Пониже шоссейного моста в районе Луэнга к рельсам Восточной железной дороги спускался поросший травой откос. На этом клочке зелени, зажатом со всех сторон разными магистралями, надежно скрытом от посторонних взглядов, разместились одни из самых интересных археологических памятников Норвегии, включая лежащие частично под самым мостом развалины церкви Святого Климента.
Здесь же помещалась и усадьба Саксегорден, деревянное строение, посеревшее от пыли и выхлопных газов машин, круглые сутки оглашающих рокотом окрестности. Еще ниже, у железнодорожной колеи находились руины Мариинской церкви и королевской усадьбы Харалда Сурового.
На упомянутом откосе, не зараженном суетой города, сидели два молодых парня в черных джинсах и черных кожаных куртках, украшенных абсолютно непонятными непосвященным символами и знаками. В ушах у парней гроздьями висели кольца, в носу торчали пестрые палочки, левую щеку пронизывала позолоченная английская булавка. Макушка была выбрита, но обрамляющий ее оранжевый венок волос служил прибежищем для всяких экзотических украшений.
Удобно прислонясь спиной к цоколям древних колонн, они грелись в лучах осеннего бледного солнца, которое проглядывало между подъемными кранами в порту, и по очереди затягивались дурманящим дымом самокрутки из смешанных с табаком отечественных трав.
— Скажешь, датский паром отваливает в пять? Или в четыре? — произнес один из них, почесывая макушку.
— Кочумай. Копни репу, знаешь же — в пять. На котлы свои глянь.
— При чем котлы, при чем репа. Как время считать — назови пятерку четверкой, и датчанин свалит в четыре.
— В пять он свалит, в пять, философ хренов.
Философская проблема, связанная с необходимостью конкретно определить время отплытия парома, уже несколько минут занимала умы двух членов маленького братства хяппи — местных панков, обосновавшихся в Старом городе, точнее — в жилых помещениях заповедной усадьбы Саксегорден.
— Слышь, Фаллес, датчанин этот белый или черный? — Плечистый парень сел поудобнее и хитро сощурился.
— Внутри или снаружи? — Щуплый Фаллес сделал последнюю затяжку и швырнул окурок вниз на рельсы.
— Повидал снаружи — повидал внутри. А, верняк?
— Завязывай ты цветной базар, Плутта. Умей резонить объективно, в натуре.
Фаллес приподнял корму, повернулся, потрогал землю рукой. Земля была влажная.
— Уж не с шоссейки это тут накапало? — Он посмотрел наверх, на бетонную громадину моста.
А затем оба уставились себе под ноги. Как раз там, где они сидели, появились вдруг струйки воды, сквозь утрамбованную ногами землю между клочками засохшей травы пробился грязный, серый ручеек, который с каждой секундой журчал все громче.
— Эт чё такое, Плутта? — Фаллес вытаращил глаза.
— Земля трясется, в натуре! Черт… — Плутта стал подниматься, и тут же оба живо вскочили на ноги.
Земля под ними зашевелилась, послышался какой-то рокот. Парни поспешили взобраться каждый на свой цоколь и продолжали наблюдать сверху внезапное стихийное бедствие.
В нескольких местах из земли били фонтаны, затем огромный пласт дерна приподнялся вверх, и половина откоса поползла к путям, влекомая стремительным потоком. Все произошло очень быстро и так же быстро закончилось. Лишь небольшой ручей продолжал вытекать из скважины, которая открылась как раз перед тем местом, где в средние века помещалась паперть церкви Святого Климента.
Скважина была довольно широкая.
Оползень подмыл проволочное ограждение вдоль железнодорожных путей, ограда наклонилась, улавливая, точно ситом, все что нес с собой вырвавшийся из-под земли поток.
На проволоке повисли жалки остатки книг, какие-то тряпки, палки, комья земли и прочие непонятные предметы.
Но в самом низу под оградой, наполовину скрытый кустами, лежал сверток побольше. Человек.
— Ничего себе прикол? Фаллес!..
И без того бледные панки совсем побелели.
— Думаешь, живой?
Парни в черном растерянно таращились на неподвижное тело. Потом плечистый Плутта сорвался с места и подбежал к ограде. Его товарищ последовал за ним, и мокрый сверток был решительно и быстро доставлен на площадку перед развалинами. Плутта ритмично колотил кулаками по грудной клетке утопленника и нажимал на диафрагму, выдавливая воду из легких. Фаллес, не мешкая, наклонился над лицом бедняги и принялся вдувать ему воздух в нос и рот.
— Вроде живой, в натуре, — вымолвил Плутта, массируя область сердца.
Спустя несколько минут они остановились. Стоя на коленях, удивленно смотрели на мужчину, вынесенного из-под земли бурным потоком, который иссяк так же быстро, как возник.
Мужчина дышал ровно.
— Не бросать же его, не в масть, а, Плутта?
— Верняк, Фаллес. Потащим с собой.
Открыв глаза и ощутив приятное тепло, Фредрик Дрюм первым делом подумал — могли его и впрямь ощипать? Или тепло все-таки объясняется тем, что он не ощипан?
Несколько минут он продолжал считать себя ощипанной куропаткой.
…Он успел довольно далеко улететь в темноте, когда раздался выстрел, заряд подбросил его вверх, дробинки впились в крылья и тело, и он упал. Упал через ветки, через густую листву на землю. Тут кто-то схватил его, стал бросать с места на место, выдергивая перья, пока вовсе не ощипал догола.
Вся эта картина, чрезвычайно живая, надолго засела в мозгу.
И вот теперь оказывается, что он вовсе не подстреленная и ощипанная куропатка.
Наконец ему удалось сосредоточить взгляд на висящем под потолком предмете. Бабочка из бумаги вращалась то в одну, то в другую сторону. Зелено-желто-синяя с красными кругами на задних крыльях, она была подвешена на бечевке, привязанной к гипсовой розетке в центре потолка.
Надо же.
Закрыв глаза, он попытался представить себе что-нибудь более реалистическое. Проще простого: холодное темное помещение, глухие каменных стены, куча земли, кости. Голод. Жажда. Запертая стальная дверь, капающая вода — кап, кап, кап…
Он оторвал голову от подушки, но тут же опустил ее обратно, почувствовав боль в груди. Легкие словно горели, голова раскалывалась. Но ему было тепло, так приятно под покрывающей его периной.
Каким образом он выбрался на волю и где очутился?
Он прислушался. Уловил непрерывный рокот автомашин за окном. Стало быть, он находится где-то возле шоссе. Осторожно приподняв перину, поглядел на собственное тело. Он лежал на кровати голый. Но без каких-либо видимых травм. Стрелки часов показывали четверть четвертого.
А вот затылок он, должно быть, сильно ушиб. Об это говорили и пятна крови на наволочке.
В комнате было темно, окно закрывала красная бархатная занавеска. Столбики железной кровати были увенчаны блестящими шарами. У другой стены стоял комод. На нем — два семисвечных канделябра, напоминающих опрокинутый древнеегипетский крест, и стопка книг. На стене над комодом висела картина. Прищурившись, он рассмотрел как будто Ганимеда, похищаемого орлом. Все вместе смахивало на какой-то алтарь.
Еще из мебели в комнате было несколько стульев и шкаф. И все. Повернув голову, он у самого изголовья кровати увидел дверь. Свисающие клочьями рваные обои отнюдь не украшали и без того не слишком привлекательную обитель.
Одна лишь бабочка под потолком отчасти скрашивала обстановку. Она продолжала вращаться, и это было связано с непрерывным потоком машин за окном. Должно быть, от рокота моторов весь дом слегка вибрировал.
За дверью послышались шаги. Несколько человек поднимались по лестнице. Дверь распахнулась, и возле кровати появились четыре парня необычного вида, лет двадцати с небольшим. Они улыбались.
— Клево вы тут лоха раскидали.
— Да уж, круто он ухо давил.
— Как у него с грудью и с башкой? Жрать просил?
Фредрик попытался выстроить в логический ряд свои впечатления. Прежде всего — парни вроде бы дружелюбно настроены. Дальше. Похоже, это им он обязан, что очутился здесь. Судя по лицам и одежде, они представляли собой некую помесь рокеров, примитивных аборигенов Новой Гвинеи и факирского клана. Выбритые макушки в оранжевом венчике волос как будто говорили об аскезе и монашеских наклонностях.
Их речь нуждалась в переводе.
Самый крепкий из четверки, верзила с бычьей шеей и широким лицом, наклонился над Фредриком. Помимо различных украшений носа, в нижней губе у него торчало перо.
— Ну что, чувак? Ясно, Фаллес и Плутта прогнулись, как слили воду и завели тебе мотор. Включай динамик. Что за приколы — выплывать из-под земли вместе с гнилыми костями.
Фредрик попытался изобразить улыбку. Он понял, что от него ожидают ответа на вопросы, связанные с его вторжением в будни этих ребят. В чем он сам еще толком не разобрался.
— Гнилые кости? — прохрипел он, не узнавая собственный голос.
У него першило в горле.
— Ты там втыкался в обнимку с костями. По делу? — Перо в губе порхало у самого носа Фредрика.
— Сам удивляюсь. — Что еще мог он ответить, тогда уж лучше самому задавать вопросы. — Я долго лежал без сознания? Где вы меня нашли? Я вам так благодарен…
Парни расхохотались.
— Ну ты, чувак, вобще. — Верзила отступил на несколько шагов. — Крыша поехала? Что за прикол — всплывать из-под земли.
Они корчились от смеха, мотая головой. Чем-то он их крепко насмешил.
Фредрик собрался с мыслями. Их явно поразило его появление из земных недр. Что ж, он их вполне понимает. Он выплыл из-под земли? Где?
Водопроводная труба под потолком, вдруг осенило его. Вспомнились последние секунды перед тем как он потерял сознание. Он пробил дыру в трубе, и вода хлынула в маленькое подвальное помещение, где он был заперт.
— Жрать будешь? — спросил долговязый парень с прыщами вокруг воткнутой в щеку английской булавки.
Фредрик кивнул. Он хотел есть. Сильно проголодался.
— Тащи хаванину, Гессиод.
Два парня вышли, остались верзила и прыщавый с булавкой. Они придвинули стулья к кровати и сели, с интересом рассматривая Фредрика.
— Ну что волюм убрал, прибавь децибелы, — повелительно произнес верзила.
— Извини, — прохрипел Фредрик, — но я ничего не понимаю. Я что — утонул где-то?
— Кочумай, чуть не откинулся. Это Фаллес, — он кивком указал на прыщавого, — и Плутта притаранили тебя с того света. Теперь над дыркой, где ты втыкался, архаики базарят.
— Архаики? — Странный диалект.
— Ар-хе-о-ло-ги, понял? — Верзила постарался внятно выговорить не совсем привычное для него слово.
Фредрик сел, опираясь спиной на подушку, и постарался объяснить, что с ним произошло. Как он оказался запертым в подвале дома на улице Саксегорд, номер три, как после первых суток решил прорыть ход на волю, но был вынужден сдаться. Как сломал водопроводную трубу под потолком, а что было дальше, не знает, пока не очутился здесь.
Парни задумчиво кивнули, выслушав его рассказ.
— Круто, — сказал верзила и посмотрел на бабочку под потолком. — А мы здесь живем. Снимаем угол и присматриваем за домом. Дохлая хата, но сносить не торопятся, заповедная. Помогаем архаикам сторожить участок. Такая наша философия. Когда ты вдруг всплыл из дыры, мы сказали архаикам. Атас! Склеп под церковью Климента. Их целая толпа нагрянула. Гнилые кости, сечешь, черепа… По ночам мы, хяппи, несем вахту. Такой уговор. А что ты из-под земли вынырнул — никому. Одни мы в курсе.
Из слов верзилы Фредрик заключил, что вода, которая собралась в подвале, нашла выход через неизвестный прежде склеп под церковью Святого Климента, там его подхватило потоком и вынесло наверх. Чудеса.
— Усадьба Саксегорден? — спросил он, описывая в воздухе круг рукой.
— Так. Саксегорден. Хяппи снимают жилье по закону, — добродушно подтвердил парень с пером в губе.
Появилась пища в большой миске, горячее зеленоватое месиво из приправленных перцем овощей. Хяппи, как они себя называли, вышли, чтобы он поел без помех, поприветствовав его своим особым жестом.
Усадьба Саксегорден, расположенная поблизости от развалин церкви Климента. От подвала, где он был заперт, до церкви рукой подать, их разделяет улица и один пакгауз, насколько он помнил. Метров тридцать? Не больше…
Не исключено, что при его невольном участии в Старом городе сделаны новые археологические открытия. Склеп под церковью Климента.
Очистив миску, он лег, отдыхая. Эти ребята спасли ему жизнь…
Чудные имена… Плутта, Фаллес, Гессиод. Забавная братия, не настоящие панки — хяппи. Плутта, Фаллес, Гессиод. Плутарх, Фалес, Гесиод — древнегреческие мыслители. Сходство имен не случайно?
А их язык. Достаточно простой, но со своей изюминкой. Вульгарноватый жаргон с использованием иностранных слов. Судя по диалекту, один из них уроженец восточной губернии. Очаровательные парни.
Приятно было лежать в теплой постели. Он вовсе не спешил покинуть ее, хотя в голове теснились самые разные мысли. Пребывание в подвале Халлгрима Хелльгрена сложилось не совсем так, как он предполагал. Неприятные вопросы так и остались без ответа.
Может, и впрямь полежать здесь еще часок-другой? В груди еще саднило, головная боль не прошла. Как-никак, он едва не превратился в утопленника.
Почему его принесли сюда? Почему не вызвали «скорую помощь»? И насколько он понял, они, сообщив археологам про дыру в земле, ничего не сказали о том, что в неизвестном прежде склепе находился современный человек, который едва не захлебнулся под землей.
В этом тоже необходимо было разобраться, и Фредрик собрался уже встать, но вспомнил, что он совершенно голый и ему нечего надеть.
Наверное, они повесили где-нибудь его одежду сушиться. Ребята вроде бы доброжелательные, ничего дурного не замыслили. У них хорошие отношения с городским управлением культуры. Им разрешили жить в охраняемом государством Саксегордене. Это кое-что значит. И сами они охраняют развалины. Стало быть, у них есть что-то общее с молодежным движением «Блитц». Фредрик Дрюм знал, что общественность неверно судит о деятельности «Блитца». Эти парни и девушки с штабом в центре города экономят миллионы для муниципалитета, вовлекая в общественную деятельность сверстников, чьим уделом иначе могла стать наркомания, проституция, исправительные учреждения, тюрьма.
После того как он поел, голова уже не так болела.
Фредрик сполз с кровати и шмыгнул к «алтарю». Схватил стопку книг и нырнул обратно под перину. Только хотел приступить к изучению своей добычи, как на лестнице снова послышались шаги.
В комнату вошли верзила с пером в губе и Фаллес. И еще один человек, при виде которого у Фредрика отвалилась нижняя челюсть.
Девушка, вернее, молодая женщина лет тридцати с небольшим. Ростом повыше обоих парней, и не только за счет пламенеющей шапки оранжевых волос. У нее было поистине богатырское телосложение.
Одежда — более привычная. Облегающая мини-юбка, которая спускалась на три миллиметра ниже промежности, черные колготки, наполовину застегнутая кожаная куртка, из под которой выпирал могучий бюст, на шее — белый шелковый шарф. Куртка была расписана символами, напоминающими, как и канделябр на комоде, древнеегипетский крест.
Однако больше всего его поразили непокрытые части тела — руки и голова.
Окрашенные в синий цвет пальцы заканчивались длинными кривыми ногтями, покрытыми серебристым лаком. Сверх того, на каждом пальце было по несколько колец. Самым броским украшением лица был сверкающий кристалл на подбородке. Кроме того, как и парни, она в разные части лица воткнула булавки, палочки и перья. Намалеванные брови изображали нечто сатанинское, на лбу была вытатуирована птица.
Из-за всех этих прикрас невозможно было толком рассмотреть черты лица, видно только, что она бледная, словно ангел смерти, и глаза блестят, как от белладонны.
По тому, как почтительно сновали вокруг нее парни, было сразу видно, что она — предводительница. Даже верзила с бычьей шеей выглядел хилым слабаком рядом с этой особой.
Мать-Земля, подумал вдруг Фредрик, пытаясь связать этот феномен с тем, что занимало его мысли последние сутки.
— Что за тусовка! — Особа злобно указала когтем на Фредрика, который поспешил забраться глубже под перину. — Кто разрешил — лохи на флэту, черт дери! Наксиманн! Фаллес! Вам говорят!
Дама явно была разъярена, и на Фаллеса с Наксиманном — так звали верзилу — обрушились потоки брани на жаргоне, в котором Фредрик ничего не смыслил. Оба потупились с несчастным видом и что-то виновато бормотали. В ряду прочих слов дама несколько раз повторила «Бубб» и «Люссе»; судя по голосу, что-то приказывала, апеллируя к силам небесным.
Фредрику стало не по себе. Тем более что «Бубб» и «Люссе», очевидно, следовало расшифровать как Вельзевул и Люцифер.
— Не в масть! Сушить вилóк лоху! — рявкнула дама с кристаллом на подбородке и вышла, сопровождаемая Фаллесом.
Наксиманн остался. Наклонясь над Фредриком, он сочувственно покачал головой; перышко в нижней губе трепыхалось.
— Сушить вилóк? — осторожно произнес Фредрик.
Последовавший затем разговор не очень обрадовал Фредрика. И когда Наксиманн удалился, заперев дверь на замок, он подвел итог услышанному.
Хяппи — никакие не панки. Они хяппи. И хяппи можно встретить в разных странах. Например, в Швейцарии, сообщил Наксиманн (Анаксимандр?). Они верят в свет, не тот, что от Бога, а совсем другой. Носитель этого света — женщина. Ту, что приходила сюда, зовут Дикке (Евридика?), она царица здешнего роя. Верховная царица является на мессу два раза в месяц: по словам Наксиманна, она представляла собой нечто совершенно особенное. Вторжение Фредрика в их жизнь повлекло за собой грубейшее нарушение устава хяппи. Плутта и Фаллес правильно поступили, спасая его, но они не должны были приносить его в этот дом и тем более в эту комнату, это уже святотатство. Теперь Фредрик подлежит обработке, прежде чем ему будет позволено уйти. Причем обработка явно могла затянуться. Лично Наксиманн был не против того, чтобы Фредрик, отдохнув и дождавшись, когда высохнет одежда, преспокойно убирался домой, никого не спрашиваясь. Однако здесь командовал не Наксиманн.
Сушить вилóк…
Фредрик тщетно допытывался, что это может означать, но не сомневался, что речь идет о малоприятной процедуре.
А потому следовало уносить ноги. Чем скорее, тем лучше. Его ничуть не манило продлить отдых. И без того, сколько времени уже потеряно, больше суток прошло, как он в последний раз сосредоточил свои мысли на самом главном — убийстве Халлгрима Хелльгрена.
Он приподнялся на кровати.
Взятые с комода книги упали на пол. Его глаза задержались на тонкой брошюре. «Психофизическое действие кристаллов и научные методы воспроизводства материи». Автор — Макс Курт фон Фолльберг. Фредрик поднял ее, быстро перелистал. На титульном листе прочел надпись: «Сандре, любимой. С наилучшими пожеланиями тоскующий по тебе твой Макс».
Он отбросил брошюру и встал.
Пробежал на цыпочках к окну и сорвал красную бархатную занавеску. На часах еще не было и шести, и на улице было совсем светло.
В пяти метрах от окна, на уровне второго этажа, где он находился, проходило шоссе. Он завернулся в занавеску, открыл окно. Увидел внизу примыкающий к железнодорожным путям заброшенный сад. В проволочной ограде зияла большая дыра.
Фредрик взобрался на подоконник, не мешкая, взялся за раму и спрыгнул вниз. В падении выпустил занавеску, она плавно опустилась на землю рядом с ним. Он встал, убедился, что обошлось без травм, снова обернул тело занавеской, мигом пролез сквозь дыру в заборе на рельсы.
«Гнилые кости. Не в масть. Сушить вилóк», — пробормотал он и побежал босиком по шпалам.
Через несколько метров свернул по откосу к заброшенным железнодорожным мастерским и развалинам Мариинской церкви.
Такого легкого побега ему еще не доводилось совершать.
Отдохнув у стены мастерской, он спокойно и важно, точно древний римлянин в праздничной тоге, проследовал на территорию порта, оттуда выбрался на улицу, ведущую к Центральному вокзалу, и невозмутимо встал в очередь на стоянке такси.
Голоса звучали тихо и глухо. Здесь в подполье царила необычная атмосфера; люди осторожно гладили, рассматривали, высказывали свое мнение о камнях, нишах и выступах, к которым почти тысячу лет не прикасалась рука человека.
Старший хранитель Лекфинн Шолд шагал, пригнувшись, по подземному ходу. Сюда был протянут электрический кабель, позволяющий освещать все части только что обнаруженного склепа под церковью Святого Климента.
Казалось, в этот день в Старом городе собрались все видные деятели в области археологии и древних культур; каждому не терпелось лично лицезреть новые находки.
В центре туннеля Лекфинн Шолд остановился, опираясь на каменную голову дракона. Увиденное не вызвало в нем бурного восторга. Еще несколько дней назад сообщение о том, что в Старом городе обнаружен неизвестный склеп, родило бы у него великую радость. Он ощущал только усталость и пустоту.
Рядом с нишей перед ним стоял хорошо знакомый Лекфинну человек. Высокий костлявый, с черными космами волос на лбу — коллега Каан де Берг. Старший хранитель уважал энергию де Берга, но не был в восторге от его гипотез.
Каан де Берг взвешивал на ладони пожелтевший череп.
— У этого черепа, Лекфинн, — произнес он, перебрасывая находку на другую ладонь, — у этого изъеденного червями черепа когда-то был язык, его обладатель мог петь. Теперь вот лежал на полу, его пинали ногами, как если бы это был череп Каина, самого первого убийцы в мире. Почем знать, быть может, череп этот принадлежал чувствительному, тонкому поэту, который писал чудесные стихи о любви и о природе, согласен?
— Вряд ли, — буркнул Лекфинн.
— Здесь помещались мысли. — Профессор засунул палец в глазницу. — Мысли, мозг стали пищей жуков и червей. В свою очередь эта мелюзга давно обратилась в прах. Вот тебе вся цена человека.
— По-твоему, сейчас самое время вспоминать Гамлета? Или все, что писалось про убийство и насилие со времен Каина до наших дней, призвано подтверждать твой циничный взгляд на жизнь? Тебе не кажется, что слово чуткого поэта само по себе куда дороже земли, по которой мы ступаем и которая состоит из молекул былой жизни?
— Ну, ну, Лекфинн, не надо так сердиться. — Каан де Берг засунул череп в нишу и примирительно обнял Шолда за плечи. — Я не меньше твоего переживаю, и ты это знаешь. Гибель Халлгрима бессмысленна. А это проклятая статуя… Чем, собственно, занимается полиция?
Они прижались к стенке, пропуская людей из археологической службы. В подземелье царил сырой сладковатый запах.
— Полиция делает свое дело. Прессе ничего не известно о том, с чего все началось. — Шолд говорил шепотом, хотя ему хотелось кричать. — И хорошо, что полиция держит язык за зубами. И без того у нас больное общество, а что начнут думать люди, когда узнают, что даже законы физики ненадежны.
— Значит, скульптура останется стоять там?
— Значит, останется. Мы организовали круглосуточную охрану дома. Никто посторонний не проникнет внутрь.
Разговаривая, они продолжали медленно продвигаться вперед и остановились там, где из подвала в склеп ворвалась вода. Толщина слоя земли, отделявшего склеп от стены подвала не превышала полуметра.
— У тебя есть какие-то предположения? — Каан де Берг остановился, пристально глядя на старшего хранителя; глаза его ярко блестели, отражая свет голой лампочки.
— Что-то не так… — Шолд прокашлялся и поддал носком лежащий под ногами камень.
Каан де Берг уставился, как завороженный, на камень, катящийся по земле.
— Похоже, есть какая-то связь… — продолжал Шолд. — Только Халлгрим Хелльгрен и главный археолог знали о существовании этого подвала. Да что это мы тут застряли? И куда ты так таращишься?
Каан де Берг словно онемел, его взгляд, устремленный на овальный камень, выражал ужас. Шолд нагнулся, поднял неожиданно тяжелый булыжник и тоже увидел: это была статуэтка Матери-Земли, причем часть ее пышного бюста и тучных бедер покрывали пятна, напоминающие запекшуюся кровь.
Фредрик Дрюм заставил себя удержаться от чиха, садясь за столик в ресторане «Завиток», чей интерьер, сколько он помнил, оставался неизменным. Вечер только начинался, и, кроме него, в зале почти не было посетителей.
Он не стал заходить домой. Что-то подсказывало ему, что не стоит появляться там, где его, скорее всего, ждут. Ибо Фредрик нисколько не сомневался, что за ним следят; у того или тех, кто запер его в подвале, весьма чувствительные щупики. А еще и полиция, наверное, не прочь задать ему кое-какие вопросы. На которые он пока вовсе не был склонен отвечать. А потому Фредрик только зашел на несколько минут в «Кастрюльку», взял одежду в гардеробе и предупредил, что будет отсутствовать еще некоторое время. Объяснил дежурному ученику, что эти дни пойдут в счет его осеннего отпуска, и попросил передать привет Анне и Тобу.
И вот он сидит в ресторане «Завиток», куда не заглядывал много лет. На столе перед ним лежала пачка газет; он решил прочитать все, что было опубликовано про убийство и про расследование в Луммедалене.
Газеты разочаровали его. В них было очень мало про то, что интересовало Фредрика. Репортеры сочинили какой-то вздор, будто бы Халлгрим был замешан в краже статуи из Национальной галереи. Ни слова о том, что это за статуя, какой величины.
Зато его заставила насторожиться заметка о несчастном случае у крепости Акерсхюс с указанием имени Дерека Хокторна. Фредрик не был знаком с Хокторном, однако знал, что этот всемирно известный иллюзионист общался со старым другом Фредрика, английским ученым Стивеном Прэттом. И вот теперь Хокторн мертв. Сорвался вниз с крепостной стены.
Чтобы иллюзионист ни с того ни с сего упал со стены крепости Акерсхюс и разбился насмерть!..
Фредрик сидел, размышляя и попивая лучшее красное вино «Завитка» — чилийское «Канепа». Мало-помалу мозг заработал не хуже, чем это было в подвале в Старом городе.
Присутствие невозможного делает невидимым возможное.
Тот, кто откроет частицу Хиггса, разрушит Вселенную.
Сумей он выявить смысловую связь этих двух утверждений, возможно, удастся решить луммедаленские загадки. Соединив физический парадокс и сопутствующий ему философский тезис с реалиями вокруг гибели Халлгрима, он обретет, быть может, орудие, которое поможет раскрыть тайну.
Однако он нуждался в том, чтобы пополнить свой арсенал. Пополнить званиями, получить представление о вещах из малоизвестных ему пограничных сфер. И он недаром выбрал «Завиток» для передышки.
Этот ресторан находился на улице Ураниенбург. А через дорогу от «Завитка» жила Серина Упп.
Фредрик Дрюм встречался с Сериной Упп только один раз, и от этой встречи остались далеко не лучшие воспоминания. Однажды Серина Упп пришла в «Кастрюльку», и, когда Фредрик собрался налить ей выдержанное вино «Леовилль Бартон» 1978 года с вишневым ароматом, он промахнулся и пролил вино на скатерть. Сделал новую попытку — тот же результат. Он никак не мог наполнить ее бокал. И все потому, что Серина Упп была против. Не пошевелив даже мизинцем, она подчинила себе руки Фредрика, бокал и бутылку.
Серина Упп утверждала, что владеет телепатией, левитацией и психокинезом. Черпает энергию из световых лучей. Способна опровергнуть действующие физические законы и изложить никому не известные новые. В ученом мире никто не верил Серине Упп. А она никогда не соглашалась участвовать в дешевых шоу и сомнительных спиритических сеансах. Вела спокойный, тихий, уединенный образ жизни, отнюдь не афишируя свои таланты.
Фредрик ощутил легкое беспокойство, допивая свое «Канепа». Ему рисовались — пока что очень туманно — контуры некой общей картины.
Начать с философии цивилизаций Матери-Земли, с которой столкнулись археологи и которая сулила самые неожиданные последствия для общепринятой этики и теологии. Монументальная фигура царя-милитариста Ашшурбанипала вышла на арену как символ протеста сил, не останавливающихся перед убийством.
Король эльфов Боморил. Луммедаленский канюк и его светоносный танец в темноте.
Хяппи в Старом городе. Толика поклонения Сатане в смеси с обожествлением света. Евридика, она же Дикке, царица роя; синдром Матери-Земли. Кристалл на подбородке.
Дерек Хокторн. Всемирно известный иллюзионист. Погиб в Осло, сорвавшись с крепостной стены.
И вот теперь Фредрик намеревался посетить Серину Упп. Конечно, не из-за знакомства с хяппи или смерти Хокторна. Он так и так пришел бы к Серине Упп. Тем не менее ему казалось, что этот визит — естественное звено в цепи каким-то образом связанных между собой случаев.
Да нет, скорее всего, это вздор. Случайные совпадения.
Он сердито отодвинул в сторону газеты, рассчитался за вино и вышел из ресторана.
На улице остановился, глядя на четыре окна верхнего этажа, где жила Серина Упп. В окнах горел свет.
Дверь подъезда не была заперта. Он вошел в просторный, даже роскошный вестибюль с двумя лифтами. Зашел в свободный лифт и нажал нужную кнопку.
Выйдя из лифта, очутился в подобии крытого портика с окнами в потолке и зелеными растениями вокруг фонтана. В тусклом свете он рассмотрел какие-то скульптуры. И вздрогнул, очутившись лицом к лицу с металлическим бюстом Евтропия Эфесского.
Размещенные кругом под разными углами зеркала не позволяли составить себе верное представление о размерах этого помещения.
В квартиру Серины Упп вели две двери; орнаменты на одной из них придавали ей сходство с греческим порталом. Кнопку звонка заменял дверной молоток в форме крокодила? Дракона?
Фредрик решительно подошел к двери и постучал три раза молотком. Ожидая, когда откроют, чуть повернул голову.
Совсем рядом в воздухе парил металлический бюст пораженного лихорадкой Евтропия.
И в ту самую минуту, когда отворилась дверь, он успел заметить фигуру человека, который стоял, прижавшись к стене возле лифта. Фредрик сразу узнал этого человека.