что у человека, который таким образом спасся от преследования, были самые злостные намерения. Фредрик покачал головой. Почему так происходит? Что именно он, Фредрик Дрюм, постоянно оказывается в роли мишени там, где обычно не слышно выстрелов? Почему на его долю непременно выпадают приключения, опасные для жизни? Вино, толкование древних письмен, рыбная ловля… Неужели там в небесах предусмотрен некий запрет против таких комбинаций? Или его увлечения представляют собой некую алхимическую смесь, способную вызвать дьявола из преисподней? Похоже на то…

Вот и гостиница. Как ни устал Фредрик, он сильно сомневался, что сможет уснуть. Было уже совсем светло. Постояльцев не видно. Куда подевалась Юлия? Вряд ли она ждет его у трамплина. Прошло почти полтора часа, как он убежал оттуда. Должно быть, странное впечатление он произвел на нее: сорвался с места и умчался в лес в погоню за каким-то человеком! Может, она подумала, что речь идет об игре, заподозрила их в озорстве? Ибо вряд ли Юлия заметила предмет, который задел его спину и чуть слышно ударился о судейскую трибуну.

Кстати, что это был за предмет?

Фредрик повернул налево и взял курс на трамплин. Остановился примерно там, где, насколько он помнил, на него напал чих. Посмотрел назад, в сторону леса. До деревьев, где прятался неизвестный, было шесть-семь метров. Повернулся к трибуне.

Нерешительно спустился к коричневому сооружению. Он совершенно не представлял себе, что именно искать. Может быть, в него всего-навсего бросили камень? Обыкновенный камень, брошенный шутником, который решил напугать гуляющую парочку? Чтобы потом пересечь озеро вплавь? Не похоже…

А вот и то, что он искал: примерно в метре над землей в доске торчал поблескивающий тонкий предмет. Фредрик наклонился, всматриваясь. Это был шприц, его игла глубоко вонзилась в дерево.

Сперва он осмотрел его со всех сторон. Необычный шприц: поршень был рассчитан на обратное движение, с подачей жидкости при вытаскивании иглы.

Коварное устройство. Фредрик не сомневался: вонзись в него игла, он тотчас автоматически постарался бы ее выдернуть. Условный рефлекс. Тем самым содержимое шприца было бы впрыснуто ему под кожу. От волнения у него пересохло во рту.

На земле у трибуны лежал лоскут старого полиэтиленового мешочка. Вооружившись им, Фредрик взялся за часть иглы, не вошедшую в дерево, и осторожно вытащил шприц так, что жидкость осталась в цилиндре. После чего завернул весь шприц в полиэтилен.

Не надо быть большим умельцем, чтобы изготовить такое устройство. И совсем просто выстрелить им из духовой трубки.

Он вернулся к трамплину и сел на землю. Солнце только что поднялось над гребнем на востоке. Птицы затеяли утренний концерт.

Так… Он стоял вон там. Вместе с Юлией. Тот тип стоял у них за спиной.

Откровенное покушение. Фредрик ни минуты не сомневался, что жидкость в шприце — яд, синтетический яд современного производства, который действует молниеносно и не оставляет следа в организме. Но Юлия оказалась бы свидетельницей покушения! Она увидела бы, как Фредрик падает, выдернув шприц из спины. Убийца не смог бы незамеченным подойти и взять шприц из его руки, чтобы смерть Фредрика потом приписали сердечному спазму. Не смог бы из-за Юлии Хурнфельдт.

Одно из двух. Либо убийце во что бы то ни стало требовалось убрать Фредрика, и ничто не могло его остановить. Либо Юлия Хурнфельдт была в сговоре с убийцей. Как-никак, это она предложила пойти погулять. Фредрика Дрюма пробрал озноб.

Он вытащил из кармана звездный кристалл. Поднес вплотную к глазу. Коричневые переливы, некрасивые коричневые лучи. Никогда еще тщательно отшлифованные грани не испускали такого сияния. Кристалл вынес свое суждение, и лицо Фредрика Дрюма исказила недобрая гримаса. Выражение его глаз в эту минуту хоть кого заставило бы отпрянуть.