От автора

В этой главе описываются события, произошедшие сразу после падения второго флагмана Федерации «Гидоры». До того, как Хэнс Хьюстон встретил Эткинсона и узнал всю правду, о своей роли в затянувшемся Гайганском Конфликте.

Да, история закончена, поставлены все точки и получены ответы на все вопросы. Разве что генерал Гаррет Паркер, которого Хьюстон считал недостойным звания, как-то выпал из «поля зрения».

Конечно, об этом человеке можно было просто забыть, посчитать его погибшим или пропавшим без вести, но ведь именно его приказ о подрыве «Дамодары» послужил отправной точкой к «скитаниям» главного героя. И пусть сам Хьюстон представлял для человечества не меньшую опасность, чем зарвавшийся военачальник, все же месть и жажда справедливости всегда оставались для главного героя первостепенными целями. Он не забыл о них даже когда пересмотрел свои взгляды на войну и ситуацию в целом и даже когда решил сбежать с Гайгана со своей возлюбленной.

Так или иначе, история противостояния Хьюстона-человека и Хьюстона-палача так и осталась незавершенной. Самое время закончить и ее.

Почему я вынес эту главу за пределы основного повествования и назвал ее «Потерянной»? Все просто. Таким должен быть финал любого романа. Светлым, положительным и с надеждой на будущее.

Генерал Паркер прорывался к спасательным капсулам, преодолевая растущую гравитацию и подступающую к горлу тошноту. Звездолет «клевал» носом, и Гаррету казалось, что он бежит по наклонной, в то время как кто-то словно удерживает его сзади за одежду. Подобный эффект возникал вследствие того, что генераторы гравитационного поля пытались выровнять силу тяжести, а вместе с ней и «линию горизонта».

Паркер понимал, что в один прекрасный момент система не выдержит возрастающей нагрузки, и он переломает себе все кости, навернувшись вниз через весь, теперь уже почти вертикальный коридор.

В этот момент последовал удар – «Гидора» вошел в атмосферу. Падение замедлилось. Генерал понесся вперед. Зацепившись за торчавший из стены кабель, он сумел сбросить скорость, а вместе с этим сохранил свой нос в целости, лишь слегка ударившись лбом о переборку.

Электроника пока еще работала. Гаррет прошел через шлюзовую камеру.

Наконец, он оказался в спасательном отсеке. Несколько капсул, оснащенных тормозными двигателями и парашютами, ждали в полной готовности.

В голове Паркера что-то хлопнуло, и он, потеряв равновесие, шарахнулся о стену. Следом полетело все незакрепленное оборудование, пол вдруг поднялся и встал вертикально. Гравитация отключилась, теперь в силу вступало притяжение «Гайгана».

Гаррет открыл рот, пытаясь освободить заложенные уши. Нагрузка возрастала. Легкие сдавило, а сам Паркер, казалось, стал прирастать ногами к «полу».

Привычное дело. Генерал не понаслышке знал, что такое перегрузки. Он начал карабкаться к спасательным капсулам. Температура в отсеках поползла вверх.

«Сколько до столкновения? Минут пять, семь?» – задавался Паркер вопросом, пытаясь вскрыть капсулу.

Наконец, люк поддался. Гаррет протиснулся в открывшееся отверстие и свалился в кресло. Крышка громко лязгнула сверху.

«Лишь бы прокладка уцелела после такого удара», – переживал генерал, давая команду на проверку герметизации и с опаской глядя то на датчики давления, то на материал, обеспечивающий герметичность капсулы в районе люка.

Когда индикаторы вспыхнули зеленым цветом, возвестив о готовности к отстыковке, Паркер дернул рычаг старта. Заслонка отстрелилась от корпуса звездолета, впустив внутрь отсека шум, ветер, огонь и прочие неприятные составляющие, возникающие при падении в атмосферу. Обшивка горела красным, почти бордовым пламенем. Свист ветра закладывал уши, несмотря на полную герметичность салона спасательного модуля. Появилась жуткая вибрация.

Гаррет дернул рычаг еще раз. Капсула сдвинулась на полметра и замерла.

– Ну, давай же… еще немного.

Дальнейшие попытки не принесли результата. Генерала охватила паника. Неужели он разобьется вместе с кораблем или сварится заживо в этой консервной банке.

Вытерев пот со лба, он попытался сосредоточиться. Перебраться в другую капсулу он уже не сможет, не успеет. Отсек открыт и прогрелся уже до температуры несовместимой с жизнью.

Осмотрев приборную панель, Паркер все же нашел выход: не будь он генералом, если бы ему этого не удалось.

Отключив автоматику, он перевел управление в ручной режим. Затем включил тормозные двигатели. Капсула сдвинулась еще, но не выпала из корабля. Паркер увеличил мощность, потом еще и еще, пока не довел до максимума. Реактивная струя, бьющая из тормозных сопел, постепенно выталкивала капсулу наружу. Та медленно, но верно ползла к открытой заслонке, содрогаясь всем своим металлическим телом.

Внезапно все стихло. Топливо, рассчитанное на торможение, закончилось.

Генерал, проклиная всех, ударил кулаком по панели. Неужели это конец?

Капсула стояла на месте, и лишь языки красного пламени, бьющие из заслонки, создавали какое-то движение в поле зрения.

Внезапно все пропало. Паркер почувствовал под собой пустоту и увидел молочно-белое небо по ту сторону иллюминатора. Модуль отделился.

Спасен!

Огромная туша «Гидоры» резко ушла вниз, затянув капсулу в область турбулентности. Паркера закрутило и выбило из кресла. Герметичная прокладка люка тут же прогорела, видимо она все-таки повредилась, когда тот захлопнулся. В салоне запахло жженой резиной, появился черный дым. Температура резко подскочила.

Паркер, пытаясь преодолеть резь в глазах, хлопнул по кнопке раскрытия парашютов. Действовал он наугад, так как высоты, на которой находится, не знал, а показаний приборов разглядеть уже не мог.

Выполнить торможение было просто нечем, так как Гаррет выжег все топливо еще при отстыковке. Парашюты могли просто не выдержать.

Последовал чудовищный рывок. Генерал крепко приложился головой и едва не потерял сознание. На него напал кашель.

Капсула сбросила скорость, но ненадолго, постепенно она снова стала ускоряться, начав помимо этого еще и раскручиваться. Запищал сигнал тревоги. Видимо один из парашютов все же лопнул.

Больше генерал сделать ничего не мог. Оставалось надеяться, что высота уже небольшая, и капсула достигнет поверхности планеты, не успев набрать критическую скорость.

Снова последовал рывок.

«Еще одному парашюту хана, – сделал вывод Паркер. – Ну где же земля?»

В этот момент он как-то странно клюнул носом и, разбив лицо о приборную панель, отрубился.

Капсула лежала на боку посреди погибшего леса, на каком-то болоте. Парашюты, опутав стропами черные, лишенные листьев ветви, свисали с мертвых деревьев грязными тряпками. От металлической поверхности спасательного модуля шел пар. Животные, напуганные падением странного предмета, постепенно приходили в себя и вновь заполняли округу своими голосами.

Послышался глухой удар. Болотные твари снова затихли. Последовало еще несколько ударов, и металлическая крышка капсулы, вывалившись наружу, плюхнулась в зловонную жижу.

Из открывшегося люка, окутанный клубами сизого дыма, кашляя и чертыхаясь, вылез человек, одетый в офицерскую форму. Он оперся на еще горячий корпус модуля и огляделся по сторонам. Затем попытался стереть кровь с лица.

Звуки живой природы снова возобновились.

Паркер был зол. Зол на Лоуренса, на капитана, на самого себя и на эту тварь, которая погубила корабль. То, что причиной падения стал именно этот оборотень, у Гаррета не было никаких сомнений.

Спасся сам агент или нет, генерал не знал, хотя ему было теперь уже все равно. Потеряв звездолет, он вряд ли когда-либо сможет реабилитироваться в лице начальства, более того, его могут понизить, а то и вообще уволить со службы.

Если Лоуренс все же копал под него, то у агента получилось то, чего бы он там ни замышлял, вот только цену Федерация заплатила чересчур уж большую.

Паркер усмехнулся. Он допускал, что агент и Федерация здесь не причем, но никаких доказательств при этом не имел.

Нужно найти эту тварь. Изменить курс корабля оборотень мог только с капитанского мостика, а значит, и покинуть звездолет он мог только оттуда, воспользовавшись капитанским же спасательным модулем.

Капсулы, рассчитанные на падение в атмосферу, не имели собственных приводов, то есть все они упали на остров или в океан вблизи него.

Да, у Гаррета появился шанс спасти свою карьеру или хотя бы смягчить «приговор». Надо просто найти этого оборотня и допросить. Шанс не велик, но Паркер был настроен решительно, а это уже половина успеха.

Темное пылевое облако заполняло северную часть небосвода. Понимая, что это пока единственный ориентир, генерал решил двигаться именно в направлении места крушения.

Сделав шаг, он провалился в смердящую жижу. Следующие несколько часов прошли в попытке преодолеть болото, которая, в конце концов, увенчалась успехом.

Промокший, покрытый грязью и тиной, Паркер выбрался на твердую почву в паре километров от места «посадки» спасательного модуля. Совершенно выбившийся из сил, он присел отдохнуть и оценить свои возможности.

Голова трещала от нехватки кислорода, который вытесняли с поверхности болота всевозможные испарения. Сломанная переносица жутко болела, кровь затекала в носоглотку, вызывая непреодолимое желание высморкаться, но Гаррет понимал, что делать этого не стоит, дабы ускорить остановку кровотечения. В остальном его самочувствие было вполне сносным.

Он проверил оружие. Пистолет имел полную обойму и, несмотря на недавнее купание, должен был сохранить свою функциональность. Паркер щелкнул затвором – работает легко и четко. Стрелять генерал не стал, вполне доверяя испытанному во многих боях оружию. Вторая обойма, которую он предусмотрительно таскал с собой, где-то потерялась. Видимо, выпала во время его «путешествия» через топь.

Паркер разделся по пояс. Отжав почерневшую от грязи рубашку, он надел ее обратно, закатав рукава. Остальное бросил. Затем снял ботинки, брюки и трико. От последнего тоже пришлось избавиться. Генералу важно было сохранить подвижность в предстоящем бою с оборотнем, если, конечно, тварь удастся выследить. Отжав и надев брюки, он перешнуровал ботинки. Затем присел несколько раз, чтобы мокрая одежда заняла на теле наиболее удобное положение.

Кобуру Гаррет тоже бросил, дабы она не сковывала движения, пистолет сунул за пояс. Все, теперь он готов к бою. Попрыгав немного на месте, чтобы разогреть замерзающее тело, он продолжил путь купавшему звездолету.

Капсула Хьюстона упала на территории какого-то индустриального объекта, зацепившись парашютами за антенну, возвышающуюся над диспетчерской вышкой. Некоторое время модуль раскачивался на стропах, потом парашютная ткань лопнула, и капсула рухнула как раз в тот момент, когда Хэнс отстегнул ремни безопасности на своем кресле. Без шишек не обошлось.

Выбравшись из спасательного модуля, он первым делом осмотрелся. Индустриальный объект оказался центром связи, полностью разрушенным и нефункциональным. Людей в округе не было, бледнокожих тоже. Лишь несколько собаковидных тварей вытянули морды из-за развалин и напряженно принюхивались, но пока еще не заметив Хьюстона.

Хэнс осторожно отошел в тень, достав пистолет и сняв его с предохранителя. Прибор, что служил для отпугивания местных хищников, еще был на руке, но Хьюстон не знал наверняка, действует он на всех тварей или на какой-то отдельный вид.

Выбравшись из разрушенного центра, Хьюстон приметил небольшую возвышенность, с которой можно было осмотреться и сориентироваться. На антенну он не рискнул лезть, так как та не выглядела прочной, хоть и выдерживала на себе какое-то время вес капсулы. Кроме того, с нее можно было запросто навернуться, и попытка осмотреться с высоты могла вылиться в перелом или хуже того…

Сейчас Хэнс должен быть осторожным как никогда. Он знал, что вернется к Джиму, и предстоящая встреча ничего хорошего не сулила.

Вполне возможно придется драться, а для этого он должен сохранить опорно-двигательные функции своего организма.

Хьюстон направился к возвышенности. Он надеялся найти ту самую реку, в водах которой не так давно утонуло противокорабельное оружие. Таким образом, двигаясь по течению, Хэнс рассчитывал добраться до места высадки. Высадки, которой так и не состоялось – челнок упал, немного не долетев до нужной точки. Но именно там Джим должен был ждать Хьюстона после крушения «Гидоры».

Лесок оказался небольшим. Едва углубившись в чащу, Паркер заметил недалеко впереди просветы между деревьями. Не питая никаких иллюзий относительно этого, он направился к возможной границе, которая вполне могла оказаться какой-нибудь поляной. Однако произошло то, на что он никак не мог надеяться – лес кончился, так и не успев начаться.

Генерал оказался на краю небольшого обрыва, образованного скалой, берущей свое начало прямо под ним. Далее простиралась широкая равнина, разделенная на две почти ровные части неторопливой речкой, усеянная скальными образованиями и чем-то еще.

Генерал пригляделся – чем-то еще оказались останки техники. Где-то на горизонте сквозь поднимающееся облако пыли виднелся крупный завод.

Ну конечно! Тот самый завод, где «Гидора» взял свой последний старт на орбиту, подобрав этого злосчастного агента Федерации Дензеля Лоуренса. Теперь Паркер полностью сориентировался на местности. Но о скорейшем воссоединении с земными войсками, где бы они ни располагались, думать было еще рано. Первым делом Гаррет хотел отыскать капитанский спасательный модуль, дабы взять след оборотня, что уничтожил звездолет.

«Где разбитая техника, – думал генерал. – Там и трупы. А где трупы, там должно быть оружие».

Он начал спускаться со скалы, рискуя навернуться и поломать себе что-нибудь. Паркер почти бежал по ненадежной почве, огибая крупные камни, мелкие же просто катились перед ним, глухо стукаясь друг о друга и пытаясь попасть под ноги бегущему.

Наконец спуск кончился. Генерал направился к искореженным механизмам. Он укрепился в своих догадках относительно присутствия трупов, заметив, как стая стервятников, потревоженных внезапным камнепадом, снялась с места и пошла по кругу над полем бывшего сражения.

Первой машиной оказался упавший эхирский челнок. Трупы бледнокожих были растерзаны падальщиками, но Паркера интересовало совсем другое. Пробравшись в салон, он обнаружил несколько автоматических винтовок, правда, раскуроченных и не пригодных для стрельбы, но это обстоятельство лишь подогрело надежды Гаррета.

Здесь также имелись несколько мертвых тел. На шее одного из бледнокожих генерал обнаружил бинокль. Ремешок, что держал его, оказался прочным и почти не пострадавшим при пожаре. Пришлось поискать нож, дабы не марать руки, снимая оптику через голову трупа.

Нож, кстати отличной работы, нашелся тут же, на бедре соседнего тела. Таким образом, обзаведясь биноклем и холодным оружием, Гаррет покинул внутренности челнока и отправился дальше.

Бинокль оказался «одноглазым». Одна из линз, хоть и уцелела при пожаре, но помутнела от высокой температуры. Вторая же сохранила свои оптические свойства.

Паркер осмотрел окрестности, воспользовавшись столь полезным приобретением.

Искореженная техника, выжженная трава и кустарник, стервятники и трупы, в основном эхирские – все, что удалось увидеть. Разве что…

Генерал протер уцелевшую линзу и снова припал к оптике.

Где-то в километре от него, на фоне грязно-желтой травы белела ткань парашюта. «Один из спасательных модулей», – сделал вывод генерал.

Еще он приметил несколько хищников, ожесточенно деливших какую-то «добычу». Если твари заметят Паркера, они наверняка решат включить его титулованную тушку в свой рацион. Все же живой человек на порядок вкуснее и аппетитнее, чем труп неизвестно какой давности.

Нужно сосредоточиться на поисках оружия.

Паркер направился к следующему механизму.

Хьюстон взобрался на холм. Все, что он увидел с его вершины – это обширную индустриальную зону, изрядно потрепанную последним сражением. Никаких признаков какой-либо деятельности. Некогда работавшие на полную мощность предприятия были брошены, не исключено, что навсегда.

Хэнс когда-то хотел прекратить затянувшуюся войну, и он почти добился в этом результата, вот только не совсем тем путем, каким «планировал». Да, он повлиял на ход событий и повлиял напрямую. Флот землян потерял оба флагмана. Сообщество, воспользовавшись ситуацией, бросило все силы на то, чтобы добить врага, но сил явно было недостаточно.

В итоге – полная разруха, горы трупов и пылевое облако, которое затянет всю атмосферу Гайгана через пару дней. Стоило также учесть, что реактор «Гидоры», скорее всего, раскололся при ударе, и всему северному побережью Доле грозит радиоактивное заражение.

А война… Война осталась. Просто воевать уже было некому и нечем.

На горизонте что-то блеснуло. Хьюстон присмотрелся – вода. Блики воды в лучах еще не скрытого пылью солнца. На океан не похоже, значит, речка. Вполне возможно та самая речка, у которой Хэнса должен был встретить Джим.

Хьюстон спустился с холма, пытаясь по дороге сохранить ориентиры. Не исключено, что придется обходить разрушенные постройки, кишащие хищниками, а так и сбиться с пути недолго.

Вдруг он заметил бледнокожих. Небольшая группа, «человек» пять. Чем они занимались, Хэнс не сообразил сразу, потому как его внезапно подбросило в воздух выпрыгнувшей из пыли крупной сетью.

Уже попав в «силки», Хьюстон разглядел мачту, на которой крепилась ловушка, клетки с собакоподобными тварями и эхирский челнок, стоявший неподалеку.

«Значит, вот как Сообщество отлавливает хищников», – успел подумать Хэнс, прежде чем игла со снотворным вонзилась ему в ляжку и отправила несчастного в полубессознательное состояние.

Бледнокожие, отиравшиеся неподалеку, никак не отреагировали на срабатывание ловушки. Они не подозревали, что в нее мог угодить человек, поэтому не торопились проверять добычу, зная, что она продрыхнет еще не один час.

Спустя некоторое время один из эхиров все же подошел к «капкану» и долго разглядывал его содержимое. Так и не поняв, что за зверь попался, представитель сообщества решил опустить жертву на землю – посмотреть, так сказать, вблизи. Он выбил клин из барабана лебедки, и сеть с добычей рухнула, подняв облако пыли.

От удара Хьюстон очнулся – все же доза снотворного не была рассчитана на человека. Потребовалось несколько долгих секунд, чтобы понять и вспомнить, что произошло. За это время бледнокожий успел сообразить, кто угодил в ловушку, и открыть рот, чтобы позвать остальных.

Это было его ошибкой. Уж сколько раз твердили миру: «Сперва стреляй, потом говори». Хьюстон помнил эту нехитрую истину и, едва высвободив руку, выдернул пистолет и нажал курок. Эхира развернуло, из пробитой головы вылетел фонтан крови, и несчастный упал лицом вниз, даже не дернувшись ни разу.

Остальные обернулись как по команде, хотя и были достаточно далеко. Либо услышали выстрел, что неудивительно, либо их уже мертвый товарищ все же успел что-то крикнуть, что тоже было допустимым.

Бледнокожие пригнулись и бросились по укрытиям. Хьюстон пальнул по ним пару раз не для того, чтобы попасть – расстояние было приличным, а чтобы те, не дай бог, не передумали прятаться.

Нога Хэнса основательно запуталась в сети. Рванув к ближайшим развалинам, он растянулся на земле плашмя, выронив пистолет. Дабы не терять драгоценное время, Хьюстон просто пополз к вожделенному укрытию. Сеть тащилась следом, она оказалась чертовски тяжелой. Дотянувшись до пистолета, Хэнс еще разок пальнул по прятавшимся эхирам, так, для острастки.

Наконец, ухватившись за торчавшую из развороченных плит арматуру, Хэнс втянул себя в полуразрушенное строение.

Капсула оказалась пуста. Оно и неудивительно, после падения звездолета прошло уже несколько часов. Скорее всего, тот, кому удалось слинять с терпящего крушение корабля на этом модуле, был уже на пути к ближайшей части или стоянке, а может, генерал осмотрелся по сторонам, стал добычей этих тварей, что «выгрузило» на остров Сообщество.

Однако капсула не принадлежала капитану. В этом Паркер был уверен.

Придется поискать еще. Он вскарабкался на обшивку модуля и взглянул сквозь бинокль на обширную индустриальную зону, берущую свое начало сразу за равниной. Невольно повернувшись в сторону надвигающегося пылевого облака, Гаррет решил пройтись до ближайшего узла связи. Возможно, ему удастся восстановить работу какой-нибудь радиостанции, так, на всякий случай, вдруг придется вызвать подмогу или, что вероятнее всего, подавать сигнал SOS. Все-таки Паркер оказался на Доле без пищи, медикаментов и оружия, а при таком «оснащении» долго ему протянуть вряд ли удастся.

Генерал снова оглядел окрестности в поисках антенн и заметил еще один парашют. Первоначальная цель все же была привлекательнее. Вряд ли оборотень ошивается где-то поблизости, но все же капитанский спасательный модуль должен вывести Гаррета на след этой твари. Значит ему туда.

Дорога заняла еще час.

Войдя в промышленную зону, Паркер уловил какое-то движение между полуразвалившимися строениями.

Собаки. Они преследовали его.

Генерал прибавил шагу. Из всего собранного на поле боя арсенала, пригодными для ведения войны оказались лишь пара гранат, автоматическая винтовка с полупустой обоймой, плюс пистолет, что был у Гаррета изначально, да эхирский нож, взятый с трупа.

Генерал снял винтовку с плеча. Собаки, скорее всего, были непугаными, но отчего-то Гаррет надеялся, что вид огнестрельного оружия подействует на хищников отталкивающе.

Напрасно.

Пару собак вышли из укрытия и, ничего не опасаясь, последовали за генералом прямо по дороге. Еще несколько забежали вперед.

Паркер вошел на территорию компрессорной станции. Об этом говорили ровные ряды вертикальных воздухосборников, расположенных прямо под открытым небом.

Оказавшись в узком проходе между ресиверами, генерал решил, что сейчас находится в выгодном со стратегической точки зрения положении, а значит, пора показать хищникам, кто здесь «царь природы».

Гаррет остановился. Собаки тоже.

Понимая, что первый же выстрел послужит хищникам сигналом к атаке, Паркер дал очередь по тем тварям, что были впереди – их группа была более многочисленна. Две собаки упали замертво, остальные рванули вперед. Те, что находились сзади, тут же бросились на свою жертву. Генерал успел обернуться и расстрелять остатки обоймы. Тут он с удивлением заметил, что тварей значительно прибавилось с тех пор, как он оборачивался последний раз.

Бросив бесполезную винтовку в приближающихся хищников. Гаррет выхватил пистолет и застрелил ближайшую собаку. Остальных тварей этот факт нисколько не задержал. Понимая, что патронов на всех не хватит, Паркер достал одну из гранат и выдернул предохранитель.

В это время первая группа собак вернулась и бесшумно подступила со спины генерала. На взмахе, когда Гаррет собирался бросить гранату, один из хищников прыгнул и вцепился ему в руку. Граната отлетела в сторону. Недостаточно далеко.

Наплевав на собак, Паркер припал к земле. Еще несколько тварей вцепились в его ноги. Если граната не взорвется – собаки загрызут его. Если взорвется…

В этот миг произошла детонация.

Генерал участвовал в боях. Возле него рвались снаряды, в него стреляли, несколько раз он был близок к контузии. Но то, что произошло сейчас, не шло ни в какое сравнение с тем, что ему выпадало пережить ранее.

Граната повредила ресиверы, взорвавшись с мощностью авиационной бомбы. Воздухосборники разлетелись как кегли. Собаки просто «испарились». Самого Паркера затолкало ударной волной в сплетение трубопроводов, едва не сломав пополам. Он оглох, ослеп от взметнувшейся пыли и, казалось, полностью растерял все выступающие части тела.

Хьюстон лихорадочно выпутывал ногу из сети, кожей ощущая, как эхиры, воспользовавшись затишьем, окружают строение.

Сколько их там? Пятеро? Шестеро?

Хэнс машинально проверил оружие – всего пара патронов. Просто не верится, что пройдя такой длинный и трудный путь, он сгинет здесь из-за собственной неосмотрительности.

Наконец ногу удалось высвободить. Хьюстон отбросил сеть подальше, чтобы, не дай бог, снова не запутаться. Затем выглянул из развалин.

Никого. Хэнс помнил, где прятались бледнокожие. Сейчас все эти укрытия были пусты. Значит, он не ошибся в своих выводах.

Еще раз оглядев окрестности, он выскочил из руин и юркнул к перевернутому грузовику, так удачно расположившемуся поблизости. Эхиров по-прежнему не было видно. Чтобы не «светиться», Хэнс выпрямился у заднего моста искореженной машины.

Пахло маслом и жженой резиной.

Можно попытаться слинять незаметно. Хьюстон посмотрел по сторонам.

Справа металлический забор, поваленный в одном месте упавшей высоковольтной опорой. Позади забора какая-то фабрика. Если проскочить сквозь «дыру» в ограждении, то, скорее всего, удастся затеряться среди строений. Смущала только опора. Провода, валяющиеся на земле и свисающие с забора, выглядели «безжизненно», но Хэнс знал, как обманчива бывает жизнь, а смерть тем более. Погибнуть от удара электрическим током было бы не меньшей глупостью, чем та, которую Хьюстон уже совершил, не заметив толпу эхиров и угодив в ловушку для собак.

Хэнс повернул голову.

Слева открытая местность с обширной воронкой и кучей мусора. Бежать в этом направлении, тоже смысла нет. Проще выйти с поднятыми руками и подождать, пока бледнокожие не застрелят на месте.

Впереди коллекторный канал. Глубиной всего по пояс, но по нему вполне можно проползти и таким образом незаметно убраться от этих охотников. Правда, если представители Сообщества не дураки, они быстро сообразят, каким путем ушла их жертва.

Хьюстон поймал себя на мысли, что уже с полминуты смотрит, как один из эхиров прокрадывается к его бывшему укрытию. Позади бледнокожего показалась голова его напарника.

Где интересно остальные?

Если прыгнуть в коллекторный канал сейчас, то Хьюстона непременно заметят. Если продолжать стоять, то его заметят еще непременнее. Остается одно.

Хэнс поднял пистолет.

«Два патрона, – думал он. – Два выстрела. Два трупа».

Один из бледнокожих стал осторожно карабкаться по развалившемуся строению, по-прежнему полагая, что Хьюстон находится внутри. Второй присел у стены.

Поймав голову первого эхира в прицел, Хэнс плавно надавил на курок.

В последний момент нога представителя Сообщества вывернула из стены кирпич и эхир, словно мешок, шмякнулся на своего друга.

Пуля чиркнула по бетонной кладке и ушла в сторону.

Хьюстон «нырнул» в коллекторный канал. Несколько пуль вонзились в ограждение приямка, выбив бетонную крошку. Хэнс не мог определить, откуда стреляли, в это время он пропахивал своим телом, преимущественно носом, глубокую борозду в пыли, которой на дне оказалось в два раза больше, чем на развалинах промышленной зоны.

Поднявшись и не дав себе возможности задержаться и прокашляться, Хьюстон рванул по каналу, пригибаясь так, чтобы его голова как можно меньше высовывалась наружу.

Позади послышалась лающая речь бледнокожих. Эхиры не успокоятся, пока не прикончат беглеца, такова их природа… или воспитание. Вообще, Сообщество часто рисковало своими солдатами, преследуя, казалось бы, бесполезные цели. Очень часто эхиры тратили гораздо больше нужного количества ресурсов на убийство какого-нибудь одиночки. Даже если было совершенно очевидно, что одиночка этот «отдаст концы» и без их «помощи».

Может, это и было правильным в условиях войны, но Хэнсу сейчас это казалось полным абсурдом, тем более что он никак не мог стряхнуть увязавшихся за ним бледнокожих «с хвоста».

Канал кончился. Вернее сказать, в этом месте он был пересыпан, и Хьюстону так или иначе пришлось выбираться на открытую местность. Он выскочил из приямка и припустил по усыпанной обломками дороге к ближайшим строениям, успев, однако, обернуться и сосчитать количество преследователей.

Эхиров было четверо. Не так много, если при себе имеется какое-нибудь оружие. Справиться врукопашную с четверыми очень сложно, а притом, что они вооружены, еще сложнее.

Хэнс петлял по дороге, каждую секунду ожидая, что эхирская пуля вонзится ему между лопаток или, хуже того, в ногу. В этом случае придется снова кувыркаться по пыли. Но пока ему везло, пули хоть и свистели над головой, но ни одна из них не смогла достичь цели. Оно и не удивительно – стрелять на бегу не так-то просто.

Внезапно с холма, расположившегося по правую сторону дороги, раздался оглушительный хлопок. В небо взвился столб пыли, полетели какие-то емкости. Ударная волна едва не сбила Хьюстона с ног. Со стороны взрыва прилетел труп собаки, Хэнс едва успел перепрыгнуть его. Несколько металлических бочек, скорее всего ресиверов, покатились с холма наперерез бегущему Хэнсу.

Бледнокожие тут же остановились. Видимо решили, что беглец ведет их к своим. Принципы принципами, а жизнь все-таки дороже.

Хьюстон, решив подогреть их опасения, свернул в сторону холма, едва не угодив под катящуюся емкость.

Выстрелы уже не звучали, пули не свистели. Хэнс сбавил шаг. Несколько испуганных собак выскочили с вершины и, поджав хвосты, промчались мимо него.

Что послужило источником столь мощного «салюта», Хьюстон не мог даже представить. Здравый смысл подсказывал не соваться в эпицентр, но любопытство все же оказалось сильнее.

Остановившись на пару минут, чтобы перевести дух, Хэнс осмотрелся еще раз.

До развалин далеко. Эхиры вроде оставили его в покое, а на вершине холма виднеется какая-то станция. Судя по разлетевшимся воздухосборникам – компрессорная.

Чтобы не рисковать понапрасну и не повторять прежних ошибок, Хьюстон сильно взял в сторону, намереваясь обойти «предприятие» с противоположной стороны.

Паркер пришел в себя. Трудно было сказать, что привело его в чувство: то ли неудобная поза, в которой он пребывал застрявшим между труб, то ли свежий ветерок, принесший прохладу с побережья, а может, боль в вывихнутой руке, резко выделяющаяся на фоне общих страданий организма. Ясно было одно – реальность оказалась намного хуже спокойного, хоть и «удушливого» небытия.

Генерал попытался выбраться из своего «заточения». Сначала высвободил конечности из хитросплетения железа, потом, невзирая на боль, выдернул голову из этих металлических тисков. Вроде все прошло гладко, если не считать что шея в момент освобождения достаточно неприятно хрустнула, но от этого даже стало как-то легче.

Затем постепенно стал возвращаться слух. Внешние звуки начали потихоньку просачиваться сквозь гул, стоящий в ушах. Потом он почувствовал, как песок скрипит на зубах, и долго отплевывался после этого. Еще пару минут он потратил, чтобы прочистить глаза и вытряхнуть мусор из-за шиворота.

Наконец он снова почувствовал себя живым. Этому хорошо поспособствовала усиливающаяся боль в поврежденной руке, а также вкус крови, так некстати появившийся во рту.

«Это уже серьезно», – подумал генерал, плюнув в сторону.

Он несколько раз вдохнул глубоко, насколько это было возможно. Что-то кололо в правом легком, но ребра, вроде, были целы. Судя по всему какое-то внутреннее повреждение, о характере которого мог точно сказать только медик.

Только сейчас Паркер заметил, что все его тело утыкано мелкими осколками.

«Надо избавиться хотя бы от тех, до которых возможно добраться», – решил он и осмотрелся в поисках ножа.

Наконец, шоковое состояние прошло, и Гаррет осознал в полной мере, что случилось, и какого разряда чудо спасло его от неминуемой смерти.

Оказалось, граната, которую он бросил, или вернее не добросил до собак, разорвала резервуар со сжатым воздухом. Какое внутри него было давление, генерал даже не пытался представить. То, что его не убило взрывной волной или высвободившейся компрессией, объяснялось просто, взрыв гранаты повредил ресиверу днище, одновременно подбросив емкость в воздух. Основная часть освобожденной энергии ушла в сторону, разбросав оставшиеся воздухосборники. Паркера зацепило лишь слегка, забив его бренное тело под трубы и спрятав от разлетевшихся во все стороны обломков.

Поиски ножа не принесли результата. Винтовки тоже не было, равно как и пистолета, лишь оставшаяся граната одиноко болталась на поясе.

Вдруг сквозь рассеивающуюся пыль генерал заметил крадущийся силуэт. Быстро сориентировавшись, Гаррет спрятался за уцелевшие емкости. По пути он что-то зацепил ногой.

Пистолет.

Вернувшись назад, он подобрал оружие и, подняв голову, уперся лбом в направленный на него ствол.

– Паркер, – произнес человек, продолжая держать генерала на мушке. – Я уже и не надеялся встретить тебя.

– Мы знакомы? – спросил генерал, постепенно выпрямляясь, но продолжая сжимать в руке оружие.

Лицо незнакомца кого-то напоминало Гаррету. Кого-то потерянного и давно забытого.

– Были, но совсем недолго, – ответил человек.

– Я так полагаю, – осторожно предположил Паркер, глядя в черное дуло пистолета. – Знакомство было не совсем приятным.

– Ты убил меня, равно как и тех, кто был со мной.

– Иди к черту, – отмахнулся генерал, делая шаг назад. – Никого я не убивал.

Хьюстон шагнул следом, продолжая смотреть Паркеру в глаза.

– Ты послал меня на смерть, а это равносильно убийству.

– Здесь война, – усмехнулся Гаррет, заглядывая за спину незнакомцу, – а без убийств, если ты так все обставил, на войне никак.

Мысль о том, что с ним разговаривает кто-то, убитый им, как-то неприятно скреблась изнутри грудной клетки. Генерал снова плюнул – крови стало больше.

Хьюстон понимал, что чем больше он разглагольствует, тем больше у Паркера шансов вывернуться из этой ситуации, но убить генерала просто так, не высказавшись, он не мог себе позволить. Нужно было, чтобы Гаррет хотя бы узнал его, перед тем как отправиться на тот свет, иначе месть теряла всякий смысл.

Но время шло. Кроме того Паркер то и дело бросал взгляд Хэнсу за спину. Вполне возможно, это был просто трюк, чтобы отвлечь внимание противника…

В это время, Хьюстон услышал странный звук, словно ударился камень о камень.

Генерал прыгнул в сторону. Хэнс непроизвольно нажал на курок. Естественно не попал. Все, это был последний патрон. Бесполезный пистолет отправился за пояс.

Паркер, перекатившись через голову, исчез среди нагромождения промышленного «железа». Хьюстон, повинуясь какому-то неведомому импульсу, резко дернулся в сторону. Желтая светящаяся стрела прошла в сантиметре от его уха, оставив в воздухе светящийся след.

Прозвучало еще несколько глухих хлопков – так стреляло эхирское оружие. Хьюстон хорошо знал этот звук, но рассматривать стрелка времени не было. Он рванул за генералом.

Паркера уже и след простыл, но дорога была одна и вела она между рядами толстенных труб в сторону полуразрушенного многоэтажного строения. Здание было недалеко, однако бежать пришлось бы по открытой местности, а это верный шанс словить спиной пулю. Интересно, как генерал успел так быстро проскочить?

Хэнс заметил ответвление у «кучки» воздухосборников и, не раздумывая, повернул, напоровшись на генерала. Тот схватил Хьюстона, не дав ему возможности остановиться, и перебросил его через себя.

– А вот теперь ты мне расскажешь, – прохрипел Гаррет, упирая ствол пистолета Хэнсу в скулу. – Кто ты такой, и кто дал тебе право наставлять на меня оружие?

Хьюстон пнул Паркера снизу, коленом. Тот непроизвольно выдохнул, забрызгав противника кровью, вылетевшей изо рта. Рука с оружием соскочила со щеки Хэнса, раздался выстрел. Заряд вонзился в землю, обдав «врагов» пылью и горячими пороховыми газами.

Паркер, перекатившись на бок, исчез под трубой. Хьюстон скользнул следом, крепко приложившись при этом головой.

Поднявшись на ноги, он заметил, как генерал шмыгнул между громоздкими механизмами, составленными вряд под наспех сделанным навесом. Оборудование, судя по всему, было доставлено как раз перед атакой на Доле и было даже не распаковано.

«Нужно оружие», – думал Хэнс.

Паркер оказался крепким и хитрым противником, и даже раненый он представлял серьезную опасность. И хоть Хьюстон был уверен в своих силах, все же допускал, что может не справиться с генералом. Поэтому соваться с пустыми руками в узкий проход между механизмами не стал.

Взяв немного в сторону, Хэнс перебрался через поваленную ограду, немного задержавшись, чтобы оторвать подвернувшийся под руку элемент конструкции. Металлический прут полутораметровой длины, слегка погнутый и достаточно тяжелый для того, чтобы им размахивать, никак не годился в качестве оружия, но за неимением лучшего Хьюстон прихватил его с собой до тех пор, пока не найдет что-то получше.

Конечно, Паркера можно было оставить в покое и отправиться к месту встречи с Джимом, но жажда крови превосходила всякий здравый смысл и чувство осторожности.

«Генерал должен умереть», – так решил Хэнс, и так хотел Эткинсон.

Полуразрушенный многоэтажный цех был уже близко, остальные пути отхода хорошо просматривались, и Гаррет в поле зрения больше ни разу не попал. Значит, он направился в это строение. Такой вывод сделал Хэнс. Окажись он на месте генерала, то поступил бы именно так.

Постройка была капитальной и имела четыре этажа в высоту, если учесть, что потолок каждого составлял метров по шесть, и три этажа в глубину, то есть под землю. Две стены здания обрушились во время бомбардировки, либо упали под воздействием тектоники, вызванной крушением «Гидоры». Таким образом, внутреннее строение можно было рассмотреть, не входя в само здание.

Хьюстон остановился. Пылевое облако постепенно затягивало небосвод. Становилось темно. Однако видимость все еще была сносной. Внутри цеха никакого движения, ни на одном из этажей.

Паркер не дурак. Скорее всего, он пересечет постройку по низу. То, что внутрь сооружения ему придется сунуться, не вызывало никаких сомнений. В противном случае, ему предстоит преодолеть металлическую ограду с одной стороны, либо кучу бетона с другой. Оба этих пути хорошо просматривались и простреливались, а об отсутствии патронов в оружии Хэнса генерал, скорее всего, не знал.

Хьюстон подошел к строению. Здесь он встал перед выбором: в какую часть здания стоит идти в первую очередь. Дело в том, что оно было разделено на две половины технологическим проемом, над которым висел внушительного вида монорельсовый кран. Проем соединял все этажи как надземные, так и подвальные таким образом, чтобы можно было перетаскивать краном оборудование или что-либо еще с одного на другой.

Размышления Хэнса прервали звуки какой-то возни, донесшиеся из-за стены.

Преодолев небольшой завал и покореженную металлическую дверь, он напоролся на трех эхиров. Двое из них пытались «заломать» Паркера, третий метался из стороны в сторону, намереваясь прицелится в генерала из винтовки. Хьюстона пока еще никто не заметил.

Замахнувшись в прыжке, Хэнс ударил прутом по рукам того, что не принимал участия в драке. Винтовка, естественно, выстрелила. Один из бледнокожих, схватившись за бок, обливаясь кровью, укатился в проем и исчез между этажами. Спустя секунду послышался глухой удар.

Второй от неожиданности потерял бдительность и тут же повалился на пол, сбитый Гарретом. В следующий момент Паркер сломал несчастному шею, упершись коленом ему между лопаток.

– Какого дьявола тебе от меня надо? – рявкнул генерал, наставив на Хьюстона пистолет.

– Хочу, чтобы та вспомнил меня.

– Может, хотя бы намекнешь, – Паркер сделал шаг назад, бросив взгляд на барахтающегося в пыли раненного бледнокожего.

– Квадрат Б-27. Упавший звездолет, набитый оборудованием для клонирования, – произнес Хэнс.

Генерал задумался на мгновение.

– Да. Да. Помню такое, – Паркер опустил голову, но оружие не убрал. – Сколько лет прошло. Ты тот самый сержантик, что растерял остатки отряда капитана Дженкинса.

– Я пытался их спасти!

– А я пытался спасти Федерацию! Чувствуешь разницу? – проорал Гаррет. – И мне это, в отличие от тебя, удалось.

– Плевать я хотел на Федерацию…

– Ты ведь выкарабкался. Так? – генерал снова отступил на шаг. – Чего же ты хочешь от меня?

– Ты убил меня и всех тех, кто был на «Дамодаре». Ты заслуживаешь смерти.

– Ха! И кто это решил? Ты? – Паркер вдруг смутился. – Подожди, подожди. Как это убил?

Гаррет снова отступил.

– Ты что, блин, призрак что ли? – усмехнулся он, заметно занервничав.

Хэнс ничего не ответил. Вместо этого он показал Гаррету все «свои» лица, прокрутив смену образов за несколько секунд, словно при ускоренном кино, задержавшись лишь на Роджере Крофте и технике Джерри. Пусть генерал знает, кто сорвал тайное заседание и уничтожил флагманы.

Паркер поменялся в лице. Нажать на курок ему помешал проем, оказавшийся под его ногами после еще одного шага назад. На это Хэнс и рассчитывал.

Падая, генерал успел схватиться за погнутое ограждение и перенести вес своего тела вперед. Это спасло его. Он не упал в проем, а угодил на кучу мусора, что так удачно обнаружилась этажом ниже.

Хьюстон понял это, но когда он подскочил к ограждению и перевесился вниз, генерал успел убраться из поля зрения и рвануть к выходу. Было лишь слышно, как хрустит бетонная крошка и битое стекло под его ногами.

Хэнс подобрал эхирскую винтовку. Проверил магазин – вроде не пуст. Хоть Хьюстон и не знал его емкости, но, судя по весу, патронов было навалом. Сам владелец оружия со сломанными руками скрипел зубами где-то в углу.

Можно было добить несчастного, чтобы не мучился. Но ранение было не смертельным, так что он вполне мог добраться до ближайшей стоянки на своих двоих, после того как оклемается от болевого шока, разумеется.

Хэнс покинул помещение тем же путем. Теперь, когда Паркер узнал его, генерала можно было прикончить, пусть даже издалека. Снизу послышались глухие удары – Гаррет пытался выбить какую-то дверь.

Отлично.

Хьюстон обнаружил лестницу и стал, не спеша, спускаться.

Оказавшись этажом ниже, он заметил в полутьме, как Паркер шмыгнул к проему. Его полусогнутая фигура мелькнула между опорами и перебежала на другую сторону. Хэнс не успел прицелиться.

Охота обещала быть интересной, но слишком медлить с убийством тоже не стоило. Гаррет мог запросто найти выход и слинять, либо обзавестись более серьезным оружием, дабы поохотиться на самого «охотника». В любом случае, он заметил, как Хьюстон спустился, а значит, будет более осторожным и постарается избежать открытых пространств.

Хэнс прислушался.

Тишина. Где-то захлопала крыльями птица. Под этот шум Паркер сделал еще одну перебежку, но Хьюстон успел его заметить и пальнул, скорее наугад. Слышно было, как пуля вгрызлась в штукатурку. Снова зашуршали шаги.

– После того, как убьешь меня, – голос Гаррета эхом отразился от стен. – Что будешь делать дальше?

Хэнс снова выстрелил на звук. Винтовка стреляла одиночными. Как переключиться на автоматику, Хьюстон не знал. Да это и не имело значения, рано или поздно генерал совершит ошибку. Смертельную ошибку. И будет убит.

– Пойдешь выполнять приказы другого военачальника? – звук переместился выше, значит, Паркер нашел лестницу. – Или сбежишь на Землю, воспользовавшись своими способностями.

Хьюстон вернулся назад и поднялся на прежний этаж. Раненого эхира уже не было. Да и черт с ним.

– Неужели все это время ты преследовал меня? – не унимался генерал. – А мои корабли? Ты уничтожил их тоже из мести, или тебе кто-то приказал?

Хэнс не ответил. Он не собирался вступать в дискуссии со своей жертвой. Ведь было ясно, что Паркер пытается втянуть его в разговор для того, чтобы определить местоположение «охотника».

– Чего ты добьешься, убив меня? Что изменится? Закончится война? Или твоя жажда крови наконец-то будет утолена?

Из темного угла прилетел кусок штукатурки. Хэнс боковым зрением заметил движущийся в его направлении объект и в последний момент поднял руку, отбив его. Обломок разлетелся, создав вокруг Хьюстона облачко пыли.

Хэнс не стал стрелять вслепую, так как понимал, что генерал уже переместился.

– Ты никогда не успокоишься. Однажды став солдатом, ты останешься им навсегда. Война не отпустит тебя. Она будет сидеть в твоей голове и взывать к кровопролитию, требовать убийств еще. И унять этот зов ты сможешь, лишь вернувшись на поле боя. Если ты солдат, то умрешь на войне.

Силуэт Паркера мелькнул на фоне темнеющего неба еще этажом выше. Да. Рано или поздно ему пришлось бы вылезти к обвалившейся стене. Вечно прятаться в подвалах этого полуразрушенного цеха он все равно бы не смог.

Хьюстон выстрелил. Пуля, оставив светящийся след, перелетела через проем и, судя по звуку, вонзилась во что-то мягкое.

– Черт, – выругался генерал. Хэнс, не спеша, направился к нему.

– Я ведь хотел выследить тебя еще тогда, на «Гидоре», – натужно произнес Гаррет. – Я знал, что ты прятался где-то в трюмах, и видел, как ты убивал моих солдат. И даже потом, когда ты разбил мой корабль, я хотел поймать тебя, чтобы хоть как-то оправдаться перед начальством.

Хьюстон перешел по мостику через проем. Едва он подошел к тому месту, где, по его мнению, должен был лежать раненый генерал, как Паркер набросился на него, выскочив из-за огромной бухты троса, сваленного посреди «цеха».

Хэнс перехватил генерала и отшвырнул его в сторону, но Гаррет успел вцепиться в винтовку и, падая, вырвал ее из рук противника. Перекатившись, Паркер вскочил на ноги. Эхирское оружие, проехав по бетонному полу, исчезло в проеме.

Хьюстон, дабы не терять внезапного преимущества, бросился на генерала, сбив его с ног. Они покатились по полу. Все-таки Паркер был ранен. Где-то из-под его рубахи обильно текла кровь. Пропустив несколько ударов кулаком и головой, Хэнс, прибегнув к безотказному приему, пнул Гаррета коленом снизу. Тот, крякнув, скатился на пол, но успел встать и пуститься наутек, прежде чем Хэнс проморгался и стер заливающую глаза кровь, хлеставшую из рассеченной брови.

Гаррет тем временем, достиг нагромождения каких-то ящиков, попытался перепрыгнуть их, но, не рассчитав свои силы, споткнулся и загремел где-то на полу, выпав из поля зрения.

Хьюстон в два прыжка настиг его. Отвесив с разбегу мощнейший правый, он отправил генерала в недолгий, но красивый полет в стопку таких же ящиков, стоявших у стены. Не дав Паркеру опомниться, он схватил его за одежду и, выдернув из «завала», швырнул на пол в сторону проема.

Но генерал был еще полон сил и не дал себе упасть, схватившись за кусок арматуры, торчавший из разбитой колонны. Использовав силу инерции, Паркер развернулся, но, все же споткнувшись, проехался всем своим телом по битому стеклу и бетонной крошке. Хьюстон снова настиг его, прежде чем тот успел встать, но наткнулся на выставленную ногу и сложился пополам. Потом поймал своим носом колено Паркера и опрокинулся на спину. Попытавшись встать, он получил ногой под ребра и решил поменьше двигаться, дабы еще не схлопотать и протянуть время.

Гаррет, наконец, успокоился. Он тяжело дышал и постоянно плевался окрашенной кровью слюной. Похоже, он больше не собирался бить Хэнса.

Хьюстон поднялся и, выхватив пистолет, наставил его на Гаррета, но не устоял на ногах и повалился боком на все те же ящики, продолжая держать оружие в вытянутой руке.

Генерал тоже достал ствол и направил его на Хэнса.

– После приземления я думал убить тебя. Найти и убить, во что бы то ни стало, – проговорил Паркер. – Но что это даст? Что изменит? Вернет мои корабли? Мой флот?

Генерал подошел на шаг ближе.

– Поэтому я решил поймать тебя, – продолжал он. – Поймать и отдать Федерации. Пусть там допросят тебя. Может, вытащат что-нибудь ценное.

Гаррет снова плюнул в сторону.

– Как видишь, я снова достиг своей цели, в отличие от тебя. Ты так и остался тем же непутевым сержантом. Твоя собственная смерть ничему тебя не научила. Таких, как ты называют просто – «мясо» и пускают в расход.

Хьюстон не сводил оружия с генерала. Пистолет с каждой секундой становился все тяжелее. Рука, сжимающая его, постепенно затекала и стала заметно дрожать.

– Можешь опустить ствол, – сказал Паркер. – В нем все равно нет патронов.

Хэнс уронил руку, понимая, что проиграл.

– От «Тритона» было больше неприятностей, чем пользы, – внезапно сменил тему Гаррет. – Никто не думал, что вы можете разбежаться, кто, куда и начать совать палки в колеса военному аппарату. А ведь вас создали для того, чтобы предрешить, наконец, исход войны. Вернее сказать, держать ее под контролем. Но это уже не война!

Паркер со злостью пнул обломок кирпича. Тот улетел в проем и гулко брякнул где-то внизу.

– Это дерьмо собачье! Это чертов бизнес, который ведут политики! Хреновы бюрократы, для них даже звание – пустой звук. Можно бесконечно проливать собственную кровь, пот, убивать, лезть под пули, ради того, чтобы получить это чертово звание. Потом придет какой-нибудь агент Лоуренс и скажет: «Поворачивай корабль, Паркер, иначе найду тебе замену».

Гаррет шумно выдохнул.

– Теперь они думают, что Сообщество тоже научилось делать оборотней, таких же, как ты. Ну и пусть думают. Пусть помучаются.

Он бросил Хьюстону свой пистолет.

– В стволе есть патрон, – сказал генерал тихо. Война кончилась для меня. Мне не вернуть свой флот и свое доброе имя… Даже если я приведу им тебя.

Хьюстон взял в руки оружие. Но не стал направлять его на Паркера.

– Чтобы выйти отсюда, мне надо лишь пересечь эту яму, – сказал Гаррет, бросив взгляд на мостик, за которым виднелся светлый квадрат оконного проема. Так что другого шанса я тебе не дам. Стреляй, либо прекрати меня преследовать.

С этим словами он повернулся и пошел.

Хэнс долго смотрел ему в спину. Видел, как он пересек мостик и как задержался на пару секунд при выходе, потом исчез.

Наступила тишина. Лишь где-то шумел ветер, и шуршала осыпающаяся штукатурка. Стало одиноко. Захотелось побыстрее покинуть это место.

Хьюстон сунул за пояс пистолет с единственным патроном. Отогнал от себя мысль, спуститься вниз и поискать утерянную эхирскую винтовку. Затем, повторив путь генерала, вышел из здания.

Небо на горизонте было почти черным. Пылевое облако наступало, закрывая солнце и стреляя молниями красного, а не привычного голубого цвета. Птицы тревожно кричали. Стервятники кружили над руинами, не решаясь приземлиться. Все ждали, ждали какого-то конца, финала, которому еще предстояло наступить.

С противоположной стороны небо было еще светлым, и все выглядело почти мирно. Хэнс заметил поблескивание воды за деревьями.

Река. Широкая, неторопливая, с чертовски холодной водой. Та самая, где Хьюстон утопил «Годзиллу», и где Джим уже давно должен был ждать его.

Осталось последнее дело. Остался последний шаг. Будет сложно, но после всего пережитого оно кажется самым простым.

Покончив с этим, Хэнс заберет Дарну и вернется на Землю. И вопреки пророчествам Паркера забудет эту войну и заживет совсем другой жизнью.