Убийство по французски

О'Брайен Мартин

Часть вторая

 

 

24

«Аква-Сите», Марсель, среда

Габриель любила это непрерывное баюкающее бульканье. Здесь, в этом прохладном влажном месте, которое пахло морем и испарениями от притопленного бетона, не было тишины. Только это нежное бульканье. Если бы здесь царила тишина, Габриель ни за что бы не полюбила это место. Под землей и все такое. Темнота и тени. Она бы точно свихнулась. Как бы там ни было, игривый звук составлял ей компанию, беззаботно аккомпанируя ее мурлыканью.

Габриель Блано приехала в обычное время, чуть раньше шести, на «солексе» мужа. Она прошла внутрь через один из двух служебных входов, расположенных по периметру «Аква-Сите». В раздевалке для персонала надела рабочую одежду, сделала себе кофе и после первой за день сигареты направилась в седьмой блок под названием «Обитатели рифов и открытого моря» — первый из трех районов, за которые отвечала. Он состоял из нескольких искусственных водоемов. Работы самое большее на час, с него хорошо начинать смену.

Булькающий звук донесся до нее, когда она отперла служебную дверь, вошла в прохладный бетонный бункер и потянулась к выключателю. Над ней замигали и вспыхнули одна за другой неоновые трубки, осветив льдисто-голубым сиянием галерею для кормления — уступчатый переход, устроенный над водоемами и невидимый для посетителей. Если мсье и мадам думали, что они просто смотрят на рыбу, то их ожидал сюрприз. Над водоемами и за ними находились настоящие кулисы, помещение с бетонными стенами, трубами, вделанными в них через равные промежутки, с отверстиями, через которые подается кислород и где установлены температурные датчики, а также складированы запасы корма и орудия для уборки, — одним словом, место работы Габриель Блано.

Взобравшись по трапу на мостик для кормления, она начала медленный, методичный обход водоемов. Габриель могла выполнять свою работу и во сне. Порой ей казалось, что так и происходит: проверка уровня кислорода и температуры на каждом датчике, отмерка корма в пластиковые кормушки, прежде чем высыпать его в водоем, а потом наблюдение за голодным водоворотом разноцветных рыб и переход к следующему водоему. Потом к следующему, пока не доберется до последнего. Катышки корма высыпаются на поверхность воды, словно внезапный ливень. Когда она складывала кормушку и закрывала ящик, в котором хранится корм, послышался шлепок и плеск, словно один из обитателей водоема немного заигрался и выпрыгнул из воды.

Габриель улыбнулась. Опять Оскар. Она могла бы поспорить, что это он. Полосатый окунь. Самый прожорливый в водоеме.

Шагая назад по мостику к трапу, она взглянула на часы. После того как закончит следующий этап — шестой блок, «Тропические рыбы» — и прежде чем приступит к очередному, пятому — «Ракообразные», — у нее будет время передохнуть и выпить кофе с подругами Тулой и Корин, пока не появится смотритель, Барзэ. А эта Тула, думала Габриель, спускаясь с мостика, — что за девица, что за ураган. Замужем, с тремя детьми, и у нее еще хватает заряда, гулять на стороне.

Пройдя через вторую служебную дверь, которая вела в зону для посетителей седьмого блока, выключив за собой свет и заперев замок, Габриель вышла на мостик для посетителей и двинулась вверх, к наземному входу в блок. С одной стороны находились водоемы, которые она только что обработала, с другой тянулась установленная ниже уровня воды двадцатиметровая: стеклянная панель нового аквариума в открытом море. Габриель мурлыкала под нос песенку и от нечего делать смотрели сквозь стекло на песчаное дно, уходящее в сине-зеленую даль.

На строительство этого четырехакрового продолжения главного аквариума, выходящего в открытое море, ушло два года. И хотя его открыли всего несколько месяцев назад, оно уже обеспечило солидный приток посетителей. Сооружение состояло из двух длинных бетонных молов, изгибами отходящих от берега и снабженных для обозрения стеклянными панелями ниже поверхности воды. Там, где молы заканчивались, расходясь друг от друга на тридцать метров, горловина водоема была перекрыта стальной сеткой. Ее двухсантиметровые ячейки были достаточно велики, чтобы позволять стайкам небольших прибрежных рыб свободно вплывать в водоем и выплывать из него, но достаточно малы и крепки, чтобы не выпускать в море крупную рыбу — толстогубую картофельную треску, наполеоновского губана, барракуду и тунца, а также полдюжины скатов, пару морских черепах и косяк рифовых акул, чьи плавники с белыми концами, рассекая поверхность воды, неизменно заставляли толпу зрителей застывать с открытым ртом. Вокруг созданного в открытом море водоема, как беспорядочный узор из камней, над поверхностью выступали полдюжины рукотворных островков. Они были сооружены на дне для уменьшения влияния штормов и для дополнительных возможностей осмотра с мостиков, которые их соединяли. Между двумя из этих островков на глубине тридцати футов недалеко от устья водоема — самая глубокая часть этого объекта — был сооружен даже пластиковый смотровой туннель.

Этот аквариум никогда не утомлял Габриель. В отличие от ее водоемов его не нужно было чистить, а обитателей кормить. Тут было достаточно естественной пищи, чтобы не сокращалась местная популяция, хотя Тула сказала, что имеются планы показывать полуденное кормление с одного из мостиков, бросая крупным и более агрессивным постояльцам связки рыбы и куски мяса, создавая на потребу зрителям реальную картину неистовства прожорливости.

Другое, что очень нравилось Габриель в этом аквариуме, было связано с тем, что постояльцы здесь менялись каждый день. Всегда можно было увидеть что-то новое. За стеклом серебряная стайка скумбрии металась туда-сюда в поисках выхода, пока ее не загнали в угол рифовые акулы. Лобстер с глазами-бусинами, устроившись на дне, отгонял усами любопытного губана. Косяк мечущихся, подпрыгивающих кобий патрулировал свою коралловую крепость, а там...

Габриель замедлила шаг, стараясь сфокусировать взгляд на новой форме, искаженной изгибом и толщиной стекла, которая висела под платформой обозрения, видимо, в двадцати футах впереди. Подходя ближе, она раздумывала, что на этот раз мог принести им открытый океан, совсем забыв о муларовой сетке и о том, что ничто таких размеров не может...

Она затаила дыхание, остановилась как вкопанная, схватившись за ограждение, чтобы не упасть.

 

25

Жак Тарру смотрел, как двое мужчин идут к нему. Стоя у окна кабинета, он увидел, что их машина проехала в ворота, и сразу же спустился к ним. Когда Барзэ, смотритель, позвонил ему с новостью о находке, Тарру сам связался с ними из дома, запрыгнул в машину и приехал сюда. Он увидел тело заставил охранников поставить на подъездной дороге знаки «"Аква-Сите" закрыт» — и вот теперь они здесь. Выйдя из дверей вестибюля, он представился:

— Тарру. Я директор «Аква-Сите».

Двое полицейских показали свои жетоны. Старшие инспектора Жако и Гасталь.

— Прошу вас, мсье... — Тарру, жестом предложив следовать за ним, повел их назад на стоянку и вокруг боковой части административного здания. — Вот сюда... мы можем пройти коротким путем. — Он обернулся через плечо на полицейских, идущих за ним. Какая необычная пара. Маленький, круглый, с жутким галстуком и заколкой — и его высокий, мощного сложения дружок — сапоги, хвост, легкая замшевая куртка. В высоком есть что-то знакомое, подумал Тарру, его он раньше видел. Но сейчас ему было не до размышлений, кто это и где они встречались.

Вот так сюрприз. Труп... в его аквариуме.

Тарру прошел через плетеную дверь в открытую служебную зону, а оттуда повел прибывших стражей порядка по сырому темному коридору к пункту кормления седьмого блока. Линия голубых неоновых трубок гудела на бетонном потолке. Отпер еще одну дверь и ввел их в коридор для посетителей, где открытое море сдерживалось изогнутым полотном стекла.

— Ее можно увидеть отсюда. — Он подвел их к стеклу и указал наверх, однако сам не отрывал взгляда от заколки толстяка. Затем отошел в сторону, чтобы не загораживать вид.

— Кто ее обнаружил? — спросил тот, которого звали Жако, когда его компаньон прошел немного вперед, чтобы разглядеть получше.

— Одна из служащих, Габриель Блано, — ответил Тарру. — Примерно в семь утра. Она в буфете для обслуживающего персонала, если вам...

— Мы можем взглянуть снаружи? — продолжал Жако, сочувствующе кивнув.

— Конечно. Прошу сюда, — пробормотал Тарру, торопясь пройти мимо трупа, который плавал словно нелепый кофейный столик — руки и ноги свисали вниз.

Снаружи солоноватый ветерок тронул их волосы, расстелился по поверхности водоема. Утреннее солнце над Монтредоном зашло за серые, похожие на каракатиц, облака, и вода в водоеме потемнела, став темно-фиолетовой.

Когда они добрались до помоста, под которым находилось тело, толстый полицейский, Гасталь, подошел к ограждению и стал смотреть вниз. Его коллега, Жако, задержался и повернулся к Тарру. Если бы он не был полицейским, Тарру мог бы поклясться, что видел его по телевизору. А может, и правда видел.

Но мужчина что-то говорил ему.

— ...и, боюсь, нам придется оставить тело на месте до прихода наших криминалистов. Поэтому вам нужно будет подержать те знаки.

Тарру кивнул, словно это полностью сочеталось с тем, как он сам видел ситуацию.

— Конечно. Я понимаю. Когда вы предполагаете?.. — Он поднял руки, плечи и брови единым движением.

И тут на него словно снизошло озарение. Тарру узнал его. Этот хвост. Хвост. И это было по телевизору. Много лет назад. Регби. Кубок Пяти Наций. Один из великих проходов. Жако. Конечно. Тот забег... невероятно. Тарру ощутил странное волнение.

— Эй, Дэнни!

Это был напарник Жако, Гасталь. Он стоял на коленях и в щель между досками рассматривал тело.

— Тут что-то... не знаю... такое впечатление, будто тело шевелится...

Жако подошел, наклонился, посмотрел. Тарру последовал его примеру. Что-то подталкивало его взглянуть, хотя он не был уверен, что хочет увидеть.

Тело, находившееся в трех футах под ними, дернулось.

— Вот... видишь?

Жако подошел к ограждению и посмотрел вниз. За время, которое у них ушло на то, чтобы пройти из подземной галереи обозрения, одна из рифовых акул обнаружила тело и решила взглянуть, что это такое. Жако смотрел, как тупая серая морда тычется носом в бок трупа. Серпообразный хвост акулы бился из стороны в сторону, обеспечивая опору.

— Похоже, нам придется начать, не дожидаясь криминалистов, — сказал он Гасталю. И повернулся к Тарру: — У вас есть среди служащих кто-нибудь, способный помочь?

Если бы они не были заняты выуживанием трупа, подумал Жако, это могло показаться смешным. Пока Барзэ с помощником пытались покрепче ухватиться за тело женщины и втащить ее через резиновый борт надувной лодки, другой помощник отгонял растущее число любопытных акул веслом, слишком коротким, чтобы служить эффективным орудием для этого. Эти трое, не без помощи прилива и заметного волнения, так раскачали лодку, что казалось, вот-вот и кто-то из них обязательно поплавает.

Но потом, дернув в последний раз и дружно хрюкнув, Барзэ и его приятель, смогли втащить тело в лодку и направились к месту швартовки, где их ждали Жако, Гасталь и Тарру. Они все вместе помогли поднять тело из пространства между сиденьями в лодке — Гасталь замочил ноги, когда лодку подняло на волне, и его оттащило в сторону — и уложили жертву на спину на каменном покатом спуске подальше от воды. С минуту Барзэ, его помощники, Тарру, Гасталь и Жако молча смотрели на обнаженное тело. Затем один за другим отвернулись. Тарру отошел на несколько шагов, чтобы позвонить по мобильнику, невольно дергая себя за галстук-бабочку, Барзэ удалился поискать что-нибудь, чем можно прикрыть женщину, двое помощников последовали за ним, старательно отводя взгляд от груди и пучка рыжих волос между ног, а Гасталь занялся поисками места, где удобнее выжимать морскую воду из носков.

А Жако не отвернулся. Он присел рядом с телом и принялся разглядывать его.

Она была высокой и красивой, мускулистой и сильно загоревшей, за исключением белого треугольника от бикини. На вид ей казалось немногим больше двадцати лет, практически тот же возраст, что и у остальных жертв. Глаза закрыты, но Жако догадывался, что они голубые. Шапка рыжих волос, не настолько длинных, чтобы доставать до плеч, облепила щеки и шею.

Он взял ее руку, ощутил ее мертвую холодную тяжесть. Конечность еще не одеревенела, локоть свободно сгибается, кисть свисает с запястья. Сильная кисть, подумал Жако, повернув ее в своей руке. Рука рабочего человека, квадратная и крепкая, ладонь глубоко изрезана линиями, пальцы крепкие, а ногти короткие, но не обкусанные, белая полоска на мизинце и на запястье, где она носила кольцо и часы. Но нигде не видно синяков. Только три параллельные царапины между грудей — кто-то с длинными ногтями? — и глубокая рана вдоль всей левой голени, красная и свежая, словно она задела что-то острое, когда шла или когда ее тащили.

Он отпустил ее руку на землю, расправил пальцы. Их четвертая жертва. В следующие двадцати четыре часа вскрытие подтвердит наличие пронопразона в крови и следы сексуального насилия. Жако в этом был уверен.

Он поднялся как раз в тот момент, когда Барзэ вернулся с одеялом.

К тому времени, когда спустя час они покинули «Аква-Сите», допросив в буфете для персонала Габриель Блано — бледное лицо, дрожащая между пальцами сигарета и полная окурков пепельница возле ее локтя — и попросив Тарру предоставить список сотрудников с именами и адресами, прибыли криминалисты и расположились лагерем.

Их было четверо, трое облачены в белые сапоги и застегнутые на молнию комбинезоны «Тивек», на одном — мокрый костюм для подводного плавания и аппарат для дыхания под водой. Прежде чем приступить к работе, один из них начал отщелкивать пленку, осторожно передвигаясь вокруг трупа, чтобы ничего не нарушить. Даже при дневном свете, обратил внимание Жако, он пользовался вспышкой. Жако увидит эти самые фотографии — в тот же день или на следующий — разложенными на его столе, потом пришпиленными к пробковой доске в помещении группы рядом с его кабинетом. Он будет видеть их каждый день, пока они не перестанут вызывать у него шок или пока дело не будет закрыто, а убийца найден. Большие глянцевые фотографии, на которых будут изображены мельчайшие детали.

Жако подошел к Клиссону, старшему криминалисту, деловитому мужчине небольшого роста, крепкого сложения, с копной рыжеватых волос. Они обменялись рукопожатиями. Как и его коллеги, Клиссон был в латексных перчатках, натянутых поверх рукавов. Его рука показалась гладкой, сухой и припудренной. И странно теплой.

— Ну? — Клиссон смотрел на тело, словно изучал яму на дороге. — Что думаешь? Номер три?

Клиссон руководил работой с Грез и Баллард, но ничего не знал о теле, извлеченном из озера в Салон-де-Витри.

— Очень похоже.

— Я дам тебе первичный отчет как можно скорее, — кивнул Клиссон. — Сегодня же. Может, завтра. За Валери сказать не могу.

— Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю, — отозвался Жако.

Валери был государственным патологоанатомом, человеком, который любил все делать не спеша, нравилось это уголовной полиции или нет. Иногда стоило подождать — ради мелочей, которые могли послужить раскрытию преступления.

— Быть может, в этот раз нам повезет больше, — вздохнул Клиссон. — Как знать.

Жако кивнул и оставил их. Сейчас начинается трудная монотонная работа — обычный криминологический процесс на месте преступления. Многие часы стояния над телом, здесь и в морге, осмотр лодки, песчаного дна водоема, пристани, окрестностей, фотографирование, снятие отпечатков. Но так как руководил всем Клиссон, Жако знал, что это будет тщательная работа. Этот человек не пропустит ничего, и он положит отчет на стол Жако тогда, когда обещал. Пока следы еще не остыли. Позже подоспеют более полные данные вскрытия — тогда он узнает о пронопразоне, получит подтверждение сексуального насилия.

А пока Жако увидел все, что ему было нужно. Больше здесь делать нечего.

Он кивнул Гасталю, и они зашагали к машине.

— Значит, считаешь, это опять твой парень? — спросил Гасталь.

— Скорее всего.

— Может быть, и несчастный случай. Утонула где-нибудь, а тело прибило сюда. Не исключено и самоубийство.

Жако забрался в машину и завел двигатель. Гасталь сел рядом, устраиваясь, подтянул штанины, потом привстал и поправил промежность.

— Готов? — спросил Жако.

За воротами «Аква-Сите» их ждала толпа репортеров. Жако удивило, как быстро они узнали о трупе. Кто-то из служащих «Аква-Сите» вызвал их сюда. Там была даже съемочная группа с канала ТФ1. Охранник отворил ворота, и Жако поехал вперед. Он надеялся проскочить, не сказав ни слова, но у Гасталя было другое мнение. Завидев камеру, он опустил стекло и высунулся из окна.

— Не могли бы вы рассказать о каких-нибудь деталях, инспектор? — спросила телерепортер, оценив свой шанс и нацелив на Гасталя микрофон. Стоящий рядом с ней оператор начал снимать.

Гасталь сделал важное лицо, поправил галстук.

— В данный момент трудно что-то сказать с уверенностью, — начал он, и его неопределенный ответ вызвал целый шквал вопросов у других припавших к его окну репортеров.

— Всего одно тело? — проорал один из задних рядов.

— Мужчина или женщина? — спросил другой.

— Она утонула?

— Это самоубийство?

— Убийство?

— Какое-нибудь оружие?

— Ее застрелили?

— Зарезали?

— Изнасиловали?

На каждый вопрос Гасталь дал соответствующий ответ, добавив: «Пока можно сказать, что никакой связи с другими телами, найденными в Салон-де-Витри и здесь, в Марселе, не обнаружено».

Жако не мог поверить своим ушам. Репортеры тоже. Они собрались воспользоваться проколом, но Жако нажал на педаль.

— Салон-де-Витри? — спросил первый, стараясь не отстать от машины.

— Марсель?

— Какие тела?

— Кто?

— Когда?

 

26

Сидя за хрупким бюро, которое когда-то принадлежало ее бабке, мадам Селестин Баске положила телефонную трубку и сделала запись в дневнике. Воскресенье. Обед с семейством Фазилло и затем несколько конов пикета. Будет забавно. Такая приятная пара, такие хорошие друзья. Но придется быть начеку. Эта Шанталь ужасно жульничает. Да и муж у нее не лучше.

Закончив писать, Селестин завернула колпачок на ручке и подумала, составит ли Поль ей компанию. Но покачала головой, словно ответ был для нее очевиден. Вечер за картами? Даже нечего надеяться. Мужа это вообще не интересует. Прежде рак на горе свистнет. Потому-то она предварительно и предупредила Шанталь, что скорее всего он будет занят и не сможет участвовать.

И это было разочарованием, одним из длинной череды обманутых надежд. И неловкостью. Можно представить, что подумают ее друзья. Лучше бы не было поводов оправдываться. Она бы хотела, чтобы Поль был с ней и с ее друзьями. Без всяких этих... жалких вежливых отговорок.

Однако она понимала, что не было абсолютно никакого смысла предлагать это мужу. Самое большее, чего она добилась бы, укоризненного, обиженного взгляда: мол, ты же должна понимать, ну уж если тебе действительно нужно, чтобы я был, то что ж... А потом, за час до выхода ему позвонят, или он начнет отпрашиваться, или что-то произойдет. Это уже становится невыносимым. Свободного времени у него все меньше. Встречи там, дела здесь, ленч, обед... Порой она не видит его с утра до утра. По уик-эндам то же самое — телефонный звонок, и он куда-то едет, с кем-то встречается. Поцелуй в щеку — а их служанка Адель уже готова подать ленч или вот-вот придут друзья. Уезжает без всякого предупреждения.

Это заставляет ее страдать. И печалиться тоже. Ведь Селестин любит мужа и скучает по нему. Ей хочется, чтобы он был рядом, был с ней. Она нахмурилась. Несправедливо! Они всегда говорили об этом, повторяли одно и то же: когда мальчики станут достаточно взрослыми, когда «Валадо-э-Сье» достаточно окрепнет, он отойдет от дел. Они станут отдыхать, путешествовать, смотреть мир. И вот, пожалуйста, уже отпраздновали его день рождения — ни много ни мало пятьдесят Девять лет. Дети выросли и готовы его заменить. Разве не пришло время успокоиться?

Но он продолжает свое. Что за упрямец! Это-то поначалу она и любила в нем. Его напористость, энергию, силу. Вопреки себе, она любила это и сейчас, по прошествии тридцати лет.

Первый раз, когда его увидела, как-то призналась она дочери Амели, у нее задрожали колени. Правда-правда... Эта густая шевелюра вьющихся черных волос, демонстративно выпяченная широкая грудь, вспыхнувший страстью взгляд и улыбка, которой он одарил ее при встрече. Сын подрядчика из Пейроля, получивший свой первый контракт на расширение завода Валадо, семейного бизнеса, который ее предки начали в Марселе и который принес семье состояние. Мыловарня Валадо, производителей прекрасного мыла — твердые кирпичи с пемзой для армии Наполеона, дешево пахнущие брикеты для простонародья и благоухающие, в красивой обертке плитки для аристократии. Семейный бизнес, в который, несмотря на все усилия родителей найти для единственной дочери более, подходящую пару, в конце концов вошел строитель из Пейроля.

Взяв в свои руки бразды правления, когда здоровье вынудило отца отойти отдел, Поль рискнул компанией, но после неуверенного старта он начал получать прибыль, о какой его предшественники и не мечтали. Несмотря на то что все они возражали, он свернул первоначальный бизнес в спекуляцию недвижимостью и девелоперство, импорт и экспорт — а что, у ее мужа есть даже собственный торговый флот. Адмирал в семье, не меньше. И хотя отец никогда не верил в него, постоянно умалял его достоинства, Селестин знала, что Поль печется о семейном бизнесе. Нет никого более верного, более решительного, более целеустремленного, чем он. Взять хотя бы это утро, нисколько не отличающееся от других. Не успели они закончить завтрак, как он встал из-за стола и ушел к себе в кабинет, начал названивать, организовывать встречи.

Но ведь точно, думала она, наступает время, когда он может со спокойной душой передать дела. Лоран, их старший, прекрасный администратор, терпеливо ждет, выполняя мелкие поручения, а их второй сын, Люсьен, вот-вот получит диплом МВА в Фонтенбло. Оба мальчика прирожденные финансисты и рисковать умеют, как и отец.

Новое поколение, думала Селестин. Конечно, наступил момент, когда Поль, как в прошлом ее отец, должен отойти в сторону. Их позиции в компании сильны, стоимость акций обеспечена. А он все еще держится за свое. В один из дней, боялась она, его хватит удар или сердечный приступ, или он поедет и разобьет свою модную машину и все закончится прежде, чем они смогут начать свое совместное будущее.

Селестин встала из-за бюро и подошла к камину. Над ним на закопченной каменной доске был вырезан герб семьи Валадо — три оливы и пара жерновов, начальный источник их богатства. Пять поколений с тех пор, как этот герб был врезан в камень, семья живет здесь, в этом элегантном, старом bastide в пригороде Экса. Селестин любила его величавость, простор, гостиные с высокими потолками и стертые каменные полы. Семейную мебель и портреты. Сады и виноградник. Она живет здесь пятьдесят два года, с матерью и отцом, теперь с Полем. И вот сейчас, неожиданно, дом показался пустым. Холодным. Не только потому, что Поля никогда не бывает здесь, а потому, что она поняла — он просто слишком велик для них. Их время здесь прошло. Просто не стало смысла дальше откладывать. Надо переходить к следующему этапу. Время позволить Лорану или Люсьену с их семьями въехать сюда, как сделали они с Полем.

Только вот для Поля все как обычно — бизнес, бизнес, бизнес...

Или то, или...

Дверь кабинета открылась, и в нее протиснулся муж, надевая пиджак и перекладывая кейс из руки в руку, чтобы попасть в рукава. Селестин подошла к нему, помогла расправить воротник.

— Трудный день? — спросила она, идя за ним через комнату в прихожую.

— Как все остальные, дорогая. Нет упокоения для грешников.

У парадной двери Баске обернулся, чтобы обнять жену. От него пахло карамельками с кашу. Кейс, который был у него в руке, слегка задел ей ногу.

— Я вернусь поздно. Обед с ребятами-планировщиками, — сказал он. — На твоем месте я бы не стал меня дожидаться.

И он снова ее поцеловал.

— Поль...

— Да? — отозвался он, открыв пультом замки на дверях своего серебряного «порше», забросив кейс на пассажирское место и сев за руль.

Она сошла по ступеням за ним.

— Просто...

Фазилло. Воскресенье. Может, попробовать прижать его?

— Да? — повторил он, приоткрывая окно.

Но она уже передумала.

— О, ничего. Ничего. — А потом добавила для убедительности: — Просто будь осторожен, слышишь? Не езди слишком быстро в этом, в этом...

— «Порше», — со смаком подсказал муж. — Это «порше», дорогая.

Подмигнув, он завел двигатель. Селестин, отойдя к ступеням, махала ему рукой, пока он ехал по подъездной дорожке.

— Прошу тебя, Боже, присмотри за ним, — помолилась она, потом повернулась и поднялась по ступеням в дом.

 

27

Дом находился посередине одной из трех террас, вырубленных на склоне горы и образующих пыльную, выжженную солнцем площадку в северной части Йера.

Один из команды Жако, фотограф Шевэн, работая с телефонными справочниками, нашел фамилию Монель и адрес и передал их по телефону Жако и Гасталю как раз в тот момент, когда тем удалось отделаться от банды репортеров возле «Аква-Сите».

— Н-н-ничего в марсельском справочнике, босс. Ничего в Тулоне. И, по словам Д-Д-Дежарта, ничего в Салон-де-Вит-ри. А вот в Йере. Только один человек с фамилией Монель. Жильбер. Адрес есть.

— Он наверняка на работе, — сказал Гасталь, прогуливаясь рядом с Жако у передней дверцы автомобиля и поглядывая на дощатое строение на площадке. — Перед тем как проделать этот путь, следовало позвонить. Или направить сюда местных ребят.

Жако промолчал. Он все еще сердился на Гасталя за неуместные комментарии для прессы в «Аква-Сите». Придется жестоко расплачиваться за этот ляп, а объем работы учетверится. В связи с прессой, которая будет завалена звонками от людей, желающих признаться, поделиться бесполезной информацией. Ее придется просеивать, изучать, проверять. Не говоря уже о пинках от Гимпье и судьи-ревизора. Меньше всего Жако был настроен выслушивать «здравицы» от мадам Соланж Боннефуа.

Рядом с дверью звонка не было, поэтому Жако постучал. Порывистый ветер, который рябил поверхность водоема в «Аква-Сите», дул и здесь, принося с собой резкий запах соли с солеварен в Этан-де-Пескье. Он уже собрался постучать второй раз, как дверь распахнулась.

Мужчина, возрастом за пятьдесят, в майке и шортах, коротко подстриженные пучки волос торчат на висках, искоса смотрел на них. На подбородке темнела щетина, во взгляде еще не пропал сон. Он был бос и выглядел так, словно его только что вытащили из кровати.

— Да? — Он переводил взгляд с Жако на Гасталя. — Чем-то помочь? — У него из-за спины доносились звуки радио.

— Мсье Монель? Жильбер Монель?

— Это я. Кто хочет знать? — Он выпятил подбородок, руки упер в бока.

Парень больше не кажется сонным, отметил Жако.

— Уголовная полиция, Марсель.

Монель прищурился, устало вздохнул.

— Что он натворил в этот раз?

— Можно нам войти, мсье?

Монель зыркнул на них и посторонился, но так, что им пришлось протискиваться между ним и косяком.

Передняя дверь вела непосредственно в гостиную. Пол представлял собой отполированный бетон, смягченный кое-где подобием ковров, какие пожилые дамы плетут из старых колготок. Стол и три стула размещались у дальней стены, два кресла из искусственной кожи стояли перед телевизором и двухсекционным электрокамином. На каминной полке виднелись пустые бутылки из-под пива, возле кресла валялась куча газет, на одном из подлокотников чудом держалась пепельница.

Закрыв дверь и шагая впереди непрошеных гостей, Монель пересек комнату. Выдвинул стул, уселся, глубоко вздохнул. Он пригладил волосы, словно осознавал, что они торчат, однако это усилие не принесло эффекта.

— Ничего не говорите. Дайте я отгадаю... — сказал Moнель, уменьшая громкость транзистора. Взволнованная дама с придыханием предлагала всем покупать увлажнитель «Аведа». Такой нежный, такой душистый...

— Вы сказали «он», мсье. Это ваш сын? — Жако тоже взял стул и подсел к Монелю.

Стол, за которым они расположилась, был покрыт мятой, синей в клетку скатертью, которая стола темнее в тех местах, где на нее падала жирная еда.

Монель достал банку, открыл ее и вытащил бумагу для сворачивания сигарет. На другой стороне комнаты, зашуршав жалюзи, Гасталь прислонился спиной к подоконнику.

— Я должен вам рассказывать? — Монель вынул из банки паутину табака и разложил ее на бумаге. Свернул сигарету и лизнул ее, чтобы не раскручивалась.

Жако пожал плечами.

— Филипп. Безбашенный малый. — Монель покачал головой, покопался в кармане шорт и вытащил «зиппо». Откинул крышку, крутанул колесико и подставил кончик сигарете к огню.

— У него проблемы? — спросил Жако.

— Разве вы здесь не из-за этого? — уставился на него Монель.

Он выдул облачко дыма поверх их голов и положил зажигалку в карман.

— На самом деле нет. Не из-за вашего сына. Мы по поводу вашей дочери.

Мужчина набычился. Теперь он внимательно слушал Жако.

— И?..

Жако вынул из кармана фотографию Вики Монель и передал ее отцу. Снимок сделали с одной из интернетовских порно-галерей, но обрезали так, что виднелась одна голова. Глаза его дочери жадно смотрели на что-то за рамкой, черные волосы свешивались на лицо, губы кривились в улыбке.

Монель взял фотографию, повернул к свету и стал рассматривать.

— Да. Это она. — Он кивнул и затянулся сигаретой. Положил фотографию на стол.

— Могу я спросить, когда вы в последний раз видели свою дочь? — Жако забрал фотографию.

Монель вонзился в Жако долгим взглядом.

— Четыре-пять лет назад, — произнес он наконец.

— Я полагаю, она жила в Марселе?

— Так вы же оттуда, сами сказали.

— Ее зовут Вики?

— Вики. Правильно. Ну. Что интересует? Во что она впуталась?

Жако поведал обо всем так быстро и так мягко, как только мог — как тело было найдено в озере возле Салон-де-Витри, как определили, что это Вики Монель.

Когда Жако закончил говорить, с сожалением разведя руками, Монель последний раз затянулся сигаретой и бросил ее в пустую бутылку из-под пива. Он приложил руку ко рту, откинул голову назад и устремил потухший взгляд в потолок.

Монель убрал руку ото рта, провел ею по щеке.

— Утонула, говорите? — Он словно искал способ взять себя в руки.

— Боюсь, это не был несчастный случай, — тихо произнес Жако.

Монель кивнул, сделал еще одну безуспешную попытку пригладить волосы.

— Думаю, это должно было случиться.

— Что заставляет вас так думать, мсье? — прозвучал с другого конца комнаты голос Гасталя, не оставляя мужчине времени на то, чтобы предаться горестным раздумьям.

Прежде чем ответить, Монель помолчал, словно ему нужно было собраться с силами.

— Она не уехала пять лет назад, — наконец начал он. — Я вышвырнул ее — девятнадцать лет и слишком много хлопот, понимаете? Ее мать ушла так же, как она. Я просто не мог справиться с ней один. Вы знаете, как бывает?..

Монель подался вперед, облокотился на стол и закрыл лицо ладонями. Он пытался справиться с собой, но Жако видел, что это проигранное сражение. Он был не в силах бороться. Сдавленное рыдание подтвердило догадку.

— Мне очень жаль, — пробормотал Жако.

Монель провел рукой по глазам и губам.

— Она была еще та штучка. Спросите любого. Но она не заслужила...

Он не смог продолжать. Жильбер Монель оплакивал свою дочь.

 

28

Карно обожал среды. Любимый день недели. В эту среду он был там, где всегда, — сидел на открытой террасе на Каталан-Плаж с газетой на коленях, одноразовой чашечкой эспрессо в руке и мобильником в кармане. Ему нравилось думать об этом месте как о своем офисе. В разгар утра солнце уже выбралось из-за завесы низких облаков над Монтредоном и сияло с голубого чистого неба, играя бликами на поверхности моря и нагревая деревянную скамью, на которой он расположился.

Под ним метрах в двадцати раздавались доносимые ветром крики и восклицания полудюжины девиц в бикини, загорелых и стройных, которые разделились по трое с каждой стороны волейбольной сетки и просили дать им пас. Утро среды, все как всегда. Утро среды, когда команда старшеклассниц каталанского лицея, оставив учебу, устремлялась на пляж поиграть в волейбол.

Что за прекрасный город Марсель, подумал Карно, какие удовольствия он предлагает своим жителям! И Карно был не одинок в своих рассуждениях. Каталан-Плаж был излюбленным местом для приема утренних солнечных ванн, получения глотка свежего воздуха для старичков, собравшихся поиграть в лото, подремать, почитать газеты, ну и, конечно, как и он, поглазеть на лицеисток. И, похоже, никто против этого не возражал. Девушки уж точно. Они будто радовались вниманию. Присутствие наблюдателей заставляло их кричать громче, напрягаться немного больше, демонстрируя прелесть своих гибких загорелых тел.

К тому же, Карно знал, они играли хорошо и на них стоило посмотреть. Два года назад лицеистка по имени Таня вошла в национальную сборную и завоевала серебро на последнем европейском чемпионате. А сейчас там была одна волейболистка, которая привлекала всеобщее внимание. Не потому что играла особенно хорошо, просто она была самой красивой на площадке. Лет семнадцать, может, восемнадцать, с великолепной каштановой косой, которую она не стала закалывать на затылке, аквамариновое бикини подчеркивало загар, длинные руки и ноги. А как она бросалась на песок в отчаянной попытке вытащить мяч... Боже... Он прежде ее не видел, но знал имя, которое постоянно выкрикивали подруги по команде, — Алис. Алис.

Карно смотрел, как она поднимается на ноги, отряхивает песок, прилипший к локтям, животу, ногам — кремовые островки на фоне коричневой кожи. Он точно знал, что делал бы с Алис там, на берегу, один на один. Теплая вода, шланг, струя воды текла бы по залепленным песком частям тела, открывая прикрытое им теплое, загорелое тело...

Он услышал, как в кармане зазвонил мобильник. Карно отставил кофе, отложил газету, снял солнечные очки и открыл крышку телефона. Он проверил имя. На этот звонок он ответит. Рэссак. Его главный.

Слушая и говоря в трубку, Карно ни на секунду не отрывал взгляда от Алис.

— Дуасно, да... Правильно... Тот самый, я уверен. Только что вышел из Бомет. Они поставили его отрабатывать условное освобождение... В «Молино». На кухне... Обычно по вечерам... Это все, что я узнал. За ним непросто следить, скажу я вам... Да, да. Он понимает — что-то происходит, но не может оторваться от «Молино». Там его и найдете... Нет проблем, скажите Кушо, чтобы он мне позвонил. С радостью. В любое время...

Карно засунул мобильник в карман. Хоть во время разговора он смотрел на площадку, но прокараулил, что игра закончилась и девушки ушли.

Теперь самое интересное.

Оставив газету и пустую чашку на сиденье, Карно спустился по лестнице. Желто-коричневые мокасины проваливались под его тяжестью в песок. Шесть девушек, выстроившись в линию, поливали себя из душа. Вода стекала по их телам, струилась сквозь волосы. Он снова надел очки. Господи, что за зрелище! И Алис, в конце шеренги, двигает бедрами, направляя воду то струей, то душем на заднюю часть ног, заставляя ее сверкать на коже, смывать песок. Чего бы он только не дал...

Карно не раз удавалось добиваться на пляже побед.

 

29

Адрес. Жильбер Монель дал им адрес. По дороге в Марсель от дома Монеля в Йере Жако раздумывал о том, что они могут там найти. Зацепку? Улику? Что-нибудь, за что можно ухватиться, что может указать путь вперед?

Это Жако спросил, не известно ли Монелю, где жила его дочь. Поведя тыльной стороной ладони по глазам, Монель выдвинул ящик стола, достал конверт и передал им. Внутри Жако обнаружил что-то вроде поздравительной открытки, но на обратной стороне, где конверт заклеивался, был от руки написан адрес. Словно Вики захотела, чтобы отец узнал, где она находится.

Жако повертел конверт, но не нашел почтового штемпеля.

— Когда вы это получили? — спросил он.

— На Рождество, за несколько дней до него.

— В этом году?

Монель кивнул.

— Она посылала вам открытки каждый год? — Это Гасталь от окна.

Монель покачал головой, высморкался.

Жако никак не мог решить: от того ли горюет мужчина, что не попытался навестить дочь, не повидал ее, чтобы наладить отношения? Но теперь уже слишком поздно.

Поблагодарив его, вернув рождественскую открытку, Жако поднялся, и Монель проводил их до двери.

В дверях Жако тихо спросил о теле Вики — как бы он хотел распорядиться насчет него...

— Ее можно привезти сюда? Чтобы похоронить? — спросил, помедлив, Монель. — Было бы приятно... снова иметь ее рядом.

— Я позабочусь об этом, — сказал Жако, и они пожали друг другу руки.

Через час, очутившись в первом марсельском округе, Жако и Гасталь подъезжали к построенному в девятнадцатом столетии жилому многоквартирному дому на Кур-Льето. Дом был заново оштукатурен, ставни на всех пяти этажах радовали взгляд свежей краской, на крыше была выложена новая черепица и установлены цинковые сливы. Парадная дверь была покрашена черным лаком, а латунная доска с домофоном и девятью кнопками до блеска отполирована. Это было приличное место, граница Ноэль и Тьер, и аренда, подумал Жако, вполне могла стоить тысяч двадцать франков в месяц. Намного больше, чем он платит за свою квартиру на Ле Мулен. Он также подумал об имени, В. Монель, четко видном возле верхней кнопки. Место, где она жила. Место, которое они искали. Чтобы найти его здесь.

Не теряя времени, понимая, что ответа с верхнего этажа не будет, Жако позвонил консьержу.

Из интеркома раздался женский голос, и Жако пояснил цель их визита. Спустя минуту мадам Режин Пиганьоль открыла дверь и с мрачным, недоверчивым выражением на лице, вязаньем в одной руке и ключом в другой провела их внутрь.

— Пропала, говорите? О Господи, нет! Такая молодая... О Господи, о Господи... — Она продолжала охать и ахать, ведя их по лестнице. — Мы бы поехали на лифте, если бы он работал, мсье. Они должны были быть здесь вчера, но вы же знаете, как бывает...

Хотя мадам Пиганьоль была примерно того же возраста, что вдова Фораке, выглядела она презентабельнее, как и здание, где главенствовала. Мадам будто несла себя — выпрямленная спина, царственный взгляд. Ее седые волосы были забраны в тугой аккуратный узел, на шее красовалась нитка янтарных бус, простое хлопчатобумажное платье предполагало наличие фигуры, которую мадам Фораке утратила многие годы назад, если вообще когда-либо имела. Она поднималась по лестнице впереди, отвечая на вопросы, и Жако также отметил, что мадам Пиганьоль не носит чулок. На ней были марокканские туфли без задников, ее икры были сухощавыми и слегка загорелыми, на щиколотках виднелась лишь едва заметная сетка голубых вен. Жако заподозрил, что она еще ходит купаться, ранним утром, до того как собираются толпы. Возможно, на Каталан-Плаж, ближайшее к центру города место.

Вопросы начались, когда они взбирались по первому пролету. Звук их шагов заглушался дорожкой из красного плюша посередине лестницы.

— Когда вы в последний раз видели мадемуазель Монель? — приступил Жако.

— У-у, сейчас... На прошлой неделе. Нет, на позапрошлой. — Мадам Пиганьоль начала качать головой. — Что-то вроде того.

— Вы видели ее каждый день?

— Временами, знаете ли. Не особенно регулярно.

— А у мадемуазель Монель есть работа? — продолжил Жако.

— Работа? Об этом мне неизвестно. У ее семьи, по ее словам, были деньги. Одна из тех. Из счастливиц, э?

Жако кивнул, подумав о крошечном доме на террасах в Йере.

— И как давно она живет здесь? — спросил он.

— Немногим больше года — с прошлого апреля, может, марта — я проверю для верности.

— Хорошая квартиросъемщица?

— Просто золотая. Никогда от нее ни звука. Заплатила при въезде за три месяца вперед и потом платила всегда раньше срока. Таких, как она, немного, скажу я вам. Мне ее будет не хватать. Автомобильная катастрофа, говорите?

Жако улыбнулся. Может, фигура и лучше, чем у мадам Фораке, но мозги не идут ни в какое сравнение.

— Убита, боюсь, — ответил он.

— Как скажете, — отозвалась мадам Пиганьоль. — Как скажете.

— Друзей много? — спросил Гасталь, вползая на очередную ступеньку.

Мадам Пиганьоль остановилась на середине третьего пролета. Жако отметил, что не для того, чтобы перевести дух, а чтобы немного подумать над вопросом Гасталя.

— Друзей? Или подружек?

— И тех и других, думаю, — тяжело дыша, выдавил Гасталь. Он стоял на три ступени ниже ее.

Она повернулась и продолжила подъем.

— Пара приятельниц, которые приходили регулярно. Красивые девушки. Я их время от времени видела. Всегда приносили с собой вино. Они шли, помахивая сумочками, а там звякало. Я постоянно удивлялась, что бутылки не разбиваются. Можете себе представить. Лужи на лестнице. И новый ковер. Или в лифте. О-о-о-ля-ля!

— А мужчины?

Мадам Пиганьоль, не оборачиваясь, покачала головой:

— Множество. Она не любила терять время, если вы меня спросите. Но респектабельного вида, знаете ли. Хорошо одетые. Всегда очень вежливые, когда мы встречались в вестибюле.

— Возраст? — спросил Гасталь.

— Я уже сказала, респектабельные. Профессионалы. Красивые машины, красивые костюмы.

— Молодые? Среднего возраста? Пожилые? — снова подал голос Гасталь.

— Я бы сказала, среднего возраста. Казалось, она не особенно интересовалась молодыми людьми.

— Кто-нибудь особенно часто приходил? — спросил Жако, когда они вступили на последний пролет лестницы.

— Можно сказать, никто. Никого, знаете ли, не было постоянного. — Мадам Пиганьоль понимающе вздохнула. — Она была из тех, кто крутит направо и налево, берет свое. И ничего в этом нет плохого.

Ковровая дорожка закончилась на последней ступени лестницы, и мадам Пиганьоль зашлепала по голому полу к двери Вики. Внизу на всех площадках было по две двери, по две квартиры, здесь, под крышей, — только одна.

— Ну, так мы пришли, — объявила она, вставляя ключ в замок и открывая дверь. — Мне подождать? — продолжила мадам, взмахнув вязаньем, словно была бы счастлива посидеть в квартире Вики Монель, пока полицейские будут заниматься осмотром.

— Не нужно, — буркнул Гасталь, забирая ключ. — Мы принесем его вам, когда закончим. И если у нас возникнут какие-то вопросы?..

— Конечно, конечно, мсье. Когда будете выходить, просто стукните мне в дверь. Я здесь до трех, потом иду поплавать.

Жако и Гасталь проводили ее взглядами, когда она прошла по площадке и стала спускаться по лестнице, потом вошли в квартиру Вики. Закрыв за собой дверь, они натянули резиновые перчатки, которые захватили с собой из машины.

Квартира была большой, примерно того же метража, что две квартиры на нижних этажах. Но потолки намного ниже, а наружные стены расположены под большим уклоном, что создавало ощущение тесноватого уюта. Всего пять комнат — гостиная с двумя окнами, выходящими на узкий балкон над Кур-Льето, две спальни в передней и задней частях, с ванной комнатой и кухней между ними. Когда бы ни происходила переделка, решил Жако, строители хорошо потрудились над чердачным помещением. Стены покрыты шершавой штукатуркой в псевдодеревенском стиле, старые половые доски, где они выглядывали наружу, аккуратно перестелены и отциклеваны, наклонные балки на потолке отделаны до золотистого цвета, а рамы на окнах подогнаны так, что совершенно не пропускали шума улицы. Правда, летом не станешь держать окна закрытыми. Насколько Жако мог видеть, несмотря на аккуратность и внимание к деталям — шкафчики на кухне и ванной комнате, встроенные шкафы в спальне, утопленные в стене полки и светильники, — кондиционеров нигде не было. В комнатах, нагретых солнцем, которое накалило черепичную крышу, было душно, в неподвижном воздухе стоял легкий запах гнили от оставшегося в ведре на кухне мусора и завядших цветов. А еще, как далекое воспоминание, аромат женщины.

«Шанель», как у Бони, поморщившись, подумал Жако.

После быстрого осмотра Гасталь занялся спальнями, а Жако вернулся в гостиную. Эта самая большая комната в квартире занимала по меньшей мере половину всего пространства. Прежде чем прикоснуться к чему-либо, Жако остановился в центре, чтобы окинуть взглядом общую картину — пару низких кремовых диванов по сторонам открытого камина, между ними китайский ковер с бахромой, книжные полки, уставленные журналами и украшениями, но без книг, телевизор и музыкальную систему в общем шкафу у камина и стоящий под скатом крыши между окнами овальный обеденный стол с двумя бронзовыми подсвечниками и шестью стульями с плетеными сиденьями. Между подсвечниками стояла ваза из толстого стекла с поникшими остатками ландышей.

«Интересно, бывал здесь, — размышлял Жако, — ее убийца? Приходил ли он в эту квартиру? Видел ли то, что вижу я? Он выбрал Вики Монель на улице, специально пошел за ней, постучал в дверь? Или он был клиентом? Один из «представительного вида мужчин», о которых говорила мадам Пиганьоль? И если он побывал здесь, не оставил ли тогда что-нибудь для меня... какой-нибудь ключик, зацепку, за что можно ухватиться, что может приблизить хоть на шаг к разгадке? Есть только один способ узнать это».

Жако начал с обеденного стола. Методично перебрал разбросанные на нем вещи. Крошечный флакон красного лака для ногтей лежал на боку. Солнечные очки. Щетка для волос. Несколько смятых рецептов, упаковка носовых платков «Кулл», мелочь, жевательная резинка. Шариковая ручка. Огрызок карандаша для ресниц. Но ни следа кошелька, сумки, ключей. Жако ощутил укол разочарования. Должно быть, Вики, в последний раз уходя из квартиры, прихватила все это с собой. Значит, скорее всего убийца не был здесь, он нанес удар где-то в городе. Ночью, похоже, если судить по оставленным солнечным очкам.

Жако переключился на россыпь корреспонденции. Счета, рекламные письма, форма для возобновления членства в местном спортивном зале, парочка бесплатных газет, туристические брошюры в целлофановых пакетах, каталог одежды и конверт с логотипом банка «Лионский кредит». Жако вынул листок с банковским балансом, развернул его и присвистнул. Текущий счет немногим больше шестидесяти тысяч франков, депозит почти двести тысяч. Солидный счет для двадцатипятилетней девицы без образования. Интернет явно приносил неплохие доходы. Неудивительно, что Вики могла позволить себе такую арендную плату.

Жако проверил дату на балансе. Он был выслан в последнюю неделю апреля. Значит, когда письмо было доставлено, скажем, двумя днями позже, Вики Монель была еще жива. С учетом десяти дней, в течение которых, по мнению ребят Дежарта, тело находилось в озере Калад, она, видимо, умерла всего через день или два после того, как увидела, сколько денег у нее в банке.

Вставая из-за стола, Жако услышал, как в спальне напарник выдвигал и задвигал ящики. Гасталь весь отдавался работе, перебирая нижнее белье Вики, словно разгадка была в нем. Жако не особенно удивился тому, что его коллега выбрал спальни.

Обходя комнату, Жако уделил внимание украшениям на книжном шкафу и каминной доске, бархатному шарфу на одном из диванов, трем пустым рюмкам на чайном столике, музыкальной системе и телевизору с плоским экраном, коллекции CD-дисков, выставленных на деревянной подставке. Он вынул несколько, один за другим. По виду, музыка для вечеринок, пляжные сценки на каждой обложке. «Ибица», «Ибица», «Ибица». Потом, где-то в середине, концертные записи Жоао Жильберто и Оскара Петерсона, которые он никогда не видел, даже не слышал о них. Где, черт побери, она их откопала? На мгновение Жако ощутил соблазн сунуть их в карман и вполне мог бы это сделать, если бы в дверях не появился Гасталь, стаскивающий перчатки.

— В обеих спальнях пусто. Хотя одежды у нее достаточно, чтобы открыть магазин для фетишистов. Но мужской одежды или бритвенных принадлежностей нет. Похоже, она жила одна. Еще много игрушек, — подмигнул Гасталь. — Если понимаешь, о чем я.

— И ни кошелька, ни ключей, — отозвался Жако. — Должно быть, она взяла их с собой. — Он еще раз осмотрел комнату и увидел на полу рядом с диваном телефон. Наклонился. Нет имен. Нет автоответчика. Однако Жако увидел маленькую красную книжечку, подоткнутую под аппарат. Он поднял ее и пролистал. Имена и номера. Ничто не привлекло взгляд, не было ничего знакомого. Он махнул книжечкой Гасталю и положил ее в карман. Через пять минут, осмотрев кухню и ванную комнату, Жако запер дверь, и они стали спускаться по лестнице. Возможно, криминалистам больше повезет с отпечатками и они найдут что-то пропущенное ими.

Спустившись на первый этаж, Жако постучал в дверь мадам Пиганьоль и спросил, не будет ли она добра открыть для них почтовый ящик Вики Монель.

— Но это один и тот же ключ — от почтового ящика и от квартиры! — воскликнула пожилая дама, закладывая свое вязанье под мышку и выхватывая у Жако ключ. — Смотрите, я вам покажу.

Она повела полицейских через вестибюль к почтовым ящикам, вывешенным на внутренней поверхности входной двери. Долго провозившись с замком, она наконец открыла почтовый ящик Вики Монель.

Жако вытащил пачку корреспонденции, просмотрел ее. Ничего личного, тот же набор рекламных проспектов и каталогов, которые он нашел на ее столе. Он положил все назад в ящик, и мадам Пиганьоль снова его заперла.

— Вы когда-нибудь заносили ей почту? — спросил Жако.

Мадам Пиганьоль покачала головой.

— Теперь, когда у нас имеются почтовые ящики, нет, — ответила она. — Я просто каждое утро раскладываю почту, и они приходят сами ее забирать. Намного проще.

Она выжидательно посмотрела на Жако, словно радуясь перспективе услышать еще вопросы. Жако доставил ей это удовольствие.

— У мадемуазель Монель была машина, мадам?

— Машина, говорите? Если и была, то я ее никогда не видела.

— Здесь нет парковки для жильцов? Подземной? Или стоянки за домом?

— Коль живете здесь, пытайте счастье на улице, мсье. Это достаточно надежно. Уж я-то знаю.

— Значит, говорите, мадемуазель Монель жила здесь. Сколько? Год или что-то вроде того?

— Примерно, я бы сказала. Близко к тому.

— А до этого? До того, как въехала?

Мадам Пиганьоль нахмурилась и озадаченно взглянула на Жако:

— Ну и откуда я могла бы это узнать, мсье?

Жако осознал, что она его неправильно поняла.

— Я имею в виду других квартиросъемщиков, мадам. Наверху. Квартира на последнем этаже. До того, как въехала мадемуазель Монель.

— Понятно. Понятно. Конечно. Ну, были... Дайте подумать... А! Алина, такая милая девушка... и Натали... и Роз.

Она сдвинула брови. Ясно, что были и другие; просто она не могла вспомнить имена.

— Все молодые женщины? — высказал предположение Жако.

— Всегда. Всегда девушки. Самые очаровательные создания, — с гордостью в голосе продолжала мадам Пиганьоль. — Никакой рвани. И мужчины, словно пчелы на мед. Что ж, молодость бывает только раз, а, мсье?

Жако кивнул, улыбнулся в знак согласия и спросил, не может ли она сообщить о деталях лизингового или арендного договора Вики Монель.

— Он не здесь хранится. — Мадам Пиганьоль покачала головой и прошла за ними до входной двери. — Вам нужно связаться с владельцами.

— А они кто? — спросил Жако, выходя на улицу.

Мадам Пиганьоль прищурилась на солнце.

— Это я должна знать, — ответила она. — Это ведь те, кто нанял меня на работу. — Она поскребла кончиком спицы висок, словно это могло помочь вспомнить. — Валадо. Конечно. «Валадо-э-Сье». Это они. Мыльные люди.

 

30

Сьюзи де Котиньи сбросила с плеч лямки трико и спустила его до пояса. Она еще тяжело дышала после упражнений и беговой дорожки. Мышцы на плечах и бедрах горели от напряжения, пресс сводила легкая судорога. Но она чувствовала себя великолепно. Была довольна собой. Она повернулась и открыла свой шкафчик, достала полотенце и сняла трико, стянув вместе с ним колготки и смяв все это в ком из влажной красной и черной лайкры.

Обвязав бедра полотенцем, она прошла через раздевалку в душ, зашла в первую же кабинку и открыла воду. Установила нужную температуру, повесила полотенце на крючок и встала под струю. Изумительно. Может, это и не самое шикарное, не самое дорогое заведение в городе, но в спортзале «Алле-Алле» прекрасная душевая — широкие распылители, легко настраиваемые температура и давление воды, не зависимые от параметров, установленных в дюжине других кабинок. Сьюзи закрыла глаза и ощутила похожий на дождь поток воды, заструившийся по ее лицу, шее, плечам и всему телу. Еще более важно, что спортзал был малоизвестным. Здесь она едва ли могла столкнуться с кем-нибудь из знакомых.

Сьюзи приходила сюда два раза в неделю, иногда чаще. Порой было трудно удержаться. Такой соблазн — просто заскочить, когда появляется шанс. И всегда особенно много посетителей, когда секретарши и продавщицы заглядывают сюда на массаж или потренироваться. Нигде не работая, Сьюзи могла бы запросто приходить, когда народу не так много. Но именно в этом было дело, именно в этом была причина прийти. Так много молодых красивых девочек. Дома в Штатах было то же самое. Спортзалы, бани, оздоровительные центры и спортивные секции.

Когда Сьюзи сказала мужу, что собирается записаться в спортзал, Юбер де Котиньи сразу загорелся идеей. Даже предложил нанять персонального тренера, чтобы тот приходил на дом.

Но она сказала:

— Нет. Лучше ходить в спортзал. Гораздо больше выбор. Персональный тренер — это просто тренер, всегда один и тот же, как правило, мужчина, и, возможно, он не одобрит того, что у нас на уме.

Вот тогда он и предложил «Альтиус». С тех пор как два года назад Департамент планирования, которым руководил Юбер, дал ему зеленый свет, «Альтиус» стал самым престижным оздоровительным, гимнастическим и тренировочным центром в городе, членства в котором добивалась вся элита Марселя.

Но Сьюзи опять покачала головой. Он должен быть малоизвестным, местом, где она не наткнется на дочь Юбера или на кого-то из их знакомых. «Просто представь...»

И снова он кивнул, все тут же поняв.

— Всегда должна быть возможность, — объяснила она, — отсечь себя от случайных «партнеров». Как в шпионской сети. Схема, которая гарантирует, что определенные пути никогда не пересекутся — на обеде или где-нибудь на вечеринке. Деньги — вот пункт отсечения. Где-нибудь в не слишком дорогом, неизвестном месте, там, где я буду всего лишь одной из девушек.

Юбер признал справедливость ее аргументов, улыбнулся открывающимся перспективам и оставил все решать ей.

Как она и сказала, все работало великолепно — для них обоих. Немногим больше чем за год она тихонько соблазнила примерно дюжину разных девушек, которых там встретила. Иногда она делила их с Юбером или же приводила их в маленькую квартирку, которую держала в городе втайне от него. Или ездила к ним домой. В их крошечные квартиры или студии. Порой это тоже было в удовольствие.

Сьюзи уменьшила температуру душа и почувствовала, что вода стала холоднее. Ледяные иголочки покалывали ее теплую кожу, морщили соски. Она поежилась, с усилием перевела дыхание, потом добавляла горячую воду, пока не закружилась голова.

И в этот момент она поняла... просто поняла, что кто-то за ней наблюдает. Как она стоит под душем, голова отклонена назад, так чтобы вода заливала лицо и грудь, руки на кранах. Сьюзи наслаждалась моментом, закрыв глаза и поворачиваясь то так, то этак, чтобы все было видно.

И она была права. Девушка у зеркала, осторожно вытирая полотенцем руки, шею, грудь, даже не попыталась отвести взгляд, когда Сьюзи вышла из кабинки и посмотрела на нее. Она даже улыбнулась.

Стопроцентный вариант, подумала Сьюзи. Состоявшаяся сделка. И сладенькая при этом. Не то что та последняя, которую она здесь подцепила. Она ошиблась с той. Запала на нее, но Юбер был против с самого начала. Не выносил татуировки. По его словам, просто не мог их терпеть. Пара сеансов, и все.

Однако с этой проблем нет, вынесла вердикт Сьюзи, кожа у девушки слегка загоревшая, упругая, и, насколько было видно, на ней не было ни татуировок, ни пирсинга.

Тогда опять же, может, оставить ее для себя. Подержать Юбера в стороне. Возможно, завтра вечером, пока Юбер будет обедать с матерью. Идеально.

Обернувшись полотенцем, Сьюзи улыбнулась девушке.

Вот так все просто.

 

31

Посадив Гасталя за руль, Жако изучал записную книжку, которую прихватил в квартире Вики Монель. Это была дорогая штучка — в кожаном переплете, с золотым обрезом и тонкими линованными страницами, но слишком пухлая, чтобы носить ее в дамской сумочке или в кармане. В ближайшие дни они проверят каждое имя, каждый телефонный номер, каждый адрес — любой из них способен приблизить их к убийце — и попытаются расшифровать малейшую черточку, закорючку, выведенную Вики Монель. Как они сделали с адресной книгой учительницы Ивонн Баллард, которая в безвестности пролежала в своей ванне больше недели, и Жолин Грез, чье обнаженное тело закупорило один из стоков в каскаде на Лоншане.

К тому времени как они доехали до управления, Жако обнаружил лишь одно имя, которое было ему знакомо. Ундер В. Вреш, татуировщик. Может, мадемуазель Монель задумала сделать еще одно тату? Или ей полюбился гортанный голос Голландца? Но пока, как заметил Жако, никаких упоминаний о Жане Карно, имя которого он ожидал найти. Потом, когда автомобиль съезжал в подземный гараж полицейского управления, Жако его нашел. На внутренней стороне обложки. Выделенным шариковой ручкой — жирный прямоугольник, выполненный штрихами, «ЖК» и номер мобильного телефона.

Группа собралась в комнате на втором этаже на еженедельную летучку, что случалось каждую среду после того, как было обнаружено второе тело и определено как криминальный труп. Сначала были только Жако и Рулли, которым помогали Клод Пелюз и Ал Гренье. Теперь здесь находились три пары, переброшенные с других направлений в подчинение непосредственно Жако как старшему офицеру, ответственному за расследование. Пьер Шевэн и Люк Дютуа, Этьен Логанн и Шарль Сэрр, Берни Мюзон и Изабель Кассье, единственная женщина в группе. И ни у кого из них, Жако это знал, не было ничего серьезного для доклада. Просто обычная груда возможных ниточек и двусмысленных версий, которые могли — лишь могли — что-нибудь добавить.

Даже несмотря на жалюзи, настроенные так, чтобы закрыть доступ полуденному солнцу, и тонкую струйку воздуха из кондиционера, в комнате было чересчур жарко. Если бы не пыль и стук отбойных молотков со стройплощадки линии метро, Жако приказал бы кому-нибудь открыть окна. Вместо этого он снял куртку и прошел в дальний конец комнаты, где к стене была пришпилена большая карта города. Три меньшие по размеру карты - Салон-де-Витри и побережья к востоку и западу от Марселя - были помешены вокруг ее обрезов. На карте города в полудюжине кварталов друг от друга торчали два красных флажка, отмечая места, где найдены тела Баллард и Грез. На карте Салон-де-Витри виднелся третий красный флажок - Вики Монель, а на двух оставшихся были укреплены синие флажки - на каждой по два, - рассредоточенные вдоль побережья, где море выбросило трупы, в отношении которых невозможно подтвердить злой умысел.

Вокруг среза большой карты размещались три группы фотографий - лица трех молодых женщин, живых и улыбающихся, взятые у родителей, друзей, в квартирах или, как в случае Вики, в Интернете. От каждой из них красная нитка тянулась к красному флажку на карте, где было обнаружено тело. Под каждым из снимков была приклеена коллекция глянцевых фотографий, сделанных парнями из криминалистического отдела. Некоторые изображения были сильнее других: рука, свешивающаяся через край ванны, спутанные волосы, прилипшие к раздутому лицу, завязанные в узел как у эмбриона, конечности, затянутые в отверстие слива. Через несколько часов к доске будет пришпилен четвертый комплект фотографий. Четвертая жертва будет мучить их совесть и поддерживать в состоянии боевой готовности.

Жако взял красный флажок и воткнул его в ту часть карты города, где крошечным синим квадратом помечен «Аква-Сите». Усевшись на край стола, он перешел прямо к делу.

— Как все вы слышали, еще одно тело найдено в «Аква-Сите», на Прадо. Жертва двадцати с лишним лет, обнаженная, утоплена. Мы пока не знаем точно, когда она умерла, но ясно, что должна была оказаться в воде где-то прошлой ночью. Поскольку парк хорошо охраняется, наш подопечный никак не мог это сделать в светлое время суток. Или пронести тело со стороны берега. Я считаю, он воспользовался лодкой под прикрытием темноты. Либо перетащил тело через сетку возле устья водоема, либо тело было перенесено приливной волной. Это единственный альтернативный путь проникнуть внутрь.

— Какой высоты сетка возле устья? — спросил Шевен.

— По всей видимости, примерно полметра над поверхностью. Большого труда не нужно, чтобы перетащить через нее тело.

— Наркотики? Насилие? — подал голос Пелюз, с громким скрежетом почесав свою пятичасовую щетину. Этот крупный мужчина раньше был легионером, выражался по-военному лаконично и имел на запястье тату в виде парашюта.

— Пока не могу ничего сказать о присутствии какого-нибудь наркотика. Или что имело место изнасилование. С этим придется подождать.

Стул скрипнул, когда Гасталь попытался сесть поудобнее, его ноги слишком коротки и толсты, чтобы их можно было положить друг на друга.

— Следы насильственного удерживания? Ее связывали? — Это Изабель Кассье, самый младший член группы. Она работала в управлении почти год, начала с отдела нравов, а несколько месяцев назад перешла в отдел по расследованию убийств.

Жако покачал головой:

— На ноге, ниже голени, содрана кожа, есть пара царапин на груди — по-моему, похоже на ногти. Словно кто-то пытался схватить ее. И это все... — Он помолчал, оглядывая команду. — Но я бы сказал, что это один и тот же парень. Нет сомнений. Номер четыре.

В комнате воцарилась атмосфера отрешенности. Послышалось смущенное покашливание. Никому не нравилась мысль, что кто-то, кто переигрывает их, свободно бродит по городу. Новый труп привел всех в еще большее уныние.

— Значит, вот куда мы пойдем отсюда. Берни, ты и Изабель едете в «Аква-Сите». Принюхайтесь, поговорите с людьми. Ничего официального. Никаких заявлений. Просто покажите жетоны и поболтайте.

— Должны мы проверить кого-нибудь в первую очередь? — спросил Берни, зачесывая назад черную челку. Он был одет в свою обычную форму — синие джинсы, черную тенниску и поношенные кроссовки. Льняной пиджак висел на спинке стула.

— Человека, который там руководит, зовут Тарру, — ответил Жако. — Возможно, будет правильно сначала представиться.

Берни кивнул, потянувшись за пиджаком.

— Этьен? Шарль? — Жако посмотрел на мужчин по очереди. — Я хочу, чтобы вы проверили пристани.

Оба застонали. Этьен Логанн, вытаскивая зубочистку изо рта, его коллега, Шарль Сэрр, гася окурок в пепельнице.

— Мне жаль, но надо. Монель попала в озеро, а эта в море. Значит, кто-то должен иметь доступ к лодкам или по крайней мере знать, как с ними обращаться. Начните со Старого порта, Мальмуске, причалов... все, что будет казаться подозрительным. Поздние отъезды или подходы, все такое.

— Тра-та-та, тра-та-та, — отозвался Этьен с язвительной улыбкой, сломал зубочистку пополам и бросил ее в урну. — У нас четкая схема действий.

— Пьер, Люк, продолжайте связываться с другими бюро вне Марселя — любые сходные смерти, связанные с водой, где угодно по стране. Если наш парень родился и вырос не в Марселе и любит именно таким образом обделывать делишки, он мог оставить след где-нибудь еще. Опять же мы могли бы установить кое-какие связи. Еще... — Жако вытащил из кармана адресную книжку Вики, помахал ею и бросил Пелюзу. — Сними копии с каждой страницы и распредели между всеми — начинайте обходы. И все не забывайте оглядываться на дело Баллард и Грез. Быть может, есть что-то, что мы пропустили. Вдруг есть какая-то связь с Монель.

Жако посмотрел на Гасталя, который ковырялся в ногтях. Он должен был сказать им кое-что еще.

— Вам следует знать, что пресса в курсе. Так что ждите звонков от желающих признаться, указать на соседей или направить нас черт знает куда. Все, что я хочу сказать: не дайте ничему проскользнуть через сеть. Просто будьте начеку. Ждите всякого.

На улице замолчали отбойные молотки.

— И последнее. Наш парень, похоже, зачастил. Две за два месяца, а теперь две за столько же недель. Возможно, он наглеет. Возможно, на этот раз он делает ошибку. Давайте просто сработаем так, чтобы взять его до того, как он доведет счет до пяти. Что-нибудь еще? — Он обвел взглядом присутствующих, зная, что вопросов не будет. — О'кей, давайте займемся делом, пожалуйста. На сегодня четыре трупа и пока ни одной ниточки. Нам не сносить головы, если не продвинемся по этому делу. Причем быстро.

На улице опять застучали отбойные молотки.

Именно напоминание коллегам быть начеку дало Жако паузу для раздумий. Он понимал, что и сам должен пребывать в готовности. Но не получалось. Что-то такое беспокоило, что видел утром, но пропустил. Какая-то маленькая связь, которую он уловил, но не смог обработать.

Вернувшись в кабинет, комнатку из стекла и деревянных панелей в конце главной комнаты группы, он подошел к окну и раздвинул полоски жалюзи. Двумя этажами ниже между полицейским управлением и собором Катедраль-де-ла-Мажор в земле была прокопана глубокая траншея, последний отрезок продолжения метро, который соединит Ла-Жольет и Старый порт. Он смотрел, как полотно гофрированной стали размером с экран кинотеатра опускалось при помощи крана в яму, а тяжелый желтый погрузчик маневрировал, чтобы загнать его на место.

Жако нужно было заниматься сотней вещей, но он чувствовал, что не теряет времени зря, отрешенно таращась в окно. Он действительно не знал почему, но вдруг понял, что ощущение, которое изводило его, как-то связано с происходящим внизу, на пыльном пустыре между полицейским управлением и собором. Рабочие в жестких касках, спиральки пыли от отбойных молотков, которые подхватывал и уносил ветер, исцарапанные и помятые борта экскаваторов и тракторов, громоздящихся вокруг строительства, ржавые переплетения арматуры и катушки с кабелями — все складировано внутри ограды из металлической сетки, которая отделяет территорию стройки.

Строительство. Строительство...

Что бы это ни было, что бы ни вертелось у него в голове, это имело отношение к строительству.

Жако зажмурился, затем открыл глаза, сфокусировав взгляд на картине, открывающейся внизу, и его внимание привлек периметр ограды и установленные вдоль него рекламные щиты. Названия основных подрядчиков — «Франкон», «Мартко», «Террплю». После многих недель строительства Жако знал эти названия наизусть.

И вдруг ему стало все понятно.

Щиты в «Аква-Сите», расположенные вдоль подъездной дороги. Названия подрядных и строительных компаний, участвовавших в строительстве новой пристройки в открытом море. «Франкон» снова, «СиУэй и К°», «Сименс»... И «Вала-до-Баске». Валадо. «Валадо-э-Сье».

«Мыльные люди», как сказала мадам Пиганьоль. Но неожиданно выяснилось, что не только «мыльные». Валадо не только собственник здания на Кур-Льето, где жила Вики Монель, но еще, похоже, та же компания участвовала в строительстве пристройки в открытом море в «Аква-Сите», где была обнаружена последняя жертва. Одна компания, два трупа. Это ниточка, но очень тонкая. Может, что-то, может, ничего. Но в книжке Жако слишком много совпадений, чтобы не обратить на это внимания.

Он отвернулся от окна, снял трубку и позвонил оператору.

— Свяжите меня, пожалуйста, с «Валадо-э-Сье».

Жако ожидал соединения, когда в кабинет вошел Гасталь. Он зевнул, взял стул и удобно устроился на нем. Похоже, он заинтересован в расследовании не больше, чем в своих улитках, подумал Жако, кивнув ему. Он собирался что-то сказать, когда услышал, что сигнал вызова пропал и в трубке послышался голос молодой женщины.

— Добрый день. «Валадо-э-Сье».

— Да, — отозвался Жако. — Хотелось бы знать, не могли бы вы соединить меня с мсье Валадо?

На другом конце провода немного помолчали.

— Мне жаль, но здесь нет мсье Валадо.

Жако нахмурился.

Женский голос вновь зазвучал:

— Может, вы имеете в виду мсье Баске? Нашего главного руководителя. Мне кажется, он женат на дочери старого мсье Валадо.

— Именно его. Ну я и сглупил. Спасибо вам.

— Пожалуйста, подождите, мсье. Я соединю вас с его помощницей.

На другом конце стола Гасталь посмотрел на часы, указал на циферблат и знаками сообщил, что собирается домой. По крайней мере уходит из офиса — два пухлых пальца изобразили в воздухе шаги. Было довольно поздно, чтобы назвать это дневным временем, но и сделать что-либо полезное уже не успеть.

Жако кивнул, и Гасталь с артикулировал слово «завтра». На линии послышался голос другой женщины:

— Женевьева Шантро, слушаю вас. Чем могу помочь?

— Я бы хотел договориться о встрече с мсье Баске, — ответил Жако, наблюдая, как Гасталь протискивается в дверь его кабинета.

— Боюсь, в настоящее время мсье Баске несколько стеснен во времени. Могу я спросить о цели встречи?

Жако знал такой тон — спокойный, но непроницаемый. Барьер между ее боссом и неизвестными лицами типа Жако, которые звонят, воображая, будто запросто могут прийти и встретиться с самим когда пожелают. Послание не вызывало сомнений — мсье Баске очень важная персона, очень занятой человек.

— Это старший инспектор Жако из уголовной полиции, — отозвался Жако. В пять часов да еще с очередным трупом, лежащим на столе в городском морге, он был не в том настроении, чтобы потакать корпоративным типам или их сопливым помощницам. Особенно когда убийца рыскает по городу. — Я буду признателен ему за несколько минут.

— Конечно, старший инспектор, — послышался ответ, ее голос стал несколько уступчивее. — Позвольте, я посмотрю...

— Может, скажете, где находится ваш офис? — спросил Жако, желая ускорить события.

— На Ла-Жольет, старые причалы, старший инспектор. Но...

Жако посмотрел на часы.

— Я могу быть у вас через десять — двадцать минут? Я задержу мсье Баске ненадолго.

«Мне достаточно просто взглянуть на него, — подумал Жако, — чтобы понять, стоит ли распутывать эту ниточку. Или это всего лишь совпадение. Одно из тех странных стечений обстоятельств, которые прорастают из ниоткуда и в конечном счете ведут в никуда».

— Я как раз собиралась сказать, — продолжала помощница, — что, боюсь, это будет пустая трата времени. Мсье Баске сейчас нет в офисе. Но я могу организовать вам встречу на несколько минут. Давайте посмотрим... Завтра после полудня. Скажем... в два двадцать?

— Просто прекрасно, — произнес Жако и положил трубку.

 

32

В здании Департамента планирования марсельской префектуры Поль Винтру, младший чиновник по планированию в городском совете и исполняющий обязанности заместителя Юбера де Котиньи, не мог поверить собственным ушам.

— Планы по бухтам?

— Когда у вас появится время, Поль, — бросил через плечо де Котиньи, глядя, как ветер шевелит листья на деревьях в сквере под окном его кабинета.

Садившееся солнце отражалось в ветровых стеклах автомобилей и подмигивало сквозь ветви. Начинался послеобеденный час пик.

Де Котиньи не нужно было объяснять, что так ошеломило Винтру. Он понимал, как отреагирует заместитель. Предложение по бухтам? Оно рассматривалось комитетом по планированию в трех отдельных случаях, и каждый раз требовалось несколько минут, чтобы его заблокировали, и де Котиньи всегда первым выражал озабоченность и показывал свое неодобрение.

Но Винтру не знал о позднем посетителе де Котиньи. Винтру не видел пленку. И Винтру никак не мог оценить, какое оказано мощное давление. Ни Винтру, ни кому-либо другому и не придется оценивать, если де Котиньи будет стоять на своем.

Конечно, он мог сходить в библиотеку и сам попросить планы. Но он чувствовал, что такой подход может показаться странным, может родить предположение о личной заинтересованности, даже о закулисной игре. И в любом случае поход в библиотеку, где неудачные предложения по планированию хранились в течение трех месяцев с момента подачи, — это не по чину председателю комитета планирования Марселя. Поэтому он приказал Винтру принести их ему вечером, когда все собираются домой. Все честно.

— Но он не получил даже условного одобрения, — пробормотал Винтру, раздумывая о том, что побудило де Котиньи вспомнить о бухтах и сколько времени ему потребуется, чтобы раздобыть в библиотеке планирования то, что нужно боссу.

Де Котиньи вздохнул, словно для него пускаться в разъяснения — чересчур. Но он все равно сделал это, как и запланировал, его взгляд по-прежнему был устремлен на сквер внизу.

— Мне был звонок из журнала. Какой-то американский журнал, — ответил он, словно это как-то подкрепляло его просьбу. — Сказали, что слышали кое-что о проекте по бухте Каланке, и попросили у меня информацию. Что-то связанное с пополняемыми запасами энергии... движение вперед, вроде того. Не помню детали, потому и решил просмотреть материалы. Я понимаю, что поздно, но когда пресса начинает задавать вопросы, лучше иметь для них кое-какие ответы...

Де Котиньи замолк. Это, конечно, ложь. Но правдоподобная.

— Почему бы вам просто не сказать им, что проект не проходной? В реальности так и есть. Это охраняемая территория. Возможно, в будущем — национальный парк.

При этих словах де Котиньи наконец повернулся от окна и снисходительно улыбнулся своему заместителю:

— Поль, ну в самом деле...

Это заставило Винтру покраснеть.

— И как вы думаете, что скажет мэр, если ему позвонят из журнала? — продолжал де Котиньи, отодвигая кресло и садясь. — И они наверняка это сделают, если не получат того, что им нужно от меня.

— Он вызовет вас. Де Котиньи кивнул:

— Правильно. Так почему бы нам не подготовиться? Кто знает, что будет?

Шагая по коридору от кабинета де Котиньи в сторону библиотеки планирования, Винтру решил, что наконец пришло время уходить в архитектурную фирму, которая предлагает ему работу в Авиньоне. Хорошая зарплата. Прекрасные перспективы. Получение доли, если все пойдет как надо. И никакой политики.

Винтру понимал, что никогда не постигнет правил функционирования местного правительства. Не то что де Котиньи.

 

33

Анэ Куври втирала в кожу увлажняющий крем, начиная от пальцев ног и заканчивая подбородком. Она сидела на краю ванны, работая над ступнями и икрами. Встала, чтобы обработать бедра, затем, повернувшись к зеркалу, принялась натирать живот и грудь, ощущая при этом незнакомое ранее чувство от того, что под пальцами набухали соски.

Каждый день в течение четырнадцати лет Анэ повторяла одну и ту же процедуру, сохраняя кожу гладкой как стекло. Раньше на Мартинике она использовала листья алоэ. Теперь это были «Шанель», или «Диор», или что-то еще, что приходило в голову купить ее клиентам. Запасов ей хватит на всю оставшуюся жизнь. Даже если завтра оставить свое занятие. Что вполне осуществимо, если все пойдет по плану. Пусть не завтра, то уж точно к концу месяца. Перспектива заставляла Анэ трепетать.

Втирая остатки крема между пальцами, Анэ раздвинула занавески и выглянула в сад. Алеппские сосны на склоне холма уже не стояли в полуденных озерцах тени. Теперь они отбрасывали косые темные полосы на ее лужайку. Было около шести, конец изнуряющего жарой марсельского дня, первого по-настоящему жаркого дня в этом году, когда солнечные лучи просто слепили город с белесого неба. Теперь наконец воздух, который словно потрескивал в полдень, становился нежнее.

Она отпустила занавеси, вышла в спальню, взяла с прикроватной тумбочки часы, которые он подарил. Он будет здесь через несколько минут, подумала Анэ. Всегда пунктуален. Точно через час после первого телефонного звонка. Вот и все, чем она располагала. Час. Если бывала свободна и отвечала на звонок. Это Анэ и сделала ровно пятьдесят три минуты назад. Поставила «Ролекс» немного позади прикроватной лампы, таким образом, чтобы видеть время без особых усилий.

Анэ подошла к гардеробу, нетерпеливо осмотрела одежду, затем повернулась к кровати. Слишком жарко для одежды, решила она. А какой смысл вообще, если одежда будет на ней ровно столько времени, сколько ему понадобится для того, чтобы налить себе выпивку?

Она наклонилась и подняла с кровати шелковое одеяло. Не то ли самое, что он подарил? Анэ подержала его, пытаясь припомнить, потом с уваженным кивком натянула на него пододеяльник, потянув за завязки. По крайней мере он щедрый любовник. Вся одежда, безделушки и маленькие удовольствия... Не то что некоторые... У туалетного столика она поправила воротник и брызнула духами на запястья, провела ими по шее и между грудей.

Еще есть одна-две минуты.

Впервые Анэ призналась себе, что нервничает. Это не тот человек, которого можно дурачить. Пока она была его любовницей, то успела довольно насмотреться и наслушаться, чтобы узнать его злобный мелочный характер. Ну и что? Она проделывала это и раньше, все срабатывало. Так почему, убеждала она себя, не сработает еще раз?

Если не считать, конечно, что ставки выше. На этот раз она и в самом деле беременна.

Анэ сердито покачала головой: «Не будь сентиментальной. Именно сейчас нужно быть сильной».

Просто взять деньги. Разумную сумму — сколько он легко может себе позволить, а ей, чтобы заработать, потребуются годы. Потом бежать. Исчезнуть. Лондон, возможно. Может быть, Женева. Нет-нет, подумала она. Слишком холодно.

Анэ начала задумываться о возвращении домой на Мартинику, когда послышался дверной звонок. Ее любовник. Поль Баске.

 

34

К тому времени как Жако вывел из подземного гаража свою машину, было немного за шесть, и, как обычно, он раздумывал, чем заняться вместо того, чтобы ехать домой в Мулен.

Последние три ночи он в глубине души ожидал — вернее, надеялся, — что откроет дверь квартиры и увидит там Бони, развешивающую в гардеробе свою одежду, прицепляющую назад занавески, раскаивающуюся, просящую прощения, желающую начать все сначала. Она улыбается ему, как прежде улыбалась. Тянется к молнии на юбке или просто, извиваясь, освобождается от нее. Но каждую ночь квартира по-прежнему оставалась холодной, пустой, заброшенной. Поэтому-то, если не считать кролика мадам Фораке, Жако ел не дома. Было похоже, что в этот вечер он сделает то же самое.

Не то чтобы у него не было возможности это изменить. Он собрался уходить из кабинета, когда в дверь постучала Изабель Кассье с докладом по интернет-компании, которую она отследила, компании, которая купила и демонстрировала снимки Вики Монель. Судя по записям, они заполучили последний комплект фотографий месяц назад у агента в Париже.

— Поэтому я выследила его и заставила сообщить имя фотографа. Один парень в Тулоне, — говорила Изабель, поправляя черный локон. — И имена моделей, с которыми она... вместе изображена. Может, одна из них?

Жако был доволен и сказал ей об этом. Она улыбнулась, а потом совершенно неожиданно предложила выпить — с улыбкой на губах легко постучала папкой себя по бедру. Ошибиться в ее намерении вывести ситуацию за рамки просто выпивки-с-коллегой-после-работы было нельзя.

Какое-то мгновение Жако не совсем понимал, как реагировать. Она хорошая девочка, Изабель, трудолюбивая, добросовестная и симпатичная в своих дерзости и озорстве. Ясно, что и наглости ей не занимать... так вот к нему прийти. К своему боссу. И хотя он не уверен, но было ощущение, что она не в первый раз пробует что-то, заигрывает... Правда, не было ничего столь откровенного, столь... недвусмысленного.

Не желая обидеть ее, Жако воспользовался простым выходом из ситуации — сказал, что не может, мол, у него встреча кое с кем. Но все равно спасибо. Может, в следующий раз. Словно он совершенно не заметил ее намерений.

— Конечно, никаких проблем, — отозвалась Изабель, словно другого и не ожидала. Но от нее оказалось непросто отделаться. Дойдя до двери, она обернулась, поднесла уголок папки к губам и одарила его еще одной едва заметной озорной улыбкой, словно утверждая: «Я уверена, рано или поздно ты сломаешься». А потом ушла.

Теперь же, десять минут спустя, выезжая из подземного гаража, Жако почти сожалел, что не принял приглашения. Было бы неплохо иметь компанию, кого-нибудь вроде Изабель, чтобы скоротать время, и, надо сказать, он не без труда убедил себя ни за что не заходить слишком далеко. Всего лишь пару порций выпивки. Может, ужин где-нибудь. Что плохого? Лучше, чем возвращаться в пустую квартиру. А если возникнут трудности, просто показать ей кольцо, широкое серебряное кольцо на безымянном пальце. Чтобы отпугнуть ее, позволить с легкостью отыграть назад. Кольцо, которое подарила ему Бони. Не настоящее обручальное, а залог. Так она сказала. Залог ее любви. Она надела кольцо ему на палец спустя месяц, как они познакомились, а он все еще носит его и не думает снимать.

Свернув с Ле-Панье в сторону Старого порта, Жако поехал назад в город, подальше от квартиры на Ла-Мулен. На рю Аксо, решил Жако. Обед в «Ла Куполь», затем несколько порций выпивки в «Галант», чтобы добить себя. Потом, когда фокус перестанет наводиться и усталость возьмет свое, он спокойно поедет домой, один, в кроватку, где провалится в глубокий сон.

Именно тогда Жако увидел вывеску, привернутую к внутренней колонне крыльца на рю Сен-Ферьоль, маленькую стеклянную доску с изображенными на ней бегущим курсивом словами «Спортзал "Алле-Алле"». Он попытался припомнить откуда он знает название. Где он его видел? С чем оно связано? Почему привлекло его внимание? Это было как днем со строительной площадкой. Рекламные щиты подрядчиков, прикрепленные по периметру ограды.

Что-то... что-то...

Потом он вспомнил. То же название было на бланке заявки на продление членства, что лежал на столе в квартире Вики.

«Mer-de».

Через два квартала Жако нашел место для парковки на боковой улице, отходящей от Сен-Ферьоль, и пошел назад, чтобы разобраться. Сначала, подойдя с другой стороны, он не увидел ни крыльца, ни вывески. Однако потом узнал кафе-бар с другой стороне улицы и вспомнил, что он находится прямо напротив спортзала.

Там он и был. Стеклянная дощечка. «Спортзал "Алле-Алле"». И внутри пролет лестницы вел на первый этаж.

Две девушки с большими сумками через плечо прошли мимо него в дверь. Одна из них удивленно взглянула на Жако, когда он посторонился, чтобы их пропустить, словно он не должен быть здесь без дела. Тут он понял почему. Мелкими буквами под расписанием работы спортзала было приписано «Только для женщин».

К тому моменту, когда Жако добрался до первого этажа девушки оформлялись в регистратуре. Это дало ему минуту на то, чтобы собраться с духом и осмотреться. Пальмы в кадках стояли во всех углах, квадрат из диванов, низенькие столики, заваленные спортивными и модными журналами, стены завешаны смазанными увеличенными фотографиями спортсменок, изгибающихся над брусьями, рвущих грудью финишные ленточки, рассекающих в очках и шапочках олимпийские бассейны, а над всем этим — теплый, сложный запах мазей и духов, пара и тел.

Жако вбирал в себя этот запах, когда две девушки отошли от стойки регистратуры и скрылись в боковой двери. Регистраторша улыбнулась ему. Молодая, красивая, со здоровым загаром, одетая в облегающую тенниску с названием клуба на груди.

— Могу чем-нибудь помочь, мсье?

Он показал удостоверение.

— Надеюсь.

Улыбка исчезла. Она нахмурилась, стала серьезной.

— Конечно, всем, чем смогу.

— У вас здесь есть член... по имени Монель?

Девушка повернулась к компьютеру и набрала имя.

— Монель... Монель... Да. Вот. Викторин Монель.

— Как долго она является членом?

Девушка сверилась с экраном.

— Два года. Она занимается... ходьбой, аэробикой и йогой. — Она опять взглянула на него, на этот раз несколько обеспокоенно. — Я надеюсь, ничего предосудительного...

Жако покачал головой. Нет, ничего предосудительного.

— Вы можете сказать, когда она в последний раз была здесь?

Девушка снова посмотрела на экран, щелкнула мышкой.

— Семнадцатого. Вечернее занятие. Йога.

Жако кивнул. Потом, он точно не знал, как к нему пришла эта мысль, спросил:

— А Грез? Жолин Грез. ГРЕЗ. Она тоже член клуба? И Баллард. Ивонн Баллард? С «д» на конце?

Пальцы девушки опять забегали по клавиатуре, глаза всматривались в экран.

— Да, обе женщины. Плавание и физические упражнения. Хотя они какое-то время не посещают занятия.

— Спасибо, — улыбнулся Жако.

— Вам нужны их адреса? У меня они есть, если хотите...

— Нет-нет. Все отлично.

Пока отлично, думал Жако, спускаясь по лестнице и выходя на улицу. Сердце радостно стучало. Завтра все будет по-другому. Завтра он пришлет кого-нибудь с фотографиями Грез, Баллард и Монель. И последней жертвы из «Аква-Сите». Поговорить со всеми, кто мог знать их. С тренерами по ходьбе, аэробике, йоге, с теми, кто контролировал их физические упражнения, ставил перед девушками соответствующие задачи, мрачно думал Жако, кто работает в бассейне — инструкторами по плаванию, уборщиками. Со всеми. Служащими. Членами клуба. Рабочими.

Работенка для Гасталя, подумал Жако, отыскав свободное пространство в потоке машин и переходя улицу. То, во что он может вцепиться зубами.

В эту минуту какая-то женщина в голубом «макинтоше», накинутом поверх белого брючного костюма, вышла из кафе-бара напротив спортзала и едва не налетела на него. Оба от неожиданности испугались, обменялись подобающими случаю улыбками и извинениями, и Жако пошел дальше.

Затем, свернув на Аксо, он остановился как вкопанный.

Кафе-бар. Ряд табуретов, установленных перед деревянным прилавком, который тянется вдоль всего окна.

Прямо напротив входа в спортзал. Прекрасный наблюдательный пункт.

Жако ощутил легкую дрожь. Радостное чувство движения. Он готов был заложиться на то, что убийца именно здесь засек Грез, Баллард и Монель. А может, и последнюю жертву, ту, из «Аква-Сите».

Он поместит кого-нибудь и там, но скрытно. Кого-нибудь вроде Изабель Кассье.

 

35

Селестин стояла возле двери на террасу и всматривалась в ночь. Все, что она видела, — отражение ее собственного напряженного лица на фоне темноты и, вдалеке, — комнаты позади. Она допила порцию выпивки и взглянула на часы. Чуть больше девяти, а Поль еще не вернулся. Что он говорил утром? Обед с планировщиками? Господи, сколько же на это нужно времени? Уж точно к этому часу он должен быть дома.

Селестин прошла к камину, каблучки ее туфель зацокали по плиткам пола, потом звук шагов заглушил ковер. Она поставила на кофейный столик стакан, взяла сигарету из серебряной коробки и прикурила.

И впервые за день позволила себе признать это. Принять это. Подумать о вещах, от которых отмахивалась.

Поль не обедал с планировщиками. Он обедал — или что там еще делал — с любовницей. Кто бы она ни была. Той, которая знала, как его завести, которой нужно было лишь шевельнуть пальцем, чтобы он отменил все их планы. Грозовая туча на горизонте, угроза их будущему. Каким дураком он себя выставляет! Если дети когда-нибудь узнают...

И потом, как он мог сделать такое? Поставить их жизнь на кон. Под угрозу все, что у них есть. Она просто должна развестись с ним, вышвырнуть его. Довольно.

Проблема, конечно, в том, что она слишком его любит, что он ей небезразличен. Другие жены просто пожмут плечами, довольные тем, что есть кто-то еще, чтобы разделить с ними груз, кто-то еще, чтобы потакать грубым прихотям их мужей. И Селестин это изумляло. Тому, как они упиваются предательством. Потому что это и есть предательство, думала Селестин. Предательство.

Но с нее достаточно, все должно измениться. Настало время ультиматумов, время платы по счетам. Время устроить остаток своей жизни, то, что от нее осталось, с мужчиной, которого она любит.

Позади открылась дверь в гостиную, и вошла Адель.

— Накрывать к обеду, мадам?

— Здесь, пожалуйста, Адель. Сегодня я буду обедать одна.

Адель кивнула и вышла.

Селестин загасила сигарету и скрипнула зубами. Но так будет недолго, подумала она.

 

36

Четверг

Когда на следующее утро Жако приехал в полицейское управление, на доске происшествий в комнате группы уже был вывешен самый свежий комплект фотографий. Черно-белые и цветные. Длинная нитка соединяла их с флажком, который он вчера воткнул в «Аква-Сите». Жако остановился, чтобы на них взглянуть. Тело лежало на площадке из камней. Шапка рыжих волос зализана водой назад. Беспомощные, бесполезные конечности вытянуты. Глаза закрыты. Губы чуть-чуть приоткрыты. Крупный план царапин на груди, злой красный цвет на цветных фотографиях, превращался в три серые полосы на черно-белых снимках. Еще одно безымянное тело. Сколько же понадобится времени, чтобы узнать ее имя...

«Где-то, — думал Жако, входя в кабинет, — где-то там ты задумываешь нехорошее. А я собираюсь тебя поймать».

Гасталя нигде не было видно, поэтому Жако набрал номер его мобильника.

— Да? — Голос Гасталя накладывался на фоновый шум трафика. Он был где-то на улице.

Жако рассказал ему о спортзале «Алле-Алле» и о том, что три убитые девушки были членами этого клуба.

— Неплохо, — отозвался Гасталь. — Неплохо.

С его голосом творилось что-то странное. И тут Жако понял, что именно.

— Ты где? — спросил Жако.

— На Репюблик, — ответил Гасталь. — Подумал, будет неплохо тут прогуляться.

И по пути отведать кусочек пиццы, подумал Жако, или чаррос в сахарной пудре. Этот парень постоянно ест. У него во рту или в руке, на подбородке или на галстуке всегда имеется что-то съедобное.

— Могу я поручить это тебе? Спортзал? — Жако не мог даже представить, что могут быть возражения.

— Считай, дело в шляпе, — донесся приглушенный ответ партнера.

Затем Жако вызвал Изабель Кассье и рассказал ей о спортзале, членстве в нем и о баре напротив. Ее глаза даже заблестели при мысли о возможности получить «ниточку». И не было даже намека на то, что занимало ее прошлым вечером. Профессионал до мозга костей. Жако был поражен... и почувствовал облегчение.

— Я бы хотел, чтобы ты покрутилась какое-то время в том баре, — сказал он. — Во время ленчей. И после работы. Но особенно не светись. Прислушивайся к разговорам, незаметно. Чашечка кофе... Ну, ты знаешь, как это делать. Если кто-нибудь наблюдает за спортзалом, присмотри за ними.

Изабель кивнула.

— Начни прямо сейчас, и когда приедешь на место, передай Гасталю фотографию девушки из «Аква-Сите». Он работает в спортзале. Та девушка тоже могла быть членом клуба. Возможно, кто-нибудь ее опознает.

— Хорошо, босс.

Изабель уже выходила из кабинета Жако, когда пришел помощник государственного патологоанатома.

— Старший инспектор Жако? — спросил он, давая Изабель пройти в дверь и с интересом разглядывая ее.

Жако кивнул и жестом пригласил его в кабинет.

— Доктор Валери попросил занести вам это. — Он вручил Жако тощую голубую папку. — Предварительные результаты по телу, найденному в «Аква-Сите». Он говорит, что полный отчет представит завтра, а это пока даст вам пищу для размышлений.

— Передайте ему мою признательность, — улыбнулся Жако и открыл папку.

— Обязательно, — ответил молодой человек.

Когда за ним закрылась дверь, Жако устроился в кресле и начал читать.

«Неизвестная женщина, белая, 61 килограмм; среднего роста; возраст 20—25 лет; короткие рыжеватые волосы, голубые глаза.

Причина смерти: утопление. Следы жестокого сексуального насилия, как у других жертв, однако наличия спермы, спермицида или лубриканта пока не обнаружено. Будут проведены дальнейшие анализы. Также взята проба крови для исследования на наличие наркотических средств, в ходе которого будет установлено, применялся ли пронопразон, и, таким образом, существует ли связь между жертвами».

Жако открыл вторую страницу, где Валери изложил свои обычные дополнительные замечания и наблюдения — мелкие детали, которые Жако обожал и хранил.

«По мнению специалиста по зубам, — писал Валери своим паукообразным почерком, — жертва не является француженкой. Если только все пломбы не были поставлены ей во время поездки в Англию. Там используется совершенно другая технология, что-то наподобие амальгамы».

Кроме того, как и Жако, государственный патологоанатом обратил внимание на грубые ладони убитой. Сначала он подумал, что кожа сморщилась от долгого пребывания тела в воде. Но это не так. Кожа осталась шершавой. Что бы это ни было, но убитая занималась тяжелым физическим трудом.

Валери обнаружил и еще кое-что. Кристаллики соли в ее волосах. Похожие на перхоть. Просто въевшиеся в кожу, словно они находились там долгое время.

Жако закрыл отчет и улыбнулся. Яхта. Скорее всего.

У Жако это был первый за день пункт посещения. Кабинет капитана порта.

— Позвольте подняться на борт, капитан?

Старый капитан порта делал то, что у него получалось лучше всего. Положив на стол скрещенные ноги — толстый рулон карт оказался придавлен каблуками его синих парусиновых туфель, — он держал в массивной руке свернутый экземпляр «Экипажа». За окном утреннее солнце золотило отражающиеся в воде каменные стены форта Сен-Жан, а ветерок рябил зеркально-голубую поверхность водной глади Старого порта.

— Ты, — буркнул Салет, глядя на закрывшего за собой дверь Жако поверх газеты. — Не видишь, я сейчас занят?

Слова звучали коротко и резко, но общий тон был вполне дружелюбным. Если и существовал в действительности полицейский, для которого у Салета могло найтись время, то это был Даниель Жако, сын человека, с которым он ходил под парусом столько раз, что и не сосчитать, человека, который не меньшее количество раз спасал его шкуру на воде и на берегу.

Жако налил себе кофе и прошел к столу Салета. Старик вновь углубился в чтение газеты.

— Почему бы тебе не налить себе кофе? — прорычал он.

— Уже, — ответил Жако и поставил чашку на стол Салета.

Взяв бинокль, он подошел к окну. Суденышки, сотни лодок, яхты, моторные катера, рыбачьи скифы, все привязанные к своим плотам — металлическим мостикам, выступающим, словно ребра, в акваторию Старого порта от Ке-де-Рив-Нёв на юге и от Ке-дю-Порт на севере. Со своего наблюдательного пункта над марсельским Старым портом Салет мог разглядеть даже угря, извивающегося на столе раздельщика рыбы на Ке-де-Бельж.

— Так чем я могу помочь, старший инспектор? — Салет бросил газету в стол и развернулся лицом к посетителю.

— Достаточно одного взгляда в твои записи, Старик, больше ничего. — Жако положил бинокль на стол.

— Что тебя интересует на этот раз?

— Новоприбывшие за последнюю неделю. И любые значительные отходы в последние сорок восемь часов.

— Можешь не смотреть, — произнес Салет, заложив руки за голову и откинувшись назад, чтобы взглянуть на потолок, словно нужную Жако информацию можно было найти там. — Всего на сегодняшнее утро тридцать два судна, либо на якоре в порту, либо у Каренаж, судоремонтной платформы.

Каренаж, как знал Жако, это маленький причал для яхт прямо под зубчатыми башнями дворца Сен-Виктор и бойницами форта Сен-Николя. Старожилам известно, что это лучший причал. Не особо шумный, да и не нужно пересекать переполненную Ке-де-Рив-Нёв, чтобы добраться до чандлеров и ремонтных мастерских. Ниже шла лишь двухполосная окружная дорога, ведущая в портовый туннель и в непрерывное гудение трафика.

— А с отходами?

Салет покачал головой:

— С полудня в воскресенье ничего. «Реми» направился к Антибу. Об остальном уже доложено.

— Сколько из них стоят в Каренаж?

Капитан порта повернулся к компьютеру.

— Пять, — отозвался он.

— Я начну с них, — кивнул Жако. — Не распечатаешь ли мне список, если, конечно, это не помешает твоему рабочему графику?

Салет фыркнул:

— Для тебя, старший инспектор, я сделаю исключение.

Первые две яхты, которые посетил Жако на Каренаж, были привязаны кормой к плоту и имели французские команды. Их триколоры то развевались, то опадали на ветру. Все экипажи переписаны. На третьей проход на палубу был заперт, она не подавала признаков жизни. Четвертая, с названием порта приписки на транце «Тулон», выглядела так, словно никогда не выходила в море, или по крайней мере ни разу не заходила за линию, связывающую Марсель и порт своей приписки. Жако знал тип людей, владеющих судами вроде этого, которые редко способны на что-то, кроме открывания бутылок, приглашения друзей на борт ради выпивки. Интересно, эти паруса вообще когда-нибудь расчехляли? Скорее всего они повсюду ходят на моторе, а аккумуляторы держат для холодильника и винного погребка.

Но последнее судно, указанное в каренажском списке Салета и стоявшее дальше по причалу, выглядело так, словно перенесло ураган. На нем был страшный беспорядок. Паруса кое-как обернуты вокруг мачты, палуба завалена неаккуратно сложенными веревками, по ватерлинии болталась бахрома водорослей, закручивающихся на солнце, а на штурвале сушилась одежда. Жако обратил внимание, что среди маек и обрезанных джинсов там висело и бикини. На транце красовалось название яхты «Анемона», а также был выписан порт приписки — БВО, Британские Виргинские острова.

— Есть кто-нибудь? — крикнул Жако, постучав ногой по стойке леера.

Под палубой послышался какой-то шорох. Что-то упало, зазвенело стекло — кружка или тарелка, — и послышалось приглушенное: «Черт!» Через секунду из люка камбуза показалась голова, волосы взъерошены, лицо темно от загара.

Жако подумал, что мужчине, видимо, лет тридцать пять. Массивные морские часы, на шее и правом запястье виднелась тесемка, цвет ее давно уже не определялся. Он почесал голову, попытался пригладить шапку светлых вьющихся волос и страдальчески скосил глаза на Жако. Он выглядел так, словно только что проснулся после ночного загула на Ке-де-Рив-Нёв. Жако понимал, как тот себя чувствует.

— Да? — спросил мужчина, в свою очередь, испытующе поглядев на Жако.

— Старший инспектор Жако.

Мужчина внимательно посмотрел на жетон, кивнул и вылез на палубу. Босой, в синих хлопчатобумажных шортах, плечи обильно обсыпаны веснушками, грудь, руки и ноги — сплошные мышцы. Он выглядел так, словно долгое время находился в море.

— Говорите по-английски? — спросил молодой человек, обойдя штурвал и усаживаясь в рубке.

Жако кивнул:

— Если нужно.

— Тогда идите сюда. Хотите пива? Кофе?

— Ничего, спасибо.

— Итак, чем могу служить? — спросил англичанин, протирая глаза и зевая.

— Всего несколько вопросов, мсье?

— Рэкстон. Ральф. Продолжайте.

— По словам капитана порта, вы зашли... — Жако сверился со списком Салета. — Во вторник?

Ральф кивнул.

— Из Сент-Джонс, Антигуа, тридцать один день в море. Настоящее тихоходное плавание.

— Экипаж?

— Мой брат Тим и Джилл. Джилли Холфорд. Всего три человека.

— А где именно все они?

Ральф пожал плечами, выставил нижнюю губу.

— Ваш брат? Тим Рэкстон? — подсказал Жако. Он с трудом выговорил фамилию. Она получилась у него без буквы «р».

— Последний раз видел его в баре, — сообщил англичанин. — Поздно ночью. Еще не вернулся на яхту.

— А мадемуазель Холфорд?

— Покинула яхту во вторник вечером. Где-то встречается с сестрой. В Ниме?

— И когда вы ожидаете ее возвращения?

Ральф пожал плечами.

— Сегодня? Завтра?

— Она сказала — через пару дней, но думаю, может быть, и позже... — Ральф подался вперед, сдвинув брови. — Ничего не случилось? Я имею в виду... с Тимом? С Джилли? Несчастный случай?

Если бы Ральф был на подозрении, Жако поиграл бы с ним немного дольше. Но он не был. Не мог быть. Холфорд — а Жако теперь был совершенно уверен, кем окажется их жертва, — была убита тем же человеком, который утопил трех своих последних жертв в озере, в ванной и на нижнем уровне каскада фонтанов Пале-Лоншан. Как раз в то время, когда «Анемона» шла под парусом в Карибском море или находилась на полпути через Атлантику. Ни Ральф, ни его брат Тим никак не могли быть убийцами.

Жако залез в карман и вытащил фотографию, снятую им с доски происшествий при выходе из комнаты группы. Он быстро взглянул на нее, прежде чем передать англичанину.

Это был черно-белый снимок. Снимок головы, сделанный в морге. Если бы фотограф сделал шаг назад, то были бы видны царапины на груди жертвы. Волосы высохли и стали светлее, глаза закрыты. Черно-белая фотография, решил Жако, будет более милосердной, чем цветная. Синие губы, бледная кожа, темные круги под глазами не казались чересчур отчетливыми.

Ральф потянулся за фотографией, перевернул ее и вдруг дернул головой. Если он играет, то это очень убедительная реакция, талантливое представление.

— Боже! — выдохнул Ральф и закрыл рот ладонью.

— Мне очень жаль... — мягко произнес Жако, размышляя, а только ли товарищами по экипажу были Ральф и Джилли. Или, может, это был брат Тим?

Ральф медленно покачал головой, глаза крепко зажмурены.

— Боже, Боже... Что случилось? Где она?

— Значит, вы можете подтвердить, что это член вашего экипажа, Джилли Холфорд?

Ральф кивнул, не в силах оторвать глаз от снимка. Жако несколько секунд помолчал, потом заговорил снова:

— Боюсь, нужно выполнить определенные формальности, мсье. Нам нужно официальное опознание, и мы будем признательны, если вы сообщите имена ближайших родственников. Если они у вас имеются.

Ральф сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь прийти в себя.

— Я только недавно с ней познакомился. Мы встретились на Гренаде. Она там работала, в баре. Родители у нее умерли. Кажется, они жили где-то неподалеку от Лондона. Боюсь, это все, что мне известно. Но скажите же, что произошло?

— Ее тело было обнаружено вчера утром. Недалеко от пляжа Прадо. Это дальше по берегу.

Ральф выглядел озадаченным.

— Вы хотите сказать, она утонула?

— Она хорошо плавала? — спросил Жако.

— Как рыба. Немыслимо, чтобы Джилли утонула. Жако развел руками.

— Нет-нет. Не Джилли. Должно быть, тут какая-то ошибка...

— Боюсь, ошибки нет, мсье Рэкстон.

Ральф посмотрел на Жако долгим, тяжелым взглядом, формулируя для себя единственно возможный вывод.

— Хотите сказать, это сделал кто-то другой? Кто-то ее убил?

Жако пожал плечами:

— Факты говорят...

— Черт... — Ральф прикрыл рот и нос ладонью, будто собирался чихнуть. Он еще раз сделал глубокий вдох.

— Скажите, пожалуйста, она оставила на борту какие-нибудь вещи? — спросил Жако.

Похоже, Ральф не понял, о чем говорит Жако.

— Нет ли ее чемодана, сумки... Можно взглянуть где?..

— Да. Да, конечно. — Англичанин поднялся, все еще держа снимок в руке. — Простите. Идите за мной.

Каюта Джилли находилась в носовой части яхты. Душное закругленное пространство, застеленное грубо вырезанным клином из пенопласта, бока которого загибались на наклонные стенки каюты. Простыней не было, только расстегнутый спальный мешок и подушка без наволочки.

Ральф, наклонившись, прошел в дверь и открыл шкаф. Затем отошел в сторону, чтобы пропустить Жако.

В шкафу висела одежда для дождливой погоды — стеганая куртка, джинсы и хлопчатобумажные штаны. Под всей этой кучей грязных маек, нижних рубашек и саронгов Жако обнаружил вещевой мешок. Вытащил его и отнес в главную каюту. Ральф при этом пятился задом по коридору перед ним.

Поставив мешок на стол, Жако открыл замок-молнию и принялся перебирать содержимое. Вот стопка чистой одежды — футболки, шорты, трусы, бюстгальтеры и шерстяные гольфы, скрученные в клубки, — все неглаженое, но сухое и аккуратно сложенное. Жако выложил вещи на посудный стол, возле которого на лавке с подушками свернулся калачиком Ральф. Перевернутая лицом вниз фотография Джилли лежала перед ним.

Заглянув еще раз в мешок, Жако поднес его поближе к свету и запустил туда руку. Со дна достал пачку американских долларов, перехваченных резинкой, упаковку батареек, простенький фотоаппарат и пару матерчатых туфель. Он положил все это рядом с одеждой, снова залез в мешок и вытащил ручку, несколько чистых почтовых открыток и несколько смятых чеков на обмен валюты. Жако разгладил их. Самый свежий датировался концом марта, как раз перед тем, как «Анемона» отправилась в плавание в Европу.

Паспорт, который искал Жако, был в закрытом на молнию боковом кармашке. Он раскрыл его. С фотографии на него смотрело сияющее, в веснушках, лицо, волосы заплетены в косы, на зубах пластинка — школьница. Жако взглянул на дату выдачи паспорта. Восемь лет назад. Указана дата рождения — 12 сентября 1973 года. Место рождения — Виндзор. Он полистал страницы. Добрая половина паспорта была занята разными визами. Размытые красные и черные штампы из Тринидада и Тобаго, Гренады, Доминики, Гваделупы, Сент-Винсента, Ямайки. По датам, начиная от Штатов — сентябрь прошлого года — и заканчивая помеченной началом апреля синей шестиугольной печатью Антигуа. Американская виза была выдана в Лондоне четырнадцать месяцев назад.

Яхта словно присела и чуть накренилась, на сходнях послышался звук шагов. Кто-то спрыгнул в кабину.

— Ральф? Ты здесь?

В люке возникла копия Ральфа, только помоложе и посветлее.

Ральф посмотрел на Жако:

— Мой брат. — Потом повернулся к Тиму: — Это из французской полиции. По поводу Джилли...

 

37

Это нельзя было назвать лучшим утром, и Поль Баске пребывал не в лучшем настроении. Прежде всего он намного опоздал. А Баске ненавидел опаздывать. Время — ценный товар в любом смысле, и им нельзя разбрасываться.

Все началось с самого утра. То, что должно было быть краткой встречей на месте с его архитектором, заняло вдвое больше времени, чем планировалось. Предложенное место застройки находилось в двух километрах с другой стороны аэропорта Мариньян, двадцать гектаров сельскохозяйственных угодий, которые приобретены через дочернюю компанию и должны были превратиться в морозильные и складские сооружения для снабжения прибывающих рейсов. Двести самолетов под флагами двадцати семи авиакомпаний ежедневно приземляются в Мариньяне, шестипроцентный рост по сравнению с прошлым годом, и, как говорят его плановики, этот процент, видимо, удвоится в ближайший год. Он уже слышал разговоры о дополнительном строительстве посадочных полос и расширении зданий терминалов. Приобретение этого пустячного поля с оливами и каменистой почвой может стать золотым дном. И если кейтеринговая компания и морозильные сооружения не дадут ожидаемого эффекта, что ж, он всегда может забетонировать площадку, превратить ее в парковку для машин и все равно вернуть свои изначальные вложения с огромной прибылью.

Баске впервые лично посетил это место и не был подготовлен к состоянию подъездной дороги. Если бы он заранее знал, какой плохой она окажется, то поехал бы на джипе «Чироки», а «порше» оставил бы дома. А теперь днище его обожаемой «карреры» жутко царапалось об иссушенные солнцем камни, по которым приходилось ехать. К тому времени как он подъезжал к месту, его нервы были натянуты до предела. Он морщился каждый раз, когда колесо попадало в яму и его «порше», с которого сдували пылинки, скрежетал или гулко бился о землю. Он бы пошел пешком, если бы это не было так чертовски далеко.

Потом, когда он наконец прибыл на место, оказалось, что его встречает не тот, кого он ожидал увидеть. Архитектор, которого он законтрактовал, предположительно занемог зубами, а коллега, посланный им на замену, был до ужаса не в курсе происходящего. Вместо тридцати минут, обещанных его помощницей, Женевьевой Шантро, встреча заняла почти час и не принесла заметных подвижек.

Затем Баске допустил ошибку, позволив заместителю архитектора, у которого был настоящий внедорожник, уехать с места первым, в связи с чем его путешествие назад по подъездной дороге проходило в клубящихся облаках пыли. К тому моменту, когда он вывел «порше» на основную дорогу, лобовое стекло автомобиля было покрыто толстым слоем мелкой меловой пыли, а сам он сильно выбился из графика. Это означало, что ему придется отложить квартальную встречу с финансовым директором и членами правления «Валадо».

Не то чтобы встреча была сколько-нибудь важной, просто Баске хотел завершить ее как можно скорее — весь этот обычный осторожный компанейский треп о незнакомых инвестициях, возможных недостачах или угрозе оказаться слишком зависимыми от кредитов. Он знал их позиции наизусть. Мыловарни «Валадо» слишком размахнулись, станут они предупреждать его, надо продать несколько компаний, которые Баске создал после смерти старика. «Черта с два я их продам». Они мыльные люди, будут заявлять члены правления, не рыночные спекулянты, не девелоперы, не инженеры-строители и не морские торговцы. Их бизнес — производство и продажа мыла, а также приносящих все больший доход производных мыла — гелей для душа и ванны, шампуней, банных масел. И все это приходится выслушивать от кучки пугливых семейных юристов и счетоводов, которых тесть сделал попечителями, чтобы те представляли его интересы. Старый выродок ни на йоту не доверял ему, но по крайней мере в результате недавней реорганизации, которую срежиссировал Баске в «Валадо», ему удалось сместить их с исполнительных должностей в компании.

После того как они исполнят свои роли, будут довольны собой и озабочены одновременно (ублюдки, большинство из них ублюдки), Баске выступит, как обычно, по поводу необходимости диверсифицировать бизнес в условиях нарастающей рыночной конкуренции.

Мысль, которую он постоянно пытался донести до этих ослов, была такая: «Если я не тревожусь, то с какой стати беспокоиться вам? В конце концов, это семейный бизнес, и я хочу, чтобы он остался таким для моих сыновей. И для сыновей моих сыновей. Для чего мне ставить под угрозу их будущее? Наверняка в долгосрочных интересах «Валадо-э-Сье» обеспечить семье будущее в компании, достойное, чтобы вкладывать в него. А лучший путь к этому — сделать «Валадо» крупнее и сильнее. А это означает, что полагаться только на производство дорогой пены для ванны, симпатичных упаковок и всякой всячины для ванных комнат больше нельзя».

После чего на другой стороне стола в зале правления под безмолвными портретами патриархов «Валадо» будут продолжаться невнятное бормотание и неодобрительный шепот, пока совещание не закончится без достижения реального согласия. Каждый раз одно и то же. Единственный результат этих совещаний — попечители осознают, что они остаются верными своей грамоте о попечительстве и при этом пользуются плодами своих растущих дивидендов. «И дополнительная трата времени, когда у меня есть более важные дела. Вроде проекта по бухтам. Моя последняя игрушка. Как сказал Рэссак во время встречи на море во вторник, все дело в шляпе, осталось только протянуть руку. Никаких следов. Мое участие недоказуемо. Все, что «Баске-Маритим», зарегистрированной в Сенегале, нужно сделать, — это направить два раза в год один из своих танкеров в Маракаибо, взять на борт груз каолина и отправить обратно в Марсель».

Первая партия должна быть доставлена в порт теперь уже в любой день. К великому облегчению Баске. Их судно, «Орор», помотало нервы из-за задержки на один день в Аккре, но, по словам его агентов, оно в конце концов вышло в море и на хорошей скорости направилось на север.

Съехав с ухабистой сельской дороги и встав на гладь шоссе Фо-Мартигю, Баске надавил на педаль и почувствовал, как «порше» рванул вперед. Настроение немного улучшилось. К этому и стремишься — иметь в распоряжении власть и знать, как ее использовать. Все, что от него требовалось, — это надавить ногой, вот так, и двигатель отреагирует. Без задержки или колебаний. И никаких семейных попечителей, сующих свои гребаные носы куда их не просят.

Именно это Баске очень нравилось в Рэссаке. То, как он отмахивается от проблем и неопределенностей. Ничто, казалось, не тревожит его. «Сейчас, — любил говорить Рэссак. — Не завтра, не послезавтра, а сейчас», — и хлопал в ладоши, словно гипнотизер, выводящий вас из транса. Такую манеру разговора Баске любил — бойцовский разговор.

Они на самом деле одного поля ягоды, решил Баске. У них одинаковое прошлое, они знали, что такое тяжелый труд, и рано поняли, что бизнес — столько же удача, сколько и работа ногами. Другая вещь, которая нравилась ему в Рэссаке, — умение добиваться своего, эффективно, скрытно. Он делал то; что обещал, и никаких полумер.

Еще он был рисковым. Достаточно взглянуть на него, чтобы понять — когда-то ему пришлось несладко. Лицо со шрамом и в оспинах, жесткие, опасные черные глаза и пугающе багровая отметина на щеке и подбородке. Его называют tache de vin, оно как пролитая кровь, и ее синеватые, с рубиновым оттенком брызги достигают переносицы Рэссака и затекают на шею.

Но человек этот, Александр Маюб Рэссак, был кошерным. Единый председатель правления «Рэссак-э-Фрер», частной строительной компании, которая уже сорок лет в бизнесе и работает в Швейцарии, на Сицилии, в Северной и Западной Африке, особенно часто в Венесуэле. Добыча полезных ископаемых, нефтеразведка, разработка минеральных ресурсов, даже туризм. Интересы Рэссака столь же разнообразны, как и Баске. Но капитал, судя по документам, которые Баске удалось раскопать, по всем параметрам значительно больше, чем у «Валадо». Этот человек управлял надежным кораблем, и хотя, вероятно, нарушил несколько правил, идя к нынешнему положению, он, несомненно, настоящий игрок. Игрок, которого Баске рад иметь на своей стороне.

Их первая встреча, вспомнил Баске, была удивительным подарком судьбы. Как это иногда бывает. Нужное место, нужное время и нужный человек. Пару лет назад в разгар реализации амбициозной программы Баске по перепланировке и новой застройке жилого района в центре Марселя у него возникли проблемы со строителями. Профсоюзы внезапно начали против него кампанию — квоты по переработкам, страховка на площадке, условия труда. Каждый день простоя обходился ему в кругленькую сумму. У него уже не хватало средств вести с профсоюзами новые переговоры, если бы даже он этого захотел, и чем дольше он откладывал вопрос, тем становилось яснее, что договорные сроки будут нарушены и последуют штрафы. И это когда семейные попечители «Валадо» обладали большей властью, чем сейчас.

Тогда в игру вступил Александр Рэссак. Он был представлен Фоэти, поставщиком Баске, которому он доверился, пытаясь улучшить условия кредита, чтобы покрыть простои рабочих.

— Оставьте это мне, — беззаботно бросил Рэссак, когда Баске объяснил ему суть проблемы, признав, что не рассчитал своих сил.

На следующей неделе все вернулось в норму, строительные бригады вновь приступили к работе. Спустя месяц благодаря Рэссаку застройка была завершена в срок и в соответствии с бюджетом.

Все, что мсье Рэссак попросил за эту маленькую услугу, — квартиру на верхнем этаже в одном из перестроенных домов.

Всего-навсего. Он даже показал Баске, как это сделать, не ущемляя себя. Гениально.

Через несколько месяцев Баске второй раз пошел на контакт с Рэссаком, когда вел переговоры о ценах на строительство двухсотквартирного дома в Бальмонте. Как надеялся Баске, слово Рэссака и первоначальные оценки поставок, которые вызывали у него головную боль, будут пересмотрены в сторону более выгодных условий.

А цена? «Бентли-арнейдж». Купленный в Брюсселе и доставленный на юг. Малая цена за такие большие доходы.

Но по-настоящему подкупало в этом человеке то, что Рэссак никогда не пытался извлекать выгоду из «соглашений», никогда не просил ответных одолжений. Если Рэссак принял договорную «плату», то не было ощущения долга. Вопрос был закрыт. Одноразовая услуга. Еще Баске нравилось, что они делали бизнес только когда это было нужно ему, когда Баске что-то требовалось. Никогда наоборот.

Вроде сделки по бухтам. Когда был завален его план застройки, Баске поинтересовался, распространяется ли сфера влияния Рэссака на область разрешений плановых властей.

Рэссак захотел узнать, к чему может относиться нужное Баске разрешение плановых властей, а потом заверил, что, по его опыту, любое разрешение на строительство добыть не слишком трудно. Если знаешь нужных людей. Он сказал это с таким блеском в глазах, так беспечно, так обезоруживающе махнув рукой, что Баске счел за лучшее больше не расспрашивать. Меньше знаешь, лучше спишь. Но он кивнул Рэссаку, и тот просто-напросто гарантировал, что в следующий раз, когда предложения Баске будут представлены плановым властям, он скорее всего обнаружит, что преграды устранены.

В тот раз Рэссак сделал на один шаг больше. Каким образом, спросил он, Баске планирует финансировать эту амбициозную перестройку? Такое предприятие наверняка обойдется в сотни миллионов франков. Если Баске еще не нашел на это деньги, возможно, Рэссак, мог бы немного посодействовать.

Сначала Баске вообразил, что речь идет о корпоративном инвестировании, возможно, краткосрочном, низкопроцентном займе от компании «Рэссак-э-Фрер». Но ничего похожего. Предложение Рэссака состояло в предоставлении ему два раза в год скромного места для груза на одном из судов «Бас-ке-Маритим» и заходе судна в новый порт. И все. Остальное на себя возьмет Рэссак. И он отмахнулся от возражений Баске с той тонкой улыбкой и беспечным взмахом руки.

Конечно, Баске понимал, что имеет в виду Рэссак. Немного грузов из Южной Америки могло принести такие доходы, о которых говорил его компаньон. И уж точно это был не каолин. Но Баске сумел выбросить это из головы.

«То, чего я не знаю, — убедил он себя, — не может мне повредить». Через два дня он согласился со сделкой. Как он мог не согласиться? Это было идеальное предприятие. Когда таможня в кармане, распространение организовано и есть невероятные доходы, все, что нужно сделать Баске, чтобы заполучить свою долю в операции, — подтянуть столько средств, сколько ему нужно, из нового офшорного источника капитальных инвестиций, образованного для него в Марокко. Простой безвозмездный заем, с которым попечители «Валадо» ничего не смогут поделать. Им и знать о нем не обязательно. И все это на расстоянии вытянутой руки. Просто блестяще.

Если бы все в его жизни было так просто, вздохнул про себя Баске, когда «порше» с ревом вылетел из туннеля над Лестаком и побережье вместе с городом раскинулись перед ним во всей красе.

На закуску Анэ. Его любовница Анэ. Беременна, черт возьми. Какого черта она собралась делать? Считается профессионалкой, дьявол ее раздери. Ей что, никто не говорил, что любовницы не должны «залетать»?

Баске еще не осознал должным образом, какую свинью ему подложили. По дороге домой прошлой ночью, после того как Анэ сообщила эту новость, его мозг просто отказывался работать рационально. Шок и злость по этому поводу превратили все его аналитические способности в дикую кашу, булькающую в голове. В мозгу крутилось только: беременна, беременна, беременна...

Этим утром картина не выглядела лучше.

Ему пятьдесят девять лет, грядет крупнейшая в его карьере сделка, а неблагодарная маленькая сучка беременеет. Еще хуже то, что она хочет сохранить ребенка. Уговорить ее не делать этого не представлялось возможным. Бог свидетель, он пытался, но она уже все решила.

Конечно, она поклялась, что покинет город, уедет куда-нибудь далеко, что он никогда больше о ней не услышит... Но Баске с полной ясностью осознавал, что любая договоренность между ними будет пересмотрена, как только Анэ сочтет это необходимым. Ребенок тому гарантия.

Если только в самом деле ребенок его. Если только Анэ действительно беременна. Проклятие... Проклятие...

Припарковав «порше» на своей подземной стоянке под марсельским офисом «Валадо-э-Сье», Баске подумал, не стоит ли рассказать Рэссаку. Тот решит, что делать. Но к тому моменту как лифт поднялся на верхний этаж, Баске решил промолчать.

Дела — это одно, личное — другое. Выйдя из лифта и шагая по коридору к своему угловому кабинету, он понял, что нравится ему или нет, но этой проблемой придется заняться самому.

Он вошел в приемную. Его помощница Женевьева встала из-за стола и последовала за ним, держа в руках расписание деловых встреч. Она весело сообщила, что среди прочих встреч сегодня его ожидает свидание с каким-то полицейским из уголовной полиции.

Баске не любил слово «полицейский». Оно звучало как попечитель, только менее тягуче. Не то чтобы ему было о чем тревожиться — он щедро отстегивал в пользу полицейских пенсионеров и на различные благотворительные мероприятия, к тому же пристроил у себя несколько ушедших со службы полицейских консультантами по вопросам безопасности. Видимо, об этом и пойдет разговор. Кто-нибудь выходит в отставку. Кто-нибудь ищет для себя местечко. Но визит сейчас, когда ему нужно о стольком подумать, в любом случае раздражает.

— Что ему нужно? — Баске стащил с себя пиджак и бросил на кресло.

— Он не сказал, мсье, — ответила Женевьева, книжка с расписанием встреч прижата к груди. — Позвонил вчера вечером, после того как вы уехали навестить тетушку. Просто сказал, что будет благодарен, если вы уделите ему несколько минут. Я могла бы в любой момент переназначить время...

— Нет-нет. Сейчас это не имеет значения, — успокоил ее Баске, закатывая рукава рубашки. — Но не больше десяти минут. Просто стучите и входите. Скажем, мне нужно куда-нибудь еще. Ну, вы сами знаете, как это делается.

Женевьева Шантро кивнула и удалилась. Она знала, как это делается.

Когда дверь за ней закрылась, Баске прошел к бару и налил себе бренди. Сделал глоток и почувствовал, как жгуче крепкий напиток обжег внутренности, подпалив стенки пустого желудка.

Потом, с грохотом пробившись в его подсознание, появилось это страшное противное слово: беременна-беременна-беременна...

 

38

— Так расскажите мне что-нибудь, что я хотел бы услышать, старший инспектор.

Жако только успел открыть дверь кабинета, как стало ясно, что Соланж Боннефуа, марсельский надзирающий судья, не настроена на легкие разговоры, как обычно. После вчерашних комментариев Гасталя в «Аква-Сите», опубликованных этим утром, Жако прекрасно понимал, что дело времени — вызов в ее офис... и холодный прием.

— Мы делаем успехи, — ответил он, закрывая за собой дверь.

— Похоже, убийца тоже, — парировала мадам Боннефуа, держа в руке свернутую на манер дубинки утреннюю газету. Она стояла за столом, одетая к заседанию в черную мантию с белым адвокатским воротничком. В свои сорок девять судья была одинока, имела шесть футов роста и продолговатое лицо, обрамленное преждевременно поседевшими вьющимися волосами. Ее губы напоминали беспощадную линию, подбородок неодобрительно прижат к шее, из-за чего глаза находились на уровне верхнего среза ее бифокальных очков. — Это вы, я полагаю, видели? — продолжала мадам Боннефуа, помахав перед собой газетой.

— Если честно, то нет, не видел, — ответил он беспечно, перегнулся через стол и выдернул газету у нее из рук. Он развернул ее, взглянул на заголовок: «Серийный убийца на свободе» — и ниже, где было напечатано мелким шрифтом: «Полиция отрицает сокрытие факта». Рядом с заголовком была помещена фотография Гасталя, торчащего из окна машины, сделанная в тот момент, когда они с Жако уезжали с территории «Аква-Сите». Первая полоса. Милый старина Гасталь. — Вы позволите?.. — Жако указал на кресло.

Мадам Боннефуа кивнула.

— Ну?

— Насчет сокрытия не уверен.

— Даниель, не нужно со мной темнить...

— На сегодня у нас четыре трупа, — начал он, бросив газету на стол.

— И один убийца?

Жако кивнул:

— Похоже на то. Жертвы одурманены, изнасилованы и утоплены.

— И почему мне никто не сказал, что вы подозреваете между ними связь?

— Мы сами не знали. До последнего случая. Не были уверены.

— И?.. Зацепки? Подозреваемые? Когда вы кого-нибудь арестуете?     ,

Подтянув вверх мантию, мадам Боннефуа села в кресло. Она знала, что ей расскажет Жако, но изобразила надежду и ожидание. Мадам проработала с ним достаточно дел, чтобы знать — Жако очень дотошен, изобретателен и крайне редко добывает фигуранта без улик, которых хватает для обвинительного заключения.

— Идет разработка...

— Арест — вот что я хочу услышать. Не разработки. Арест.

— Нам этого недостаточно, мадам.

— Хорошо, давайте начнем с трех молодых женщин, зверски изнасилованных и убитых в радиусе двух миль от этого офиса. — Мадам Боннефуа постучала по газете кончиками пальцев. — А четвертая — всего в часе езды отсюда. Для вас этого недостаточно?

— Убийца не оставляет отпечатков, улик. И пока нет свидетелей, нет мотива.

— Не говорите мне, что нет отпечатков, улик и свидетелей. Пресса сходит с ума. Тем более что они полагают, будто их держат в неведении. Как и меня, тороплюсь добавить. Мне нужны результаты, Даниель. Быстро. — Она оттолкнула от себя газету. — Вы говорите, разработки?

— Я надеялся, что вы не станете спрашивать. Мадам Боннефуа нахмурилась.

— Помимо возраста, пола и способа убийства, — продолжал Жако, — нам удалось установить лишь то, что все они посещали один спортзал. — Он решил не говорить, что это обстоятельство обнаружено только накануне вечером.

— Вероятно, они еще и прилежно платили налоги, а также умели ездить на велосипедах.

Жако притворился, что не расслышал.

— Напротив спортзала есть бар. Мы полагаем, что убийца использует его в качестве наблюдательного пункта.

— Девушка, которую вы нашли вчера. Она тоже ходила в этот спортзал?

Стало ясно, что мадам Боннефуа еще не утратила остроты мысли.

Жако покачал головой, но от прямого ответа уклонился.

— Возможно. Пока мы точно не знаем...

— Значит, это не то, что мы можем назвать солидной подвижкой?

— Мы поставили там человека, чтобы он приглядывал за местом. Персонал. Посетители. Вдруг что-нибудь обнаружится.

Мадам Боннефуа одарила его огорченным, но сочувственным взглядом: мол, это надолго, а что еще ты можешь сделать?

— И?.. Что-нибудь еще?

Жако отметил слабый намек на понимание, но не мог рассчитывать на дальнейшее терпение судьи, если она заговорит о связи между квартирой Вики Монель и «Аква-Сите». Ведь одна и та же компания «Валадо-э-Сье» упоминается и там и там. Пока об этом лучше не говорить. И он лишь беспомощно пожал плечами.

— Как насчет психологического портрета?

— Обычный. Одиночка. Маменькин сынок. Неженатый. Возраст от двадцати пяти до сорока. Знаком с наркотическими веществами и имеет к ним доступ — пронопразон найден в трех первых жертвах и, возможно, присутствует в четвертой. Может, работник больницы? Санитар? Доктор? Но это не сужает круг поисков, — добавил Жако, заметив искорку интереса в глазах мадам Боннефуа. — В этом городе тысячи людей работают в сфере здравоохранения. Отсеять неженатых, посмотреть по возрасту, полу, и что получится? Возможно, пятнадцать тысяч потенциальных подозреваемых?

— И конечно, у нас нет шансов...

— Заметьте, это сказали вы, мадам, не я.

— И?.. Что еще?

— Наш аналитик полагает, что здесь может быть религиозный аспект. Вода. Очищение. Какая-нибудь дикая теория о духовном очищении.

Мадам Боннефуа вздохнула.

— Значит, мы добавляем городскую религиозную общественность к нашему списку подозреваемых. — Она мрачно ухмыльнулась, потом покачала головой. — Что подсказывает ваше чутье?

— Одинокий человек? Да. Неженатый? Возможно, но не обязательно. Возраст? Диапазон достаточно большой, чтобы угадать, учитывая, что убийца может управляться с лодкой и перетаскивать тела. — Жако сделал паузу. — Я также полагаю, что он может оказаться иногородним. Не местным.

— Что вас наводит на эту мысль?

Жако развел руками:

— Вы спросили о чутье.

— О'кей... Продолжайте.

— Что ж, смотрите. Если бы он был местным, вероятно, мы бы слышали о нем прежде. Четыре трупа за последние три месяца? Я хочу сказать, что он делал до этого?

— Хорошо, но он прекрасно ориентируется.

Жако уставился на нее.

— Фонтан в Лоншане, — напомнила мадам Боннефуа. — Он знал, что сможет пройти к фонтану в темноте. Что часть его уходит за ограду. И смотрит на небольшую парковую зону. Легко подогнать машину и перенести тело из багажника в воду. Еще он знает, что по периметру нет камер слежения. А при наличии каскадов и переливов никто не услышит всплеска.

— Вы выполняете домашнюю работу.

— Я стараюсь быть в курсе.

— Что ж, вы правы. Он и в самом деле ориентируется. Но это не обязательно делает из него марсельца. Например, первое убийство. Учительница Баллард. Он убивает жертву в стенах ее дома, топит в ванне. Не переносит тела оттуда. Где убил, там и оставил. Потому что это самый простой вариант. Потом, месяц спустя, Грез оказывается в Лоншане. Но она не утонула там, вспомните. Я предполагаю, что он разделался с ней у себя, а потом сбросил в воду. К сегодняшнему дню у него было время осмотреться, выбрать места, где он может насладиться, чтобы никто его не побеспокоил. Вроде озера в Салон-де-Витри. Вроде «Аква-Сите».

— Значит, если вы считаете, что он иногородний, то, полагаю, уже направили запросы в другие департаменты? Поискать сходные случаи?

Жако кивнул:

— Мы начали с других прибрежных городов — Ницца, Тулон, Ла-Рошель, Шербур, Гавр. И мест на реках и озерах — Бордо, Нант, Аннеси. Разослали запросы практически повсюду, где имеется выход к воде.

— И?.. Удачно?

Жако развел руками:

— Вам хорошо известно, как и мне, что никогда не добьешься полной информации. Одно полицейское начальство редко любит признаваться другому, что оно могло прошляпить что-то, а расследование было поверхностным и непрофессиональным. Но при этом мы наткнулись на пять или шесть дел, которые могут подкрепить версию о том, что убийца перемещается. В Шербуре, например, в течение пяти недель к берегу прибило пять трупов — зимой, так что они не купались. Но больше ничего. След остыл. Спустя четыре месяца то же самое началось в Ла-Рошеле, потом прекратилось.

— И те трупы в Шербуре, Ла-Рошеле — все были женщины?

Жако кивнул.

— И накачаны наркотиками?

— Трудно сказать, мадам. Чем дольше тело находится в воде, тем сложнее обнаружить определенные вещества, чтобы подтвердить злой умысел. Потенциальная улика... портится.

— А потенциальные убийства могут оказаться списанными как несчастные случаи. Так намного легче, чем начинать расследование, которое потребует сил и средств и, возможно, никуда не приведет.

— Боюсь, так и происходит в некоторых случаях. Но нельзя никого винить в том, что...

Мадам Боннефуа подняла руку. Она знала, что собирается сказать Жако, и слушать ей это не было нужды.

— Еще раз — что это за наркотическое вещество?

— Пронопразон.

— И?..

— И оно в крайней степени эффективно. В считанные секунды вырубает центральную нервную систему. Даже малая доза, скажем, в десять миллиграммов, отключает почти на шесть часов. Вы остаетесь в сознании, глаза открыты, но защитить себя не в состоянии. По словам патологоанатома, единственное, что жертвы могли делать, — это хихикать. Даже когда тонули.

— Я думаю, это мы утаим от прессы? — Мадам Боннефуа взглянула на него. — Его легко достать, этот пронопразон?

— Достаточно легко, если знать, где искать. Но он не продается в аптеках и не отпускается по рецептам. Только в больницах и медицинских центрах. И в некоторых крупных частных клиниках. Или еще в фармацевтической компании «Вильцер», которая его производит.

— Значит, вам придется проверять?..

— ...архивы компании на предмет увольнений, обиженных работников, воровства. Что ни назовете, все в списке. Что касается больниц и клиник, будем работать только с теми из служащих, кто имеет доступ к наркотику. Но, как я уже сказал, если знать, что ищешь, и быть готовым подождать, пока кто-нибудь не забудет запереть дверь в провизорскую... — Жако пожал плечами.

— А что насчет половых контактов?

Жако подался вперед.

— Довольно жестоко. С большим числом кровоподтеков.

— Кровоподтеков?

— Предположительно была борьба, прежде чем подействовал наркотик. Руки, плечи... В промежности. Плюс кровоподтеки между лопатками. Похоже, в это место упирались коленом или рукой, скорее всего во время утопления. И еще он силен. У одной жертвы он сдвинул позвонок. У другой отсутствует целый клок волос на темени.

— Как это получилось?

— Выглядит так, словно он оттягивал их головы назад, за волосы. Под действием пронопразона челюсть просто открывалась. Ее нельзя было контролировать. Не было возможности ее закрыть. Вода просто заливалась им в горло.

— Кровь? Слюна? Сперма? Что-нибудь для анализа ДНК?

— Ничего.

— Какие-нибудь волокна? Ногти?

— Все, что мы имеем, — немного неопрена. От жертвы из Салон-де-Витри.

— Он был в мокром гидрокостюме?

— В воде становится холодно, мадам.

Соланж Боннефуа вздохнула, оглядела кабинет.

— Значит, если мы предположим, что этот идиот иногородний, то где он отсиживается?

— Регистрационные записи в городских гостиницах за период больше месяца выдали сто шестьдесят вариантов. Все долговременные постояльцы, ни один из них не подходит на роль подозреваемого. И не нашли ни одного человека, который останавливался на более короткое время и постоянно менял отели.

— Аренда жилья за тот же период времени? Виллы, дома, квартиры?

Жако пожал плечами:

— Возможно. Но...

— Можете не рассказывать. Средства.

— Это слишком долго, мадам. Проверка гостиниц заняла десять дней. Проверка арендованного жилья займет много-много больше. И даже если предположить, что наш парень снимает жилье. Как я сказал, у нас просто нет ни времени, ни людей.

— Так каков следующий шаг? Что мне сказать прессе? Мэру? Торговой палате? Не говоря уже о моем боссе.

— Вы можете сказать им...

В эту минуту позвонила помощница мадам Боннефуа.

— Вам нужно быть в суде через пять минут, мадам.

Соланж Боннефуа взглянула на часы и оттолкнулась от стола.

— Боюсь, Даниель, нам придется остановиться на этом, — сказала она, поднимаясь с кресла, собирая бумаги и складывая их в кейс. — Хотя сомневаюсь, что это вас очень беспокоит. — Она по-товарищески улыбнулась Жако.

— Мне всегда приятно вас видеть, — ответил он. — Признаю, это трудное дело, и мне жаль, что я не могу сообщить вам что-нибудь... позитивное. Но я обещаю, мы его возьмем, мадам.

Соланж Боннефуа обошла стол и направилась к двери.

— Поверьте мне. — Жако открыл дверь перед ней и отошел в сторону. — Наш парень допустит ошибку.

Мадам Боннефуа быстро прошла мимо него.

— Тогда давайте надеяться, что он допустит ее скоро, — бросила она через плечо.

— Давайте надеяться, мадам.

Уже позже, в лифте, Жако вспомнил о Дуасно. Ведь он собирался попросить у мадам Боннефуа об одолжении.

 

39

Поскольку готовить ей было некому, Сьюзи де Котиньи сама соорудила себе ленч. Взбила пару яиц, растопила в сковороде масло и нашла в холодильнике немного салата. Вернувшись к плите, сняла сковороду с огня, натерла ее пузырящееся дно кусочком чеснока, затем вылила туда взбитые яйца. Повертев сковороду и добавив по щепотке соли и перца, свернула содержимое в рулет и положила на тарелку. Все очень просто. Обыкновенный омлет с курчавыми листьями салата. Вдыхая теплый запах чеснока, она поставила ленч на кухонный столик, вынула из холодильника бутылку розового провансальского вина и налила себе стакан. Потом заткнула бутылку пробкой и поставила ее назад на полку. Один стаканчик не повредит.

Четверг у Сьюзи был любимым днем. Дом в ее распоряжении. У Ортанс, служанки, и у Жиля, садовника, выходные дни, к тому же служанка уехала раньше, чтобы навестить сестру в Лестаке. Обычно она оставалась там на ночь, поэтому не вернется до следующего утра.

В четверг же Юбер ужинал с матерью. Он уезжал к ней прямо с работы и редко возвращался домой до десяти часов. Старуха любила рано ужинать. И чтобы сын был один. Сьюзи уже давно была отстранена от этих суаре и встречалась с мегерой только если требовали официальные или семейные дела. Поэтому почти все четверги с утра и до десяти с хвостиком Сьюзи была предоставлена сама себе.

Выходные дни были редким удовольствием для нее. Она могла бы не работать — ее собственное имущество, находящееся на попечении в Штатах, и небольшие деньги, которые ей выделял на содержание Юбер, давали такую возможность, — но она постоянно была в работе. Нужно было организовывать унылые деловые обеды для коллег Юбера из префектуры или из госсовета, или домашние вечеринки с его отвратительной дочерью и ее худосочным муженьком, или приемы для приезжающих высоких гостей, благотворительные балы, коктейли, открытия вернисажей, ходить в оперу или в театр. Но четверги она никогда ничем не занимала. Ее день. День для себя.

Обычно Сьюзи ходила по магазинам, забегала в спортзал или развлекалась в своей квартирке с тем, кто попадался под руку. Она сняла это местечко вскоре после приезда в Марсель и вложила в обновление столько же сил, сколько в перестройку темной и мрачной резиденции Юбера в Рука-Блан — как только им удалось выпроводить старуху и отправить ее вещички в Кастелен. Это одна из многих причин, почему Сьюзи не звали на ужин по четвергам. Что ни на йоту ее не расстраивало.

Сьюзи нравилось иметь свой укромный уголок на рю Паради, и она частенько им пользовалась. Складывалось впечатление, будто "она там живет. В квартире имелись телевизор, музыкальный центр, полка с дисками, современно обустроенная кухня, полные книг шкафы, всякая странная всячина, которую она скупала на рынках, — такое Юбер ни за что не позволил бы держать дома, — и в спальне роскошный гардероб на все случаи жизни. Одежда, которую она покупала в городе, никогда не носила дома и о которой Юбер даже не догадывался. Это все было ее, и она это все любила. Независимость. Другая жизнь. Она делала то же самое в Нью-Йорке, будучи короткое время замужем за банкиром Брэдом. В двадцати минутах к центру от их дуплекса на Парк-авеню был ее собственный угол. Место, где она жила студенткой, о котором Брэд не знал. Не сильно отличавшееся от ее прибежища на рю Паради.

Она покончила с омлетом, салатом и отодвинула тарелки. Сьюзи могла приготовить для себя, но не собиралась мыть посуду, хоть у нее имелась посудомоечная машина. Зачем? Для этого есть служанки.

Конечно, квартира на рю Паради была другой. Там она упивалась работой по дому, квартира всегда сверкала чистотой. В резиденции де Котиньи Сьюзи и помыслить не могла шевельнуть пальцем, но на Паради она протирала пыль, пылесосила, мыла ванну, даже если в этом не было нужды. Словно работа подходила к этому пространству, словно именно так делалось в этом маленьком, интимном уголке на протяжении прожитых здесь жизней. И в те дни, когда Сьюзи бывала на Паради в чьей-то компании, она никогда не забывала менять постельное белье, прибирать кровать и класть в сушильный шкаф свежие полотенца.

Но в этот четверг она никуда не собиралась. Проснулась поздно, на завтрак сварила кофе и поджарила тост — пустая чашка, кофейник и хлебные крошки остались у плиты — и провела оставшееся от утра время у бассейна. Но теперь там было слишком жарко. Солнце палило нещадно, осы, жужжавшие вокруг бассейна, раздражали. Лучшим временем был вечер, когда солнце мягко светило через своеобразный забор из сосен, высаженных по границе владения, когда воздух прохладен и освещение такое удивительное, тускло-золотое.

Она вздохнула. Еще час с небольшим, как на террасе можно будет находиться. Даже в тени. Время освежиться, решила она, время подготовиться. У нее будет гостья. Новая подруга из спортзала.

 

40

Когда Жако миновал двери Дворца Правосудия и вышел на ярко освещенную полуденным солнцем улицу — глаза прищурились от света, — зазвонил мобильный телефон. Люк Жуанно, второй номер у Клиссона в криминалистической группе, звонил из квартиры Вики Монель. Они пришли туда утром, чтобы тщательно осмотреть место, охотясь в первую очередь за отпечатками пальцев в надежде, что они могут совпасть с чем-нибудь известным из архивов.

— Как идут дела? — спросил Жако, прижав трубку к уху. Полуденное движение на рю Гриньян было заполнено ревом клаксонов и грохотом двигателей.

— Пока много отпечатков. По последнему подсчету, доходит до тридцати комплектов.

— Хорошо, хорошо, — ответил Жако, переходя улицу к своей машине и раздумывая, с чего это Жуанно пришло в голову ему позвонить.

— Однако есть кое-что. Вам следовало бы взглянуть, — произнес Жуанно. — Это может оказаться важным.

Выше и моложе своего босса, с густыми черными бровями и ленивыми серыми глазами, Жуанно не особенно утруждался составлением протоколов осмотров места преступления.

Наталкиваясь на что-то интересное, он, в отличие от Клиссона, не ждал, пока это отпечатают, а немедленно сообщал о находке.

— Я буду прямо сейчас, — заторопился Жако.

— Мы ждем, — отозвался Жуанно.

Через двадцать минут Жако подъехал к зданию, где находилась квартира Вики Монель. На этот раз он не стал звонить мадам Пиганьоль, а нажал на кнопку квартиры Вики. Впустил его Жуанно. Лифт работал, таблички, запрещающей им пользоваться, не было.

Жуанно ожидал его у открытой двери в своем обычном наряде — белый тивековский комбинезон, застегнутый наглухо на молнию, и белые бутсы, матерчатая маска болтается на шее.

— Я подумал, вы бы захотели это увидеть, — с ухмылкой произнес Жуанно.

Их было четверо в квартире, включая Жуанно, все в комбинезонах. Коллеги Жуанно терпеливо вытирали каждую дверную коробку, дверные ручки и выключатели, которые могли обнаружить, вентили водопровода и краны плиты, клавиши телевизора и музыкального центра, снимали волокна с диванов и ковров, молча и тщательно обрабатывая квартиру метр за метром.

— Кристиан случайно обнаружил это здесь.

Кристиан на кухне проверял мешок с мусором, его содержимое было рассыпано по столу. Он был в маске. Кивнул, когда они проходили мимо него в ванную комнату.

— И?.. — нетерпеливо спросил Жако.

— Вот, — указал на пристроенный и облицованный панелями угол в изголовье ванны Жуанно. Здесь могло быть идеальное место для водонагревателя или хранения полотенец и простыней. Но там не было ручки и вообще какого-нибудь следа, что это не просто кусок стены, возможно, заключающий в себе дымоход от камина в нижней квартире. — Просто надавите пальцами здесь.

Жако надавил, и вся панель, от потолка до пола, с щелчком открылась. Внутри «шкафа», подумал Жако, могли, стоя плечом к плечу, поместиться два человека. Насколько он мог увидеть, там не было освещения и при закрытой двери в этом тесном помещении было бы темно как в могиле, если не считать трех квадратных отверстий, расположенных на уровне плеча. Одно смотрело на ванну и душ, второе выходило в большую из двух спален, а третье — в гостиную, где один из людей Жуанно нумеровал мешочки с образцами и укладывал их в ящик.

Жако вышел из шкафа и посмотрел на стену в изголовье ванны. Квадрат зеркальных плиток. Он осмотрел затем спальню и гостиную. Еще два зеркала, прикрученные к стенам. Отличный способ незаметно наблюдать за тем, что происходит почти во всей квартире. Или хорошее место для установки видеокамеры. С этой точки любой нужным образом снаряженный человек мог фотографировать или снимать на кинокамеру все, что происходит во всех трех комнатах.

Так, так, так, подумал Жако. Переключение скорости. Все начинает двигаться.

 

41

С того времени как Баске вернулся в офис, телефон звонил не переставая. Звонок с извинениями от архитектора, у которого постукивали зубы, а голос был соответственно приглушен новокаином; звонок от его финансового директора, сообщившего, что члены правления переназначили собрание на следующую неделю, и десяток других.

Сразу после часу дня Баске попросил Женевьеву заказать ему ленч из «Жарден-де-Клеманс» на рю Дюнкерк и съел его прямо за своим столом — стейк с гарниром изумительно хрустящего картофеля фри. Полбутылки кларета из его собственного бара дополнили удовольствие. К тому времени как Женевьева, просунув голову в дверь, объявила о приходе старшего инспектора Даниеля Жако, остатки трапезы и пустая бутылка улетучились, а Баске просматривал стопку помеченных флажками утренних сводок. Вернувшись в кабинет, он был настолько занят, что не смог выкроить время для обдумывания причины этого визита.

Поднимаясь из-за стола и стряхивая с брюк крошки, Баске вышел поприветствовать гостя, которого даже сейчас был вынужден принимать.

Человек был не таким, каким ожидал увидеть его Баске. Высокий, чуть больше сорока, в кожаной куртке, ярко-голубых джинсах, мокасинах с кисточками и, уж совсем неожиданно, с хвостом на голове. Глаза светло-зеленые, сонные, а нос странно нависает. Сломан при исполнении служебных обязанностей, подумал Баске. Они обменялись рукопожатиями, и Баске указал на кресло, а сам вернулся за стол и устроился поудобней.

— Итак, старший инспектор. Чем могу помочь? — начал Баске.

— Очень любезно с вашей стороны так скоро меня принять, мсье, — ответил полицейский.

— Конечно. Все, что могу.

Баске изобразил ожидание. Он заметил, что полицейский чувствует себя не в своей тарелке. Сконфужен тем, что собирается просить? Или просто оробел при виде всей этой мощи? Богатства? От того, что находится в столь роскошно обставленном кабинете?

— На самом деле это всего лишь формальность, — начал полицейский.

Баске потянулся за леденцами, вытряс один на ладонь, зажал в кулаке и бросил в рот.

— Я полагаю, ваша компания была занята на новом объекте в открытом море в «Аква-Сите»?

— Одна из моих компаний. Да. — Баске кивнул, перемещая леденец во рту. — Невероятно сложное предприятие, — продолжил он, будучи не в силах устоять перед соблазном постучать себя в грудь. — Нигде ничего подобного нет. Из-за этого количество посещений возросло на семьдесят восемь процентов.

Полицейский изобразил подобающее случаю восхищение.

— И я полагаю, вам принадлежит новая жилая застройка на Кур-Льето, сорок четыре — сорок восемь?

— Кур-Льето? Да, — ответил он, посасывая конфету. — Нашему отделу недвижимости. Как и другие сходные объекты в городе и за его пределами. Коммерческие и жилые. Вот куда заводит мыло, старший инспектор, — продолжал Баске, откинувшись на спинку кресла. — Но сегодня вы либо расширяете сферу деятельности, либо тонете. Вот так. Вот почему мы также работаем в сфере лизинга, страхования, рефинансирования закладных. У нас есть даже импортно-экспортная ветвь, морская торговля...

Полицейский кивнул, помолчал. Казалось, он не знает, как продолжить разговор.

Баске наблюдал, Жако скользит взглядом по выложенному елочкой медового цвета паркету, по толстому ворсу персидского ковра...

— И?.. — напомнил Баске, довольный ощущением полного контроля над ситуацией, хоть Представить не мог направленность вопросов.

— Просто... Ладно, вы могли прочесть, увидеть что-то по телевидению... вчера утром в «Аква-Сите» в водоеме, устроенном в открытом море, был обнаружен труп. Молодая женщина. Ее убили.

— Какой ужас! — Баске постарался придать лицу подходящее случаю выражение озабоченности. — Но я не вижу...

— А еще на прошлой неделе девушка с Кур-Льето, проживавшая в номере сорок шесть, была найдена утопленной в озере в Салон-де-Витри.

— И что же? — Баске при этих словах мог выглядеть немного смущенным, но он тут же сообразил, в чем дело. Полиция отрабатывает совпадение, ни больше ни меньше. Простая формальность, черновая работа при отсутствии чего-либо существенного.

— Это кажется своего рода... ну, совпадением. Я уверен, вы согласитесь...

Баске терпеливо смотрел на мужчину. Было почти слышно, как работают его мозги.

— Да-а-а-а-а... и?..

— Хорошо, мсье. Просто ваша компания является владельцем Кур-Льето, а также принимала участие в строительстве «Аква-Сите»...

Баске отметил, что запас слов истощается. Посетитель явно пребывал в нерешительности.

— Старший инспектор. Старший инспектор... Еще раз, как ваше имя?

— Жако. Старший инспектор Жако.

— Итак. Старший инспектор Жако. Я понимаю, что эти факты могут показаться некоторым образом связанными, принимая во внимание стечение обстоятельств, и если они и не имеют особого значения... — Баске повернулся к столу и начал перебирать бумаги, будто у него есть более срочные дела.

— Просто это показалось достойным беседы... Посмотреть, не могли бы вы нам чем-нибудь помочь. Не сообщите ли нам что-то, чего мы можем не знать...

— Старший инспектор, — терпеливо проговорил Баске. — Скажите... Если в течение одной недели двоих людей собьют на «пежо», вы пойдете к мсье Пежо? Если ножом фирмы «Лагьель» кого-то зарежут, вы станете звонить мсье Лагьелю? Если... если... — Баске развел руками, пытаясь найти столь же подходящую аналогию, но вдруг ему стало все равно. Слишком нелепо тратить на это свое время. Уж действительно.

Полицейский кивнул. Конечно, конечно... Повисла тишина, нарушаемая лишь шуршанием бумаг. Баске решил завершить сцену.

— Что ж, это все, старший инспектор? — спросил он, выдавливая усталую улыбку.

И вдруг...

— Интересно узнать, мсье... — начал полицейский, слегка потянув себя за хвост. — Каким образом эта конкретная недвижимость, Кур-Льето, оказалась в вашей собственности?

— Как и большая часть наших приобретений. Вероятно, мы получили ее от городского совета. Обычно такие места пребывают в ужасном состоянии. Перенаселенные, с жуткими санитарными условиями. Мы просто преображаем их. Переселяем проживающие там семьи и начинаем хозяйствовать. Проводим косметический ремонт. Обновляем. Приводим в порядок водопровод, лифт и все такое...

— А ваша компания владеет всеми квартирами на Кур-Лье-то? Или только частью?

— Большей частью, думаю, хотя не в наших правилах сохранять за собой недвижимость надолго. Отделываемся от нее. Чтобы получить кое-какой свободный капитал, понимаете? — добавил Баске, подозревая, что полицейский скорее всего не понимает.

— Значит, кроме сдачи в аренду недвижимости, вы еще и продаете ее?

Баске кивнул:

— Когда рыночные условия подходящие. У нас есть подразделение, «Баске-Иммо», которое занимается такими вещами. — «К чему все это?» — раздумывал он. Полицейский, похоже, вдохновился. Во всяком случае, больше не казался неуверенным и смущенным. Что-то стальное появилось в глазах... уверенность. Он словно каким-то образом, хоть Баске и не мог сказать, каким именно, видел его насквозь. Обескураживающий момент.

— И у вас есть все записи относительно аренды и оплаты квартир в этом самом блоке?

— Конечно. Но не здесь, вы понимаете. Не в этом здании. Как я уже сказал, этим занимается наше подразделение по недвижимости в Бальмонте. Но я не вижу...

Женевьева постучалась и заглянула в дверь, чтобы напомнить о намеченном на два сорок совещании с финансовым комитетом.

Баске поднялся. Полисмен тоже. Встреча подошла к концу.

— Спасибо, что согласились встретиться со мной, мсье, — произнес полицейский. — Уверен, вы понимаете, что в такого рода расследованиях мы должны проверить всю подноготную, проследить все цепочки...

— Конечно, конечно, — ответил Баске, выходя из-за стола и пожимая Жако руку. — Если позвоните Эрве Тьерри в «Баске-Иммо», уверен, он вам посодействует с именами съемщиков. Женевьева, моя помощница, даст вам номер телефона. А теперь, если позволите...

Только когда дверь за полицейским закрылась и Баске занял свое место за столом в надежде успокоиться, он вдруг вспомнил. Рэссак. Одна из квартир на Кур-Льето была его.

 

42

Уже месяц Водяной наблюдает за ней. Не каждый день, но так часто, как удается — когда позволяют смены, по уик-эндам, в конце дня. Ходит за нею повсюду, пешком, на машине, запрыгивая следом в автобус. Узнавая о ней, постепенно приближаясь.

За это время он настолько узнал распорядок жизни своей будущей добычи, что найти ее никогда не составляло труда. Побродить вокруг какое-то время, и вот она — в салоне красоты на рю Сибье, на рабочем месте, или в баре, куда иногда ходит на ленч, в кафе, где останавливается каждое утро съесть круассан и выпить чашечку латте, или в спортзале на Сен-Фе-рьоль, где Водяной впервые увидел ее — с сумкой, перекинутой через плечо, проворно сбегающей по лестнице на улицу.

Что-то в ее движениях; сказал бы Водяной, привлекало внимание, отличало от остальных. Беззаботное покачивание бедер, когда она обходила машины на дороге, бесшабашный взлет шевелюры, когда девушка запрыгивала на тротуар, то, как двигала плечами, пробираясь сквозь толпу с засунутыми в карманы руками. Так полна жизни, так уверена в себе, так энергична! И красива. Темная кожа, голубые глаза, крошечная родинка у подбородка, из-за которой губы казались полнее, чем, вероятно, были на самом деле, красивое очертание скул... Метиска истинной красоты, она создавала в каждой черточке мучительный беспорядок.

Спортзал, конечно же, стал настоящим открытием. «Только для женщин». Можно ли найти два более соблазнительных, чем эти, слова? Водяной считал, что нельзя. Роскошно. И там, прямо напротив входа, располагалось кафе-бар «Гийом». Отличный наблюдательный пункт. Удобное место, чтобы остановиться после работы. Табурет возле узкой деревянной стойки, тянущейся на всю длину венецианского окна. Нужно только сесть там и наблюдать, поглядывая над срезом газеты, когда потягиваешь пиво, прикуриваешь сигарету. Как все они приходят и уходят. Выбирай — не хочу.

Вроде сладкой маленькой Жолин с ее словно укушенными пчелой губами, короткими светлыми волосами и проницательными карими глазами; или учительницы Ивонн с обкусанными ногтями и испачканными мелом от классной доски кончиками пальцев; и Вики, настоящей занозы, очень крутой, пытавшейся убежать. Водяной должен был понять, что с ней придется нелегко. Хоть она и жила в дорогущей квартире, но была-то уличной девкой, легко сообразить по одежде и развязной походке. К чему все эти неожиданные брыкания, сучение кулаками и локтями? Еще царапалась как дикая кошка, а в конце вырвалась на полоске песчаного пляжа и пыталась убежать.

Но она побежала не в ту сторону, ведь так? В сторону воды, вместо того чтобы рвануть на дорогу, под прикрытие деревьев. Пыталась звать на помощь, но так и не сумела издать ни звука. Лекарство, конечно, от него язык и глотка стали сухими, как наждак. Конечно, если бы она затаилась в озере, если бы не стала плескаться, выдавая себя в попытке держаться на поверхности, то могла бы выжить. Но не получилось. Водяной подплыл снизу, схватил ее за лодыжки и потащил на глубину. Тянул вниз в холодную черную воду, где они танцевали вдвоем, пока из нее не вышел весь воздух.

Теперь наступила очередь Берты.

Как и в прежних случаях, Водяной знал, как ее зовут, где она живет. Пару недель назад она припарковала свой потрепанный «рено» на платной стоянке у салона красоты на рю Сибье. А когда Водяной проходил мимо и приостановился, чтобы закурить, то заметил в машине на самом видном месте, на торпеде, конверт. Имя и адрес. Вот так. Мадемуазель Берта Мордэ, пляс Дюбуа, 14. Два в одном. Знак свыше, если таковые бывают.

Однако Берта Мордэ, как узнал Водяной спустя несколько вечеров, жила не одна. В отличие от других. Делила квартиру еще с двумя девушками. Это усложняло дело, требовало больше усилий. Не то чтобы создавало сколько-нибудь значительную проблему. На самом деле добавляло удовольствия. Нужно найти способ изолировать ее, приманить.

В тот день, это был четверг, Водяной увидел, что Берта рано покинула салон. Забросив сумку на заднее сиденье «рено», она поехала в сторону гавани. Как всегда, Водяной держался через несколько машин от нее, раздумывая о том, куда направляется будущая добыча. Явно не домой. Это было бы не раньше, чем начнут гаснуть последние фонари. Не собиралась она также навестить мать, которая жила за кладбищем Сен-Пьер. Вместо этого, обогнув Старый порт, Берта съехала налево с бульвара де ла Кордери и взяла курс на Рука-Блан. Водяной ехал сзади.

 

43

Приближаясь к дому матери, Юбер де Котиньи бросил мобильник на пассажирское сиденье и сосредоточился на вождении. В зеркало заднего вида он увидел, как ехавшая за ним машина, водитель которой мигал фарами и включал клаксон на протяжении всей рю Дитали, свернула наконец на рю Берлиоз и, конечно, полетела ракетой. Де Котиньи облегченно вздохнул.

Как обычно, движение в час пик было ужасным. Улицы плавились в вечернем зное, машины двигались бампер в бампер, пешеходы просачивались в любую щель, водители в расстройстве стучали по баранкам, давили на клаксоны. Троллейбусы ползли, останавливались, снова трогались, казалось, балансировали на кончиках своих «рогов». Каждый пассажир, зажатый внутри, думал: «А не быстрее ли пройтись пешком?» — но, не желая рисковать, расслаблялся при каждом рывке вперед и съеживался при каждой шипящей гидротормозами остановке.

Нельзя сказать, что задержка беспокоила де Котиньи. Рано или поздно он все равно доедет до места, и когда именно это случится, не имеет значения. Сидя в кожаном кондиционированном коконе своего «БМВ», он думал, каким образом лучше всего выбираться из дерьма, в которое вляпался.

Как он и просил, его помощник Винтру принес папку с материалами по бухтам. Котиньи еще раз просмотрел предложения по застройке. Это был, как он помнил, невероятно амбициозный, если не сказать возмутительный, проект. Дюжина вилл категории «супер-люкс», словно растущих из стен бухты Папио, клуб, поле для гольфа и подъездные дороги. Не нужно быть провидцем, чтобы заметить — у предложений нет шансов на одобрение. Охраняемая территория, пара гнездовий орлов-рыболовов (тоже охраняемых), не говоря уже о целой куче подобных планов, которые отвергнуты в прошлом. Абсолютно непроходной проект, хотя де Котиньи припомнил, что постоянный архитектор планового комитета на последней презентации отошел от своей линии и похвалил дизайнерское решение. Грандиозным проектом назвал он его, замечательным замыслом, который закрепит Марсель в списке архитектурных центров, приведя в качестве прецедента значительно меньшую по площади застройку в Маржу.

Видимо, ему проплатил Баске, пришел к выводу де Котиньи. Поскольку за всем этим стоял именно Баске — за пленкой, которую ему продемонстрировали, за сделкой, которую ему предложили. Вряд ли кто-то другой. Поль Баске, председатель правления «Валадо-э-Сье», который трижды представал перед ними с совершенно абсурдным планом застройки одной из бухт.

Проблема в том, как его пропихнуть, как убедить коллег по комитету, что, по здравом размышлении, возможно, настало время использовать Папио с большей пользой, с большим воображением, чем просто как бесплатную якорную стоянку для яхт и дешевую остановку для круизных судов с туристами. В конце концов, он мог доказать, что останется ещё по крайней мере дюжина таких же заливчиков между Марселем и Касисом.

Но время для воздействия было ограничено. Новая встреча по вопросам планирования намечена на будущую неделю, и де Котиньи придется найти очень убедительный аргумент, если он не хочет, чтобы видеопленка попала не в те руки. Иначе катастрофа. С карьерой будет покончено, семье останется место опозоренной. Последствия слишком ужасные, чтобы о них думать.

Стоя на светофорах на бульваре Бель, де Котиньи старался думать об услугах, которые мог предложить, о членах комитета, которые могли бы с благодарностью воспользоваться на время летним домом де Котиньи в Гваделупе, их зимним шале в Тине. Он знал, кто это — Лебарн, Пилу, этот парень Миссоне из совета по труду, — но это все же была жуткая перспектива. Стать одним из них, опуститься до их уровня... За все время работы в госсовете де Котиньи ни разу не замарал рук, ни разу не принял взятки. Правда, ему никогда и не предлагали. Имя де Котиньи не предполагало этого. Чище падающего снега. Неподкупный.

Если бы они только знали, думал он.

К тому времени, когда де Котиньи доехал до площади Кастелен, движение стало посвободнее. Объехав дважды вокруг фонтана, он обнаружил свободное место. Паркуясь, неаккуратно сдал назад, но был слишком расстроен, чтобы попытаться выровнять машину.

Заперев автомобиль, он пошел к матери. Она жила на верхнем этаже, окна квартиры выходили на фонтан Кантини и бурление часа пик. Поднимаясь в сетчатом лифте, он думал, что ему опять придется есть барашка, лазанью или треску, любимые блюда матери. А судя по тому, как часто они подавались, когда он приходил на обед, и единственные, которые умела готовить ее экономка Луиза.

Дверь открыла Луиза. Де Котиньи унюхал запах розмарина и чеснока. Барашек.

— Добрый вечер, мсье Юбер. — Она взяла у него кейс и пиджак. — Ваша мать...

— Юбер, Юбер? Это ты? — пропищала из гостиной мать.

— Это я. Я. Прости, что так поздно... Это из-за пробок...

Мадам Мирей де Котиньи — вязанки браслетов, шуршащего шелка, позвякивающего жемчуга — энергично шла по коридору, простерев вперед руки. Луиза поспешно посторонилась, и через секунду де Котиньи оказался в крепких объятиях, утонув в ароматах туалетной воды, лака для волос и виски.

Но сегодня вечером она не была настроена на долгие объятия и обмен любезностями. Мадам сделала шаг назад, держа его за плечи на вытянутых руках, глаза сверкали новостями, которые ей не терпелось выложить ему.

— Ты слышал? Слышал? Да?

Де Котиньи нахмурился, покачал головой, ничего не понимая.

Это обрадовало ее. Он ничего не слышал. Значит, она первой сообщит ему. Прекрасная, удивительная новость.

— Доде. Мэр. Его хватил удар, — выпалила мадам де Котиньи, хватая сына за руку и увлекая в гостиную. — Тяжелый. Он в Темуане.

Устраиваясь, Юбер принял у Луизы выпивку и попытался сосредоточиться на том, что сказала мать. Доде. Удар.

Она услышала новость утром от Виржинии Лежульян, которая узнала о ней от Клотильды Роллан, побывавшей в резиденции Доде спустя несколько минут после случившегося. Они вместе бросились в больницу, мадам Доде и Клотильда, вслед за каретой «скорой помощи» — мадам Доде слишком слаба, чтобы самой вести машину.

— Прямо утром. В постели. Сначала мадам Доде подумала, что он спит, поэтому на цыпочках вышла из комнаты, решив, пусть подремлет. Она всегда жаловалась, что супруг слишком много работает, нуждается в отдыхе... ты знаешь мадам Доде. Любит задирать нос, а не заниматься делом. Ха!

Мадам де Котиньи взяла сигарету и постучала ею о крышку пачки. Юбер потянулся и дал ей прикурить.

— Значит, после завтрака, прямо перед тем как приехала Клотильда, она возвращается в спальню, чтобы его разбудить. А он в той же самой позе, не двинулся ни на дюйм. Она подходит с его стороны кровати, а у него широко открыты глаза. Рот перекошен, слюна течет, испуганный взгляд. Парализован.

— Кто об этом знает?

— Ну, если ты не...

Юбер прокрутил в голове события дня — встреча с Гуландром из префектуры, ленч с британским консулом, звонки от Массена из совета правосудия, Миссоне из совета по труду, дюжина других. Но никто из них не обмолвился ни словом. Непохоже, чтобы кто-нибудь из них мог что-то слышать. Ни намека, ни шепота. Офису мэра каким-то образом удалось все удержать в руках, но это ненадолго. Еще год до выборов, а Доде вывалился из обоймы. Или готов вывалиться.

Юбер похолодел. Он тут же понял, что у матери на уме. Она хотела, чтобы он примерил сапоги Доде. Выставил свою кандидатуру, начал предвыборную кампанию...

— Ну? — Она подвинулась на краешек дивана и погасила наполовину выкуренную сигарету в пепельнице. — Это твой шанс, Юбер. Кто там еще? Скажи. Видишь, не можешь.

— Я не хочу этого, маман.

— Твой отец тоже не хотел.

Наступила тишина, если не считать равномерного тиканья дедовых часов и отдаленного урчания машин внизу на улице.

— Милый мой, это твой большой шанс. — Она сменила тон, но не направление. — Конечно, если ты на самом деле не хочешь...

Мадам де Котиньи не закончила фразу, переведя внимание на складки юбки. Глубоко обижена, глубоко разочарована, но все понимает.

Это всегда ее первый ход, Юбер знал по опыту. Но далеко не последний.

Он ждал, когда она продолжит. Мать не обманула его ожиданий.

— Твой отец ни минуты не сожалел об этом. Ты знал? — Она почти всхлипнула при воспоминании. — Он думал, что будет ненавидеть это, но полюбил. Это в крови, понимаешь? И от этого никуда не денешься, мой милый... — Теперь она увещевала, но мягко, тихо. Потом ее тон стал резким, почти холодным. — Но, как я сказала, если ты действительно намерен оставаться в этом... как его? В планировании...

Мадам де Котиньи точно знала, чем занимается Юбер. Ненавидела даже мысль об этом. С трудом произносила это слово. Планирование? Для де Котиньи? Не более чем заштатная должность. Политический застой. Полезная, конечно, для движения наверх, но не на пять же лет. В Марселе есть единственная достойная должность, своевременно освободившаяся этим утром, и она хотела, чтобы это кресло получил ее сын. Мэр. Настало время для Юбера подниматься в этом мире наверх. С их связями они не могут ошибиться. Если бы только сын был сильнее, ближе к реальной политике...

— Посмотри на Ширака, — гнула свое она. — Он был мэром.

— Парижа, маман.

— Марсель, Париж... Какая разница? Это первый шаг. Важный шаг. Тут или там, не имеет значения. — Ее голос вдруг стал мягким, почти неуверенным. — Я знаю, твой отец захотел бы этого. Он был бы так горд...

Тихонько постучав, Луиза заглянула в гостиную и объявила, что обед подан. Мадам де Котиньи допила свое виски, и Юбер встал, чтобы проводить ее в столовую.

Конечно, новость о Доде — потрясающая. Но, отодвигая для матери стул и помогая ей сесть, одну вещь де Котиньи знал наверняка. Даже если бы он захотел, у него нет возможности выставить свою кандидатуру на пост мэра. Сейчас уж точно. После того, как он просмотрел ту видеокассету.

После обеда мать изложила свои планы по его продвижению, но Юбер слушал вполуха. Мыслями он все время возвращался к той осаде в кабинете три дня назад с непрошеным гостем. Он словно наяву опять видел его, высокого, с темным лицом, копной мягких черных волос, в изысканной одежде, с понимающей улыбкой и мягкими разъяснениями. Знакомое лицо, он будто видел его где-то...

Потом кассета, вставленная в видеоплейер, — та квартира на Кур-Льето. Он узнал ее сразу. Мелькание тел, удары палкой, хриплые стоны на звукозаписи... Это сопровождалось простым требованием, что надо тому человеку, в то время как на экране менялись изображения. Будто у него, де Котиньи, была альтернатива, когда он смотрел свою игру с нарастающим, леденящим душу ужасом. А если бы гость узнал всю историю? — подумал де Котиньи. Хотя кто сказал, что он не выяснит все до конца?

А теперь, если мать добьется своего, в невольниках у незнакомца будет не только руководитель городского планирования . Если Юбер сделает то, чего она хочет, — выставит свою кандидатуру на пост мэра и будет избран, — тот парень получит на стол еще большую рыбу. Об этом не могло быть и речи. Но Боже, как рассказать обо всем матери?

Мадам де Котиньи помогла ему надеть пиджак, передала кейс и поцеловала на прощание. Она погладила его по щеке, ласково, с гордостью...

Ей не нужно ничего говорить. Но он должен сказать. И, застегивая пиджак, Юбер пообещал ей подумать. Как и ожидалось, на глазах у матери выступили слезы.

По дороге домой Юбер де Котиньи остановился в Эндуме, открыл дверцу авто и отдал свой обед кювету.

 

44

— Ты ведь не забыл, нет?

Голос в его мобильнике, когда Жако направлялся домой, вдруг стал знакомым. Низкий, с едва заметным сентиментальным акцентом.

Сидне. Сид и Сезар Месниль. Обед. Четверг. Несколько друзей... бутылка-другая... Возможно, кускус... ничего особенного. Это было краткое описание. Это то, что Сид сказала, позвонив. Пригласила его неделю назад.

Но Жако забыл. Хотя и не признался в этом.

— Мог ли я забыть?

— Известно, — подозрительно пробормотала Сид. — Я знаю, что ты... помнишь?

— Только я буду один.

— Бони вызвали?

— Сама понимаешь.

На другом конце линии послышался резкий вздох. С Сидне Месниль не было нужды толочь воду в ступе.

— И?

— И ничего, Сид. Просто я буду один.

— С тобой все в порядке? Скажи мне, Даниель.

— Позже, возможно. А сейчас я пытаюсь добраться домой. А движение убийственное. Увидимся в... во сколько? В восемь, да?

— В восемь тридцать.

— Восемь тридцать? Отлично. — Он отключился, пока она не успела спросить что-нибудь еще.

Это был типичный для Сид и Сезара вечер. Никаких формальностей, никакого распределения ролей. Дюжина гостей — коллеги Сезара из университета, друзья Сид, люди, которых они знали многие годы, с которыми они только что познакомились, но уже прониклись к ним симпатией, — рассредоточились по квартире Меснилей. Они сидели, стояли, кочевали из комнаты в комнату, курили, пили, когда хотели, накладывали себе еды — кускус, как было обещано, десяток разных салатов, тарелки со всякой всячиной, теплые булочки, фрукты, сыры, подносы со сладкой, как мед, пахлавой с рынка в Бельсюнсе, — разложенной на длинном раскладном столе на лоджии. Джон Кольтран создавал музыкальный фон.

Это была манера Сид и Сезара. То же самое делали бы и вы, если бы выросли в Стамбуле, как Сид, или в Тунисе, как Сезар. Странная пара, с которой Жако сдружился с тех пор, как Сид, по профессии остеопат, вылечила ему плечо — частое неудобство, которое приносило регби.

Несмотря на приказ, Жако опоздал. Оказался последним, судя по толпе в квартире. Сид взяла его куртку, бросила ее на кучу одежды у дверей, поцеловала, обняла, как всегда, выговаривая, мол, он слишком много работает, надо научиться расслабляться. Жако пожалел, что забыл об этом вечере. Ведь это событие, которое бы скрасило ему дни после ухода Бонн.

Потом появился Сезар, потянул Жако за хвост, как за дверной колокольчик, обошел и крепко обнял, большая седая борода защекотала щеку. Забулькало, наливаясь в поданный ему стакан, вино, потом Сид стала таскать его по комнатам и знакомить со всеми. Хлое — массажистка у Сид («Вы не похожи на полицейского»); Фрейдо — преподаватель морского права из Экса («Очень даже похож, разве не все полицейские ходят с хвостами?»); кто-то по имени Жаннин в костюме с томно вздымающимся глубоким декольте; карикатурист в толстых очках по имени Эльф, работы которого появлялись на первой странице «Провансаль»; русский скрипач с козлиной бородкой из городского оркестра, которого звали Иг; тучный документалист Гюстав и его подружка Юта... И так до тех пор, пока Жако не познакомился практически с каждым, кто там был — высокие, Малорослые, молодые, старые, мрачные, игривые, остроумные и красивые, все интересные, интересующиеся, компанейские, улыбающиеся. В конце концов он оказался в углу с врученной Сид тарелкой аппетитных булочек, которые, она знала, Жако любит, и с женщиной по имени Дельфи, журналисткой из Парижа, которая приехала в Марсель поприсутствовать на первом показе своей сестры.

— Она художница, Клодин Эддо, — тараторила пуританка, — по-настоящему талантливая, даже несмотря на то что я ее сестра. Вы должны сходить. Чем больше народу, тем веселее. В субботу вечером в «Тон-Тон». Обещаете?

Спустя несколько часов, словно пыль, смытая ливнем, отошли на задний план мысли об убийце, которого пресса называла Водяным, о ребятах из его группы, Гастале, мадам Боннефуа, находящихся в морге жертвах, об этой противной высокомерной жабе Баске... Это было еще одной причиной, почему Жако любил приходить сюда. В квартире Сид и Сезара у дверей оставляешь не только куртку.

Позже, когда гости разошлись, а Жако получил приглашение остаться на ночь, они втроем уселись на лоджии, решетка которой была увита жимолостью, а на скошенной крыше подмигивали фонарики. Под ними за будто сбегающими вниз крышами домов на маслянисто-черной глади Старого порта дрожали огоньки. Семигранная башенка «Сен-Акколь» и фасад «Отель-де-Вилль» были щедро подсвечены, а уличные фонари Ле-Панье загадочно мерцали на противоположном склоне горы. Где-то позади них, в горах Сен-Бум, пророкотал гром, и через лоджию прошелестел прохладный ветер, заставив всхлипнуть крепления фонарей.

— Я всегда говорила, что она не подходит тебе, — вещала Сид, кутаясь в шаль.

— Ничего такого ты не говорила, Сидне. Ты врунишка. — Сезар сквозь дым сигар взглянул на Жако, словно говоря: «Это то, что получаешь, женившись на женщине типа Сидне, имей в виду. Тебе это уже не грозит, друг мой».

— Ну и что, — фыркнула Сид, — если я этого не говорила. Значит, думала так... всегда. С самого начала.

— Ладно, она ушла. — Жако поведал им об уик-энде, о том, что ему предшествовало. Обо всем, кроме выкидыша.

— Ну и хорошо... — произнесла Сид, осушив свой стакан.

— Сидне! Ну в самом деле! — Сезар повернулся к Жако, помахав ладонью. — Однако она была сексапильной, друг мой. Разве нет? О-о-ля-ля!

Сид игриво шлепнула Сезара по руке, из-за чего колонка пепла с сигары упала ему на колени.

— Как раз для тебя, — проворчала она с притворной злостью.

— И все же это правда, дорогая, — парировал Сезар, стряхивал пепел с вельветовых брюк. — Очень, очень сексуальная женщина.

— Я уже говорила, вы с ней не пара, Дэн. Она была какой-то... голодной...

— Именно, — поддакнул Сезар.

— Я имею в виду, она не относилась к типу домашних женщин. Ей было чем заняться, куда пойти. Ты и сам понимал это.

— Как ты знаешь, друг мой, — Сезар придвинулся к Жако, — женщины не всегда понимают то, что понимаем мы. Они думают сердцем. Мы же...

— ...причинным местом. Можешь не говорить, без тебя все известно, — торжествующе перебила его Сид.

— ...головами, — закончил мысль Сезар.

— Какая разница? — возразила Сид, решив оставить последнее слово за собой.

Так и продолжалось. Жако с удовольствием курил сигару, цедил бренди и принимал участие в шутливой пикировке, забыв про время и про город, в котором живет

 

45

Сардэ припарковал фургон «Писин — Пикар» в двух кварталах от дома, на углу аллеи Жобар и рю Мантэн, и выключил зажигание. Жаркое сотрясение металлического скелета прекратилось после того, как он в последний раз неуверенно дернулся. Скрежет коробки передач, визг тормозов, громыхание ящика с инструментами на вздутом полу — все звуки, характерные для движущегося «ситроена», сменились поскрипыванием пружин, которые приноравливались к наклону кузова, и горячим потрескиванием его гофрированных боков. В качестве меры предосторожности Сардэ вывернул передние колеса так, чтобы их тыльная часть упиралась в бордюр тротуара. Ему не хотелось бежать за катящейся под уклон машиной. Во всяком случае, не сегодня вечером. И не у Рука-Блан.

Он посмотрел через лобовое стекло. На другой стороне улицы, метрах в пятидесяти вдоль аллеи на фоне темнеющего синего неба сквозь живую изгородь из гибискусов виднелся угол дома — форштевень белой штукатурки и ржавого цвета черепица.

Сардэ вынул из кармана шорт носовой платок и отер лоб и шею. Даже при открытых окнах в фургоне было невыносимо душно. Он засунул руку в сумку на двери, пошарил там и вытащил бутылочку лосьона после бритья. Отвинтил крышку, нашел клапан и дважды, не жалея содержимого, нажал на колпачок. Распыленная по коже жидкость показалась теплой.

Но по крайней мере он отбил вонь горячего масла и солярки, которые исходили от двигателя. Сегодня запах был хуже, чем обычно, из-за двух канистр, укрепленных в задней части фургона. Пикар попросил сбросить их на обратном пути на пристани для яхт вместе с рулоном брезента, пластиковым ведром и совершенно новой шваброй. Швабра, решил Сардэ, наверняка самый важный груз — на двадцатифутовой яхте Пикара едва ли нашлось бы достаточного палубного пространства для швабры. Конечно, он никогда не раскрывал рта. Пикару о его лодке лучше ничего не говорить, если нужно сэкономить полчаса времени. В «Писин — Пикар» узнаешь, что сегодня пятница, потому что старик приходит в демонстрационный зал в шкиперской фуражке, с козырьком, расшитым золотыми галунами. Его оттопыренные уши слишком велики, чтобы носить ее с достоинством, но она по крайней мере прикрывает парик.

Сардэ проверил ногти — чистые, как никогда, — и взглянул на часы. Чуть за шесть, тени начали удлиняться. Закрыв окна, он вылез из фургона, запер дверь. Дернул заднюю ручку «ситроена», потом подошел к пассажирской части, взял свою сумку и закинул ремень на плечо. Осторожно оглянулся — ни души — и пошел по улице. Ключ, который он взял в кабинете Пикара, приятно постукивал по ноге. Он засунул руку в карман и сжал его в ладони.

Через две минуты Сардэ еще раз оглянулся, посмотрел в одну, затем в другую сторону. В этом районе не слишком много окон выходит на улицу, что хорошо, однако машины, проезжающие здесь, почти неслышны из-за своих шепчущих моторов. Они подъезжают сзади беззвучно и минуют тебя, едва вздохнув. Это приходится иметь в виду. В одно мгновение улица пуста, в следующее появляется какой-нибудь лимузин, мурлыкающий по дороге домой.

Все чисто.

Сардэ торопливо сунул ключ в скважину замка и повернул его. Толкнул плечом садовую калитку и проскользнул внутрь.

Нижняя терраса была в тени, здесь царила странная прохлада. Кузнечики еще пели в зарослях кустов, прилепившихся к ограде, но головки плюмерии уже поникли и напоминали пальцы, сжавшиеся в тугие розовые кулачки. К утру вся лужайка будет усыпана их опавшими шкурками. Держась ограды и зажав сумку под мышкой, Сардэ стал обходить лужайку. Дойдя до ступеней, ведущих на вторую террасу, он, пригнувшись, быстро взбежал по ним. Теперь окна на верхнем этаже хорошо видны, но ставни закрыты. Однако он, по-прежнему пригибаясь и не останавливаясь, двигался вдоль правой балюстрады террасы по направлению к первой группе сосен. Он ощущал, как колотится сердце, и старался не дышать. Начиная с этого места, лужайка резко поднималась вверх, превращалась в крутой склон из красноватой земли, переплетенной корявыми корнями деревьев. Он перекинул сумку на шею, чтобы она не сползала, и стал искать, за что бы ухватиться. Это был единственный путь на верхнюю террасу с ее просторными лужайками и бассейном, по которому можно было подобраться незамеченным. Если бы он заявился сюда по рабочим делам, то прошел бы по лестнице и направился бы прямо к бассейну. Но это не был рабочий визит, раз он с фотоаппаратом, биноклем и длинным охотничьим ножом. Нащупывая очередную опору, Сардэ еще раз подумал о ноже.

Он всегда имел его при себе, но пока воспользовался только один раз, за Борелем, когда женщина, на которую он нацелился, попыталась его отпихнуть и убежать. Но он поймал ее и не раздумывая достал из кармана клинок и приставил к горлу. Она застыла словно статуя. Он отпустил ее руку, но бедняжка не пошевелилась.

Ему это понравилось. Сам вид. Реакция на него. Серебристая изогнутая острота стали, которая заставила тонкой полоской побелеть загорелую кожу женщины, звук ее прерывистого, похожего на всхлипы дыхания. Грудной стон, когда он убрал нож от шеи, и легкая дрожь, когда передвинул клинок к ее плечу и перерезал тесемки купальника, спустив кончиком ножа его верхнюю часть, и одним движением рассек полотенце вокруг ее талии. Она сделала все, что он ей сказал, все, что указывал нож. А когда все было закончено, он знал, что она никому не скажет ни слова. Не рискнет. Такая не рискнет. Ей слишком много терять.

Забравшись наверх, Сардэ отряхнул шорты и майку и огляделся по сторонам. Все шло, как он и надеялся. Высокая каменная стена, покрытая зарослями гибискуса и жимолости, скрывала его от взглядов с соседнего участка, а серые шелушащиеся стволы сосен, остролистное алоэ и олеандр с розовыми побегами надежно отгораживали от крыльца дома де Котиньи. Он медленно прошел вперед и затаился между деревьями. За алоэ и олеандром открывалась обширная лужайка. В пятидесяти метрах виднелась каменная приступка бассейна, трамплин для ныряния, полоска голубой воды и плетенные из тростника лонгшезы — такие продаются вместе с мягкими скамеечками для ног и стоят каждый больше, чем он зарабатывает за неделю. Пригибаясь, Сардэ быстро побежал между соснами и оградой — подъем стал более пологим, под ногами пружинил ковер из сосновых игл, — пока не достиг места, которое во время последнего визита счел лучшим пунктом для наблюдения. Здесь склон выравнивался футов на двадцать, а дальше опять поднимался вдоль боковой стены дома.

Скинув сумку, он лег на спину и стал смотреть в темнеющее небо через кружевные ветви сосен в ожидании, когда восстановится дыхание. После дневного жара ощущался сильный запах смолы, земля под спиной и ногами была теплой, иголки слегка покалывали локти, бедра и икры ног. Сардэ перевернулся на живот и прополз к небольшой насыпи, которая прикрыла его от дома, и устроился поудобнее среди выпирающих из земли корней.

Развязав шнурок на сумке, Сардэ нащупал внутри бинокль, вынул его и нацелил на далекую террасу. Он навел фокус, и размытые контуры и цвета внезапно обрели ясность и четкость — трамплин для ныряния, лонгшезы, ведерко для вина и стакан. Откуда-то справа донесся переливчатый смех.

Сардэ довернул бинокль и увидел их выходящими из дома. Они появились в дверях на террасу, сначала мадам де Котиньи, завернутая в шелковый халат, босая, за ней женщина в наброшенной на плечи спортивной куртке. Хозяйка дома обернулась, обхватила напарницу за талию и притянула к себе, скользнув губами по ее щеке и шепнув что-то на ухо. Снова смех.

Благодаря биноклю Сардэ мог стоять прямо там, рядом с ними, достаточно близко, чтобы дотрагиваться до их грудей. Если бы прийти на час раньше, подумалось молодому человеку, он увидел бы больше, чем рассчитывал. Точно. Парочка лесбиянок, жадно думал он. Он бы с удовольствием посмотрел на них. Но уже слишком поздно, так как младшая из женщин явно собралась уходить. Она взяла свою сумку с лонгшеза, подала мадам руку, и они, обнявшись, вошли в дом через террасу и пропали из виду.

После того как они скрылись в доме, Сардэ осмотрел через бинокль все окна. Нигде ни огонька. Ни одного движения. Ни звука. Правда, он ничего такого и не ожидал. Едва ли тут есть кто-нибудь еще, если хозяйка дома развлекается таким образом.

От передней части дома до Сардэ донесся звук запускаемого мотора, шуршание гравия и слабенький гудок сигнала. Он снова нацелил бинокль на террасу и бассейн. Через несколько секунд мадам де Котиньи появилась вновь, вступив в перекрещивающиеся круги окуляров, мучительно близкая. Она обошла бассейн, остановилась на ближайшем к нему бортике, повернулась спиной и сбросила халат. У него перехватило дыхание, и он опустил бинокль, чтобы увидеть ее зад. Но замешкался. Она нырнула, и картинка исчезла. Остались лишь плитка бортика и плещущаяся вода.

Сардэ убрал бинокль от лица и утер пот.

Фотоаппарат или нож? Фотоаппарат или нож? Не в этот ли вечер он сделает свой выход?

Он почувствовал, как его плоть неудобно вжимается в материю шорт. Боже, какой промах! Он просунул руку под ремень и попытался поправить у себя в штанах. Теперь поудобней. Он поднес бинокль к глазам как раз вовремя, чтобы увидеть, как мадам де Котиньи выбралась из воды, встала на краю бортика, выжимая волосы. Вода струилась по ее телу, последний луч солнца золотом отражался на груди.

Не заботясь о том, чтобы прикрыться, она пошла в его сторону, к креслу, взяла с сиденья пачку сигарет, вытащила одну и прикурила.

Она курит. Сардэ этого не знал.

Он заскрипел зубами. Теперь он не сможет ее поцеловать. Вот сука! У нее во рту, на языке сплошная кислота и горечь. Но есть другие места, где вкус по-прежнему сладкий. И, подумав об этом, Сардэ принял решение: не фотоаппарат. Поднявшись на четвереньки, он засунул бинокль в сумку и пошел вперед, рассчитывая расстояние между ними, пока не представляя, какой сценарий выбрать и как его проиграть.

Все получится само собой, он был уверен.

А если что-то пойдет не по сценарию, всегда можно прибегнуть к ножу.

 

46

Сьюзи де Котиньи смотрела, как старенький «рено» сворачивает с подъездной дорожки. Длинная загорелая рука высунулась через люк и помахала. Прощальный сигнал клаксона, и в следующее мгновение машина исчезла из поля зрения. Сьюзи послушала, как звук мотора «рено» постепенно затих в тихих вечерних улочках Рука-Блан, повернулась и пошла на террасу.

Неплохой, решила она, денек. И впрямь все прошло точно по плану. Но чего-то не хватало, чего-то в неожиданной встрече недоставало, и она этого не предвидела.

Обычно Сьюзи организовывала свои встречи в квартире на рю Паради, но так как Рука-Блан оказался в ее распоряжении, она предложила девушке из спортзала — ее зовут Берта — приехать к ней домой. Сьюзи впервые пригласила кого-то к ним домой без участия Юбера, и эта идея ей понравилась. В его отсутствие встреча обретает некую незаконность, что может добавить остроты ощущений, да и приятно попускать пыль в глаза, поскольку резиденцию де Котиньи стоит увидеть. Сьюзи много поработала над ней, лестью вытягивая у Юбера разрешение выбросить то или другое, мягко убеждая в необходимости мелких переделок, упрашивая провести крупные, масштабные и амбициозные работы, прежде чем перестройка завершилась. Кухня, ванные комнаты, спальни, мозаичный холл, величественные, отделанные деревом салоны, весь мрачный эдвардианский стиль дома был модернизирован, упрощен. Американизирован.

Берта, как и ожидалось, пришла в восторг. Вертелась в большом зале, как балерина, открывала все шкафы на кухне, восхищенно щебетала по поводу салона с расписанными Уорхолом шелковыми ширмами, искусно подобранными жалюзи и роскошной нимской обивкой мебели. Да и как она могла не прийти в восторг, эта маленькая цыганка, которая, вероятно, живет в доме без лифта в Бельсюнсе или вроде того?

И все же, ничто из этого в полном смысле... не сработало, или сработало не так, как надеялась Сьюзи. Девушка из Бельсюнсе — или откуда-то там — может, и побывала в раю, однако Сьюзи вскоре утомила шумная восторженность подружки. Это, поняла она, вернувшись на кровать и раздвинув ноги, не то, чего ей хочется. Не этого дома. Не этой жизни. И уж точно не этой цыганки с задиристо торчащей грудью и ощупывающими ее тело руками, слишком молодой, слишком энергичной, чтобы дать что-то, кроме элементарного любительского удовольствия. Несмотря на то, призналась себе Сьюзи, что своя изюминка в этом есть.

Пройдя между деревьями у дома, она взошла на террасу. Освещение в бассейне было выключено, и среди вечерних теней вода стояла маслянисто-неподвижной, тихо чмокая в сливах. Она спустила с плеч халат, набрала воздуха и нырнула. Проплыла под водой весь бассейн, пронзая его плотное тепло, прежде чем с шумом вынырнуть, возмутив воду, которая, плеснув о бортик бассейна, растеклась по каменным плиткам. Перевернувшись на спину, она уперлась подошвами в бортик, согнула колени и с силой оттолкнулась, мягко работая ногами. Вода струилась вдоль щек, пузырилась у губ и обтекала тело. Небо темнело быстро, помигивали несколько ранних звездочек, в воздухе стоял аромат дождя.

Возможно, еще три часа. Десять тридцать. Одиннадцать. До этого времени она предоставлена самой себе. До возвращения Юбера. Он звонил, когда они с Бертой резвились в спальне, оставил послание на автоответчике. Узнав его голос, Сьюзи просто сняла трубку в гостиной, не желая посвящать гостью в личные дела. Он еще не добрался до матери, сказал Юбер. Движение просто ужасное. Он...

На другом конце провода она услышала злобный сигнал клаксона. Догадалась, что он предназначался Юберу — не заметил, что изменился цвет светофора... или перестроился не в тот ряд, или заглушил двигатель, или не включил поворотник. Юбер и машины не очень ладили друг с другом.

Сьюзи была уверена, что права — когда он вновь заговорил, голос звучал нервно. Она немного послушала Юбера, потом сказала, что у нее болит голова, что уснула на солнцепеке и чувствует себя ужасно; шикнула на подружку, которая снова начала хихикать, вместо того что должна была делать между ног Сьюзи.

— Если ты не против, я посплю в гостевой комнате. Но к завтрашнему дню я с этим справлюсь, дорогой. Обещаю. Тебя разбудить?

Снова перевернувшись, Сьюзи подплыла к краю бассейна и подтянулась над бортиком. Вода потоками лилась с нее, руки согнуты в локтях. Она выпрямилась, отбросила назад волосы. Сьюзи даже не подумала накинуть халат, прошла к лонгшезам и взяла сигареты и зажигалку. Усевшись на подставку для ног, она прикурила и сделала глубокую затяжку, потом выпустила дым, который поплыл над лужайкой. Наблюдала за облачком, пока оно не растаяло, потом, посчитав условия подходящими, попробовала пустить дым колечками.

Одно. Второе. Третье... Прекрасно. Крутясь, улетают в ночь, как крошечные серые спасательные круги. Время. Менять. Дислокацию.

Когда последнее колечко дыма повернулось, свернулось в узелок и исчезло, Сьюзи пришло осознание того, что с нее довольно. Довольно этого дома, довольно этого Марселя. Такой провинциальный городишко, такой... неродной. И она сыта Юбером и его полной снобизма невыносимой семейкой. Считают себя le tout gratin, а она называет их «toot cretin» — подгулявший кретин, — так ей больше нравится. Но они так же зациклены на собственных узких интересах, как любые представители мелкой буржуазии. По-настоящему ее выворачивало от того, как Юбер лебезил перед ними — особенно перед своей мамочкой, эгоистичной старой каргой.

Скупая. Алчная. Самовлюбленная. Сьюзи выдула еще три колечка дыма.

Сначала, когда они познакомились с Юбером в Штатах, он вызывал у нее благоговейный трепет. Будучи на двадцать лет старше, Юбер казался таким уверенным в себе, таким обходительным, таким космополитичным. Таким типичным французом. То, что он разделяет ее... особые вкусы, понимает их и получает от них удовольствие, лишь усилило их влечение друг к другу и дикую непредсказуемость последовавшего затем романа. Ко дню его отъезда из Америки Сьюзи потонула в чувствах, как брошенный в воду серебряный доллар.

Но на каком-то этапе равновесие сместилось. Чем сильнее Юбер привязывался к Сьюзи, тем меньше чувств она испытывала к нему. Чем сильнее была его зависимость, тем шире становилась ее независимость. За пять лет огонь начал угасать. Сейчас ему пятьдесят восемь. Ей тридцать семь. Конечно, Юбер ей нравится, она все еще любит его, но все теперь по-другому. Она переросла его. Переросла дом и город, в который он ее привез, и жизнь, которой они жили. Не говоря уже о девушках вроде Берты. Их незамысловатый деревенский шарм все больше ослабевал. Их манеры отвратительны, кожа груба, пот пахнет чесноком. Начали надоедать даже одинокие удовольствия квартирки на рю Паради.

Сьюзи в последний раз глубоко затянулась сигаретой и бросила ее в ведерко со льдом — короткое шипение, и та погасла. Она стояла и смотрела за лужайку. Уединение, никаких решеток на окнах в их владениях, заговор сосен и высоких стен, кущ гибискусов и плюмерий, изящных, неровных рельефов, призванных отгородить резиденцию от соседей. Сьюзи сошла с каменных плит и ощутила под ногами податливую мягкость травы. Она подумала, что еще достаточно тепло, чтобы оставаться обнаженной. Тело почти высохло, лишь струйка воды еще стекала между лопатками и по спине от копны мокрых волос. Она выжала волосы и взбила их пальцами.

Сьюзи думала о том, чего ей будет не хватать, когда придет время уехать. Не Франции, это точно. И уж наверняка не французов. Не путающейся под ногами матери Юбера и не его избалованной самонадеянной дочки. Если она больше никогда не увидит этих двоих, то и не опечалится. Что касается Юбера, для него это будет ударом, конечно, но что поделаешь, как сказал бы француз. Он, возможно, будет упрашивать ее остаться — зря, естественно, — но переживет, перешагнет через это.

«Но куда идти? — думала Сьюзи. — Куда переезжать?» Шагая по лужайке, она перебирала возможности. Трава покалывала подошвы ног. Ни дуновения ветерка, чтобы прогнать солоновато-свинцовую жару дня. Конечно, есть Карибы, но это чересчур, чересчур близко от дома. Может, Северная Африка? Или, возможно, Испания? Или еще дальше? Бали, Малайзия, тропики? Где жарко. Где экзотика. Место, которое не одобрят родители. Ей нравилось, когда они не одобряли. Даже сейчас.

В центре лужайки Сьюзи остановилась, уловив звук, движение в дальнем конце террасы среди сосен.

Первой мыслью было, что это кошка или собака, крадущаяся через подлесок. Но потом послышался голос. Кто-то окликал ее. Кто-то по эту сторону ограды.

Вспомнив, что раздета, Сьюзи вернулась к бассейну, подняла с плит свой халат, набросила на себя и вернулась на лужайку.

А там, из сгущающихся теней в дальнем углу владения, где сосны вытягивались в вечернее небо, возникла фигура и направилась к ней.

Берта? Ортанс? Соседка, мадам Деланд? Но потом она разглядела брюки. Садовник Жиль? Юбер вернулся раньше? Она всматривалась во мрак, но не могла разглядеть деталей, кроме того, что фигура высока ростом. Выше Берты, но примерно такого же роста, как мадам Деланд. Или Жиль. Или даже Юбер.

— Кто там? — крикнула она, ощутив цитрусовый запах лосьона после бритья. — Юбер? Это ты, милый?

Фигура, приближаясь по лужайке, заговорила опять, в голосе слышалась тревога, словно случилось что-то, о чем Сьюзи не знала. И она поняла, что это не Юбер.

— Мадам, мадам, с вами все в порядке? Мне показалось, я видел что-то...

Прежде чем Сьюзи успела что-либо предпринять, прежде чем успела среагировать или защититься, фигура прыгнула на нее, заваливая на землю. А потом... что-то ударило ее в висок, звезды посыпались из глаз, больше, чем она видела в вечернем небе, и закружились перед нею. Стало не хватать воздуха... тяжесть на груди, руки и ноги придавлены к земле, и трава покалывает шею...

А над ней... небо темнело, звезды по-прежнему находились на месте, только гасли одна задругой, быстро-быстро...

Пока... не появилось непреодолимое желание хихикать. Смеяться над... И потом...

Ничего...