«Госпожа Удача» разворачивалась у причала. Джонас и Тайлер стояли у перил, глядя в сторону Бельфлера.

– Ну как ты, дружище?

– Лучше не бывает! – раздраженно отозвался Тайлер. Весь день ему не давали покоя мысли о Клэр.

– Ты тоскуешь по ней, верно?

Тайлер удивленно повернулся к помощнику.

– Думаешь, я ничего не замечаю? Тебе кажется, будто кровь остановилась в жилах, у тебя болит все тело, сжимается желудок, ты жаждешь чего-то, но сам не знаешь чего.

Тайлер нахмурился:

– Послушать тебя, так я просто болен.

– И верно, дружище. Ты подхватил серьезную болезнь – любовное томление.

– Любовное томление? – Тайлер расхохотался, запрокинув голову.

– Можешь отрицать это сколько угодно. Но мы оба знаем, что я говорю чистую правду.

Тайлер напомнил:

– Я еще никогда не был влюблен.

– Потому-то ты и не понимаешь, что происходит. Это чудесное, удивительное событие, Тай. Некоторым людям ни разу в жизни не удается испытать подобные ощущения. Тебе просто повезло.

При мысли о том, что он влюблен, Тайлеру захотелось уплыть прочь и больше никогда не возвращаться в Форчун. И эту катастрофу Джонас называет удачей?

– Я предпочел бы этого не знать, Джонас.

– У тебя нет выбора. Все уже свершилось.

– Ничего подобного! – отрезал Тайлер и отвернулся.

Несколько минут Джонас молчал и вдруг воскликнул:

– Смотри, какой отблеск в небе! Где-то пожар.

Дрожь пробежала по спине Тайлера, едва он обернулся.

– О Господи, Джонас, в Бельфлере!

Только пароход пристал к берегу, они бросились на причал и уселись в коляску. Тайлер сидел на самом краю сиденья, его сердце охватил ужас. А если горит дом? Если Клэр попала в ловушку? За последние двадцать пять лет Тайлер ни разу не прочел молитву, но теперь он начал лихорадочно молиться: «Господи, спаси и сохрани их!»

Подъезжая к поместью, Тайлер увидел, что пламя поднимается в небо над одним из амбаров. Но горел не только он. В темноте ему удавалось различить лишь силуэты зданий на холме, но этого хватило, чтобы понять: дом не пострадал.

Возле амбара на обочине стояло ландо, Тайлер сразу узнал его.

– Это экипаж Бута, – сообщил он Джонасу.

– Что ему здесь надо? – удивился Джонас.

Тайлера охватило дурное предчувствие.

– Это он поджег амбар.

Фургоны и коляски пожарных-добровольцев, услышавших набат, выстроились на дороге у первого амбара, от которого остался лишь обугленный остов. Еще один отряд усердно поливал водой второй амбар.

– В конюшне нужна помощь! – крикнул кто-то.

По меньшей мере двадцать пожарных передавали ведра по цепочке и выливали воду на крышу конюшни, стоя на лестницах. Джонас присоединился к ним, а Тайлер огляделся в поисках Клэр. В одной из цепочек он заметил Лулу.

– А где Клэр?

Лулу, лицо которой почернело от копоти, передала ведро соседу и вытерла ладонью лоб.

– Клэр с другой стороны. Я видела ее несколько минут назад.

– Дайте топор! – послышалась чья-то просьба.

Тайлер заметил поблизости лежащий на земле топор, поднял его и бросился на помощь.

С колотящимся от ужаса сердцем Клэр попыталась высвободиться, схватилась за руку Бута, но он держал ее крепко, сжимая второй рукой шею. В дверях бывшей комнаты миссис Паркс он толкнул ее так, что Клэр пролетела через всю комнату и упала у постели, слишком ошеломленная, чтобы думать. Прежде чем она успела подняться, Бут подбежал к ней и бросил ее на кровать.

Клэр отползла к изголовью, в панике глядя на рослого, зловещего мужчину в черном плаще. Не сводя с него огромных перепуганных глаз, она подтянула колени к груди. Ее дыхание участилось и стало прерывистым, страх нарастал. Вскрикнув, она подняла руку, прикрывая лицо, но Бут схватил ее за запястье и привязал его толстой веревкой к столбику кровати.

Внезапно Клэр вновь почувствовала себя десятилетней девчушкой, прячущейся под мостом. Она задрожала, стуча зубами, все вокруг расплылось перед ее глазами, комната качалась и вращалась. Ей хотелось позвать на помощь, но горло словно сдавило тисками.

Тонкие бескровные губы Бута растянулись в подобии улыбки.

– Что молчишь? Кошка язык проглотила? – Он вынул из кармана спички и положил их на стол. – Тебе нравится мой праздник? А знаешь, по какому случаю он устроен? Мне повезло: в моей земле найдена нефть. Ах, прошу прощения – в твоей земле, которая скоро будет моей. Не пройдет и часа, как дом запылает.

Его слова проникали сквозь пелену ужаса Клэр, многократно усиливая его. Он решил убить ее, сжечь заживо в собственном доме!

Но где же Эмили? Успела ли она покинуть дом?

– Но почему? – выкрикнула Клэр, силясь разорвать веревку. – Что я вам сделала?

Зрачки Бута расширились.

– Что ты мне сделала? – саркастически переспросил он. – Ты, твоя мать, Артур – все вы сговорились против меня с самого начала.

– Сговорились? Я просто хотела, чтобы вы оставили нас в покое!

– Эта земля по праву принадлежит мне! – в бешенстве выпалил Бут. – Но твой отец упорно сопротивлялся даже после того, как потратил все деньги, пытаясь отыскать нефть там, где ее и быть не могло. И по прихоти судьбы он ее в конце концов нашел!

Клэр потрясенно приоткрыла рот. Что все это значит? Неужели отец участвовал в махинациях Бута, обманутый им?

Краем глаза Клэр заметила, как что-то белое проскользнуло за приоткрытой дверью. Пока Бут продолжал похваляться, щель между дверью и косяком стала шире, в ней мелькнуло маленькое личико, и Клэр похолодела, узнав Эмили.

Боже милостивый! Надо остановить Бута, иначе пострадает не только она сама, но и Эмили! Только бы девочка спаслась прежде, чем Бут заметит ее! Мысли завертелись в голове Клэр.

«Разозли его… заставь отвлечься».

– Вы разорили моего отца! – выпалила она. – И пытались отнять у меня дом, но не сумели. Мы оказались хитрее вас, мистер Бут!

Замахнувшись так, словно намереваясь отвесить ей пощечину, Бут угрожающе шагнул к кровати. Клэр вздрогнула и съежилась, и он злорадно усмехнулся:

– Приятно видеть, как ты ежишься, дорогая. Должно быть, ты перепугана насмерть. Ты заплатишь за все ошибки своих родителей.

– Я не боюсь вас! Я вас презираю! Вы чудовище!

Притворно сокрушаясь, Бут погрозил ей пальцем:

– Какие грубые слова! Неужели мать не научила тебя манерам? А, какой я недогадливый! Я совсем забыл, что и твою мать следовало бы поучить манерам. Она не умела даже проявить уважение.

– Вы его не заслуживаете! – парировала Клэр. – Вы вышвырнули нас на улицу без гроша, нам было некуда идти!

Бут медленно стащил перчатки, в его глазах вспыхнул безумный блеск.

– Твою мать следовало наказать. – И он присел на край кровати так, словно они вели обычный дружеский разговор. – Она забыла свое место.

Теперь он сидел спиной к двери. Клэр понимала, что должна заставить Эмили бежать прочь. Но как подать ей сигнал? Какое слово выбрать, чтобы девочка поняла ее? «Думай, Клэр, думай!»

Куклы Эмили!

– Свое место? Какое? Если вы считали ее своей марионеткой, то ошибались! – выкрикнула Клэр. – По ночам она пряталась от вас в чулане, потому что ей были ненавистны ваши прикосновения. Она убежала из вашего дома, как перепуганный кролик!

– Нет, она была марионеткой, как и ты. А я дергал за веревочки. – Склонившись, он подергал веревку, обвязанную вокруг запястья Клэр. – Видишь? Теперь и ты будешь выполнять мои приказы.

Дверь слегка приоткрылась, и Клэр затаила дыхание. Ее сердце билось так громко, что она удивлялась, почему Бут этого не слышит. Нельзя допустить, чтобы он обернулся, пока Эмили крадется мимо двери!

– Вы спятили! – продолжала она. – Теперь я понимаю, почему мама не желала жить под одной крышей с вами!

Тело Бута напряглось, взгляд скользнул вправо. У Клэр замерло сердце. Она не сомневалась, что Бут услышал шаги Эмили.

Но он возразил:

– Мари могла бы иметь все, что захотела, если бы согласилась проявить ко мне уважение, какого я заслуживал. Ты сомневаешься? Это правда. Я был готов сделать ее своей королевой. Она была достойна такого титула. Я подарил бы ей весь мир. Но она отвергла меня, высмеяла, а потом выставила на посмешище, выйдя замуж за Артура Кавано.

– Мама любила Артура Кавано, – ответила Клэр, отчаянно пытаясь разорвать веревку, – а вас ненавидела.

– Да, она считала, что мы с ней не пара, – усмехнулся Бут. – Но я поставил ее на место.

– Вы толкнули ее прямиком в объятия моего отчима.

– С ним я тоже расквитался – разве не так?

– Убийца! Вы убили моего отчима! Из-за ваших угроз с ним случился удар!

Бут расхохотался, и этот бездушный, глухой смех вызвал у Клэр дрожь отвращения.

– Верно, я угрожал ему, но не тем, что отберу поместье. Я заявил, что заберу свою дочь. И когда тебя не станет, мне никто не помешает сделать это.

Клэр лишилась дара речи. Бут узнал про Эмили! Опасения ее отца стали явью. Она метнула взгляд на дверь, но за ней уже никого не было. Эмили сбежала.

Тайлер никак не мог отделаться от тревожного предчувствия. Отшвырнув топор, он обошел вокруг конюшни, разыскивая Клэр среди сбежавшихся людей и зовя ее по имени. Его сердце сжималось в страхе. Где же она? Неужели она пострадала и ее унесли в дом? Он побежал к дому, зная, что не успокоится, пока не убедится, что Клэр невредима.

Приближаясь к дому, Тайлер увидел, что навстречу ему неверным шагом движется невысокая фигурка, вытянув перед собой руки. Он услышал громкие всхлипы.

– Эмили! – позвал он.

– Тайлер! – вскрикнула она и бросилась на звук его голоса. – Тайлер, спасите Сиси, прошу вас!

Тайлер похолодел и схватил Эмили за плечи. Она прижалась к нему, обливаясь слезами.

– Скорее, Тайлер, скорее!

– Где она? Что с ней?

– Бут держит ее в старой комнате миссис Паркс. Он убьет ее, Тайлер! Вы должны ее спасти! Пожалуйста, скорее! – истерически выкрикивала девочка.

– Эмили, разыщи Джонаса. Он где-то возле конюшни. Передай, что мне нужна его помощь.

Девочка кивнула, содрогаясь от рыданий.

– Умница. Я разыщу Клэр, а ты приведешь Джонаса.

Эмили торопливо зашагала, громко зовя Джонаса, а Тайлер помчался к дому. Почему он до сих пор не признался Клэр в любви? Зачем упрямился? А если больше им не представится случая поговорить?

Лулу первой услышала крики Эмили. Встревожившись, она бросилась к девочке:

– Ангелочек, что с тобой?

Эмили протягивала вперед руки, ее зубы стучали так, что она едва могла говорить.

– Я побежала наверх за куклами и почуяла его запах, – выговорила она, обнимая Лулу. – Мне стало страшно, и я спряталась. А потом за мной пришла Сиси, и он схватил ее.

– Кто, ангелочек? Кто схватил Сиси?

– Мистер Бут! Тайлер бросился на выручку Сиси, но ему не обойтись без помощи. Скорее, Лулу! Бут хочет поджечь дом.

– О Господи! – Лулу бегом вернулась к цепочке мужчин, попросила их разыскать Джонаса и послать его в дом, а потом отвела Эмили к большой плакучей иве в углу двора. – Ангелочек, побудь здесь. Обещай, что никуда не уйдешь. Я тоже помогу им.

– Поспеши, Лулу! – рыдала Эмили. – Не дай ему убить мою сестру!

– Я задушу этого мерзавца голыми руками! Пусть только попробует прикоснуться к ней!

– Ты думала, я не знаю, что у меня есть дочь? – допытывался Бут, глядя на Клэр в упор. – Ты слишком низко ценишь меня, дорогая.

– Вы изнасиловали мою мать! – выпалила Клэр.

Бут усмехнулся:

– Ее следовало проучить.

Клэр окинула его полным ненависти взглядом.

– Хорошо, вы отомстили. Что же еще вам нужно?

Улыбка мгновенно исчезла с лица Бута, сменившись выражением неудержимой злобы.

– Кто-то должен поплатиться за все мои страдания. Как думаешь, что я пережил, узнав, что долгие годы надо мной потешались? Артур воспитывал моего ребенка как своего собственного, чтобы утереть мне нос!

– Он приютил нас после того, как вы вышвырнули нас на улицу, словно мусор, – возразила Клэр. – Он любил нас и заботился об Эмили, как о родной дочери, потому что любил ее. Папа многому научил ее, чего не смогли бы сделать вы!

Бут надменно приподнял бровь:

– Для человека, который уже стоит одной ногой в могиле, ты что-то чересчур смела.

– Со мной ничего не случится. Помощь подоспеет вовремя. А вас повесят за убийство.

– Ну-ну, посмотрим! – Бут выглянул в окно. – Похоже, все заняты тушением пожара. Вряд ли кто-нибудь хватится тебя.

Клэр кивнула в сторону двери:

– Эмили позовет на помощь.

Бут обернулся и увидел приоткрытую дверь.

– Она подслушивала, – с торжествующей улыбкой объявила Клэр. – И пока вы праздновали победу, успела улизнуть.

Выражение лица Бута изменилось, в его глазах отразилось безумие. Он схватил со стола спички.

– Это вы убили мистера Грина? – продолжала Клэр, стараясь выиграть время.

– Я не терплю неповиновения.

Клэр в ужасе увидела, как он чиркнул спичкой и поднес ее к краю шторы.

– Тайлер догадался, что это вы убили Вальтера, – дрожа от страха, продолжала она, – потому он и расторг соглашение с вами.

Спичка догорела, пламя лизнуло пальцы Бута. Он чертыхнулся, выронил спичку и сунул пальцы в рот.

– Маккейн расторг соглашение потому, что перестал нуждаться в моей помощи. Он предал меня, как и все остальные. Но он еще поплатится, как Грин. И как Уилбур.

– Вы и его убили? – ахнула Клэр, вспомнив про выстрелы.

Бут зажег вторую спичку. Когда штора загорелась, он отступил, довольно наблюдая, как пламя пожирает тонкую ткань.

– Пора прощаться, дорогая. Приятных снов.

И он покинул комнату, а Клэр в отчаянии затеребила веревку пальцами и зубами. Штора уже пылала. Вскоре огонь перекинулся на стену, побежал вверх к потолку. Клэр понимала, что еще немного – и комната превратится в ад.

Она вновь попыталась развязать узел, ломая ногти и в кровь стирая пальцы. Чтобы разорвать веревку, она дотянулась до второго столбика кровати и обвила ее вокруг большого шара, венчающего столбик.

Неужели ей суждено погибнуть в собственном доме, который она всеми силами старалась сохранить? Слезы потекли по ее щекам. Кто же теперь будет заботиться об Эмили? Что станет с миссис Паркс? Вспомнив о Тайлере, она беззвучно заплакала. Как ей хотелось, чтобы он признался ей в любви!

Внезапно из коридора послышался голос Тайлера.

– Клэр! – звал он.

Она всхлипнула с облегчением.

– Сюда! Скорее! Комната горит!

Вбежав в комнату, Тайлер торопливо огляделся, схватил с качалки стеганое одеяло и принялся сбивать им пламя со шторы. Сорвав обгоревшую штору, он затоптал огонь.

– Клэр! – Он обернулся и замер. Она съежилась на постели, содрогаясь от ужаса. Карманным ножом Тайлер перерезал веревку и прижал Клэр к себе. – Я так боялся потерять тебя! – прошептал он. От нежности у него перехватило горло. – Я люблю тебя, Клэр.

Скорее всего она не расслышала его слова, но ее глаза вдруг вспыхнули, словно маяки. Он признался ей в любви!

– Какой трогательный финал!

Обернувшись, Клэр и Тайлер увидели, что Бут стоит в дверях, целясь в них из пистолета.

– С вашей стороны было весьма любезно присоединиться к нашему торжеству, Маккейн. Теперь я сумею решить сразу две проблемы одним выстрелом.

Тайлер загородил собой Клэр.

– Если у вас есть дело ко мне, давайте поговорим, как подобает мужчинам. Только трусы прибегают к помощи оружия.

Бут рассмеялся:

– Кого это ты называешь трусом? Меня? Удачная шутка. А по-моему, трус – тот, кто боится грязной работы. Всего три недели назад ты поручил свою грязную работу мне. Насколько я помню, ты велел мне выгнать Клэр и ее сестру из дома любым способом.

Тайлер почувствовал на себе укоризненный взгляд Клэр.

– Но это случилось до того, как я…

– До того, как ты понял, что сможешь заполучить эту землю, женившись на Клэр? – Бут сочувственно улыбнулся Клэр: – Дорогая, надеюсь, это известие не стало для вас ударом?

– Он объяснил мне, почему хочет жениться на мне, – возразила Клэр, переглянувшись с Тайлером. – Мне известно, что ему нужна моя земля. Он не солгал.

Тайлер благодарно посмотрел на нее: она любила его, даже зная, что он далек от совершенства!

Бут издевательски хмыкнул:

– А он сообщил тебе, что имел связь с моей любовницей?

– Что?! – выкрикнул Тайлер.

– Уверен, ты помнишь Дафну Дюпре, – продолжал Бут, глядя на Клэр. – Кажется, некоторое время она снимала у тебя комнату. Видимо, достоинства твоего жениха она предпочитала моим. По крайней мере так она сказала мне сегодня днем.

– Ложь! – перебил Тайлер, впиваясь в Клэр горящим взглядом. – Не верь ему! Да, однажды я заезжал в гости к Дафне, но между нами ничего не было – потому что я не допустил.

– Но какая теперь разница? – возразил Бут, взводя курок.

Внезапно за его спиной мелькнула тень. В комнату ворвалась Лулу, потрясая чугунной кочергой, которую со всей силой обрушила на правое плечо Бута. Тот взвыл от боли, обернулся и выстрелил, Лулу пошатнулась, пятясь в коридор.

– Лулу! – вскрикнула Клэр.

Лулу схватилась за плечо, на ее лице отразилось изумление, и она медленно осела на пол.

Бут мгновенно обернулся к Клэр и Тайлеру, но на лестнице послышались мужские голоса и тяжелые шаги. Охваченный паникой, Бут вбежал в комнату на противоположной стороне коридора.

Тайлер рванулся за ним.

– Тайлер, оставь его! – крикнула Клэр.

Стволом пистолета Бут выбил стекло в слуховом окне. Он уже успел протиснуться в тесное окно, когда Тайлер догнал его. Прибежавшая вслед за Тайлером Клэр ахнула, увидев, как противники вцепились в пистолет. Вскоре вбежали Джонас и еще несколько крепких мужчин, но им оставалось лишь беспомощно наблюдать за поединком.

Внезапно Бут вырвался из рук Тайлера и выбрался через разбитое окно на крутой скат крыши.

– Нет! – крикнул Тайлер, выбивая последние осколки стекла, держащиеся в раме. Он выбрался вслед за Бутом на крышу. – На этот раз тебе не уйти!

Бут оглянулся. Его лицо было невозмутимым, голос ровным:

– Само собой, так просто я не уйду. Теперь ты понял, что я всегда побеждаю? – Он поднял пистолет, и его губы раздвинулись в торжествующей улыбке.

– Тайлер! – в страхе крикнула Клэр.

Бут нажал на курок, но его сапоги заскользили по дранке. Прогремел выстрел, пуля, со свистом рассекая воздух, пролетела мимо. Тайлер застыл, глядя, как банкир падает с крыши. Пролетев три этажа, он глухо ударился о землю и затих.

Тайлер вернулся в комнату, когда Клэр уже теряла сознание, он вовремя подхватил ее.

– Все хорошо, милая, – заверил он, касаясь губами ее виска. – Теперь нам ничто не грозит. – И он понес ее в коридор, где Джонас хлопотал вокруг Лулу.

– Ей нужна помощь, – сообщил Джонас. – Она ранена в плечо. А что стало с Бутом?

– Он свалился с крыши и разбился.

Тайлер спускался вниз, крепко держа Клэр на руках. На крыльце в тревоге ждали Эмили и миссис Паркс. Очутившись на свежем воздухе, Клэр пришла в себя и недоуменно огляделась.

– Что это было? – спросила она.

– Ты лишилась чувств.

– А Бут?

– Он мертв. – Тайлер почувствовал, как по телу Клэр пробежала дрожь. Он усадил ее на траву перед домом, куда уже перенесли Лулу.

– Сиси! – позвала Эмили, протягивая руки.

Тайлер взял девочку за руку и подвел ее к Клэр. Сестры порывисто обнялись.

– Я сразу поняла твой намек про кролика, – объяснила Эмили, – и побежала за помощью.

Не зная, плакать ей или смеяться, Клэр пригладила темные волосы сестры.

– На это я и рассчитывала, Эм.

– Я приведу доктора Дженкинса, – сказал Джонас. – Он где-то здесь, у конюшни.

– Что с Лулу? – встревожилась Эмили, поднимая голову. Миссис Паркс опустилась на колени возле Лулу, лежащей в глубоком обмороке.

– Она потеряла сознание, Эмили, – объяснил Тайлер. – Ее ранили в плечо.

Через несколько минут Джонас бегом вернулся в сопровождении доктора Дженкинса.

– Похоже, пуля прошла мимо кости и застряла в мышце, – сообщил врач, осмотрев плечо Лулу. – Перенесем ее в кухню, я попробую извлечь пулю. Мисс Кавано, если вам уже лучше, мне понадобится ваша помощь.

Больше часа Тайлер, миссис Паркс, Джонас и Эмили ждали в гостиной. Наконец обессиленная Клэр вышла из кухни и почти упала на стул.

– Лулу скоро поправится. Врач говорит, что рана не опасна. Она уже пришла в себя и теперь хочет видеть тебя, Эм, и тебя, Тайлер.

Тайлер удивился. Взяв Эмили за руку, он пошел в кухню. Клэр устало перевела взгляд на Джонаса:

– Пожар уже потушили?

– Да. Один амбар сгорел дотла, второй удалось спасти. Конюшню придется отстраивать заново – от нее остался лишь остов.

– И это все? Слава Богу! – Клэр закрыла глаза и обмякла, прислонившись к спинке стула. Тайлер вернулся. Клэр в изнеможении поднялась. – Надо осмотреть конюшню…

– Клэр, ты валишься с ног, – возразил Тайлер. – С конюшней можно подождать до завтра.

– Я должна осмотреть ее немедленно.

– Тогда я пойду с тобой.

Обняв Клэр, Тайлер повел ее к конюшне. Там еще суетились мужчины, вороша пепел и убеждаясь, что в нем нет тлеющих углей.

Клэр долго стояла, печально глядя на остов сгоревшего строения.

– Мы отстроим ее заново, – заверил Тайлер. – Важно то, что все мы остались живы.

– Да. Как бы я ни любила этот дом, его потеря не идет ни в какое сравнение с потерей близких людей. – Протянув руку, она коснулась лица Тайлера, покрытого копотью. – А тебе я обязана жизнью.

– Клэр, если ты считаешь меня храбрецом, то ошибаешься. Я трус. Я убеждал себя, что женюсь на тебе по расчету, потому что боялся влюбиться в тебя. Я думал, что когда ты узнаешь, каков я на самом деле, то передумаешь. Но, услышав о пожаре, ужаснулся: ведь я так и не успел сказать тебе, как много ты значишь для меня. И теперь хочу, чтобы ты знала, какие чувства я испытываю к тебе. Мое предложение остается в силе, но каким бы ни был твой ответ, я всегда буду любить тебя.

Она долго смотрела на него, а потом сказала:

– Я с самого начала поняла, что твоя холодность – только бравада. Но труса в тебе я не видела. Передо мной был мужчина, который боится любви. – И она поцеловала руки Тайлера. – Ты всегда будешь для меня героем, Тайлер. Я хочу, чтобы ты стал моим мужем.

Тайлер смотрел на нее, широко раскрыв глаза, не в силах поверить в свое счастье. Он вспомнил, какое предчувствие возникло у него при первой встрече, и с удивлением понял, что не ошибся: Клэр и вправду уничтожила его – а точнее, стену, которой он отгородился от жизни, от настоящей любви. Теперь он чувствовал себя счастливым, цельным человеком. Опустошенность наконец-то покинула его душу.

Схватив Клэр в объятия, Тайлер крепко целовал ее, задыхаясь от восторга. Когда они наконец остановились, Клэр устало улыбнулась.

– Ну и ну! – укоризненно произнесла она. – Мы изнемогаем от усталости, мы покрыты копотью, но почему-то продолжаем стоять здесь в темноте. – Она кивнула в сторону работников поместья: – Пора вернуться в дом и приготовить для них еду и питье. Похоже, они уже обессилели.

– Клэр, ты тоже устала. Еду приготовим мы с Джонасом.

Клэр задорно улыбнулась:

– Мы же партнеры. Этим мы займемся вместе.