Вик бежал по палубе, таща небольшой, но очень тяжелый ящик. Никаких пометок на ящике не было, так что маленький библиотекарь не знал, что было внутри, но содержимое булькало. Халекк, похоже, и без пометок отлично помнил, что находится внутри каждого ящика. «Одноглазая Пегги» замерла на волнах.

Гномы-пираты быстро опустошали трюм, перегружая его содержимое в присланные Аргантом лодки. Работа тянулась уже несколько часов, даже дольше, чем шла ежемесячная разгрузка припасов, присылаемых в Библиотеку.

Пираты тщательно привязывали все ящики и мешки. Как только очередная лодка наполнялась, гоблины тащили ее за канат к своему борту, будто вытягивая сеть с рыбой. Разборка содержимого трюма отняла много времени, но капитан не хотел нарушать условия сделки.

Наконец последняя часть груза была уложена в лодки и отправлена от «Одноглазой Пегги». Вик и вся команда мрачно наблюдали за происходящим, понимая, что сейчас они находятся в опасном положении. От гоблинского корабля так воняло, что Вика мутило.

Когда гоблины подтянули к себе последнюю лодку и начали ее разгружать, повизгивая от жадности, Аргант и два его охранника снова подошли к борту.

– И откуда мне знать, что это действительно половина твоего груза, капитан Фарок? – поинтересовался гоблинский капитан.

– Я дал тебе слово, – ответил Фарок. – Что бы кто про меня ни говорил, я свое слово держу всегда. – Он кисло улыбнулся. – Можешь, конечно, подняться к нам на борт и сам проверить.

– В сопровождении моих воинов?

– Нет, – покачал головой Фарок.

– Тогда ладно, – ответил Аргант. – Я лучше тебе поверю насчет количества барахла, чем насчет своей безопасности.

– Будем считать, что это комплимент. – Капитан Фарок повернулся к противнику, которого отделяло от него Кровавое море. Густой туман иногда закрывал корабли друг от друга. – Как-нибудь еще встретимся.

– Обязательно, – обещал Аргант. – Сейчас много гоблинских пиратов обратило внимание на Кровавое море. Мы думаем, что вы, гномы, слишком долго здесь делали что хотели.

– Тогда у нас все, – сказал Фарок.

– Нет, – ответил Аргант. – Мы еще заберем вашего половинчика.

Вик невольно попятился, когда гоблинский капитан посмотрел на него. Ветер изменился, донося до него вонь гоблинского корабля. Библиотекарь нервно сглотнул.

Пиратская команда немедленно встала на дыбы.

– Без боя вы малыша не получите, – заявил Халекк, и его поддержали хриплые крики.

– Двеллер член экипажа, – объявил капитан Фарок. – Пока я жив, вы никого из нашего экипажа не заберете.

– Может, ты не так долго и проживешь, – сказал Аргант. Он взмахнул рукой, и гоблины снова подошли к борту, подняв щиты и продемонстрировав свою готовность к бою. – Неужели ты готов пожертвовать всей командой ради половинчика, который вряд ли хорош как пират?

Вик был удивлен. За него редко кто заступался, и уж тем более такого не случалось в ситуациях, когда это могло стоить жизни. В носу у него защипало.

– Не беспокойся, малыш, – сказал Халекк, хлопая его по плечу. – Эти гоблины просто так тебя с корабля не заберут.

Вик испуганно глянул на гоблинов. На их свирепых лицах отражалась жажда крови. Он знал, что если начнется бой, гоблины уже не отступят.

– Он член команды, – уверенно сказал капитан. – Ни один мой пират не захочет отдавать другого на вашу милость.

Халекк и команда встретили решение капитана криками одобрения. Они затопали ногами и заколотили оружием о борт корабля.

Гоблины тут же снова заколотили в барабаны, наполняя воздух диким грохотом. В ритме ударов слышалось нечто хищное.

Вик оглядел собравшихся вокруг пиратов. Он никогда в жизни еще не был так напуган, даже после того, как покинул Библиотеку. Вику больно было подумать о том, что пираты могут умереть за него. Это были хорошие ребята, хоть они и пребывали частенько в дурном настроении. Они не ждали, что попадут в море, но попав, поняли, что их дело правое. Строители кораблей организовали пиратов Кровавого моря как защиту от гоблинов и для охраны тайны Хранилища Всех Известных Знаний.

Вик знал, что он должен сделать, хотя и ужасно боялся. Он тронул Халекка за руку.

– Халекк, – сказал он срывающимся хриплым голосом.

Гном посмотрел на двеллера со свирепой улыбкой.

– Не бойся, Вик. Мы им тебя не отдадим. Пока я жив, ты в рабство не попадешь.

Вик попытался заговорить, но не смог. В горле у него стоял ком. Он медленно покачал головой.

Халекк понял. С его лица исчезла воинственная улыбка, в глазах вспыхнули глубокое беспокойство и забота.

– Нет, малыш. Не может быть, чтобы ты это имел в виду.

Вик сглотнул, надеясь, что не потеряет сознание от страха. Ноги у него дрожали так, что он еле стоял.

– Иначе… иначе не выйдет, Халекк.

– Мы с ними сразимся, малыш.

– За груз мы не сражались, – напомнил Вик.

– Но это всего лишь товары, а не человеческая жизнь.

Их разговор привлек внимание стоявших рядом пиратов Далеко не все немедленно согласились с Халекком, и Вик не мог их в этом винить.

– Мне надо поговорить с капитаном Фароком, – сказал Вик.

Халекк заколебался.

– Пожалуйста, Халекк, – умоляюще сказал Вик. – Пока я не потеряю решимость, пока я еще в силах сделать то, что должен.

– О боже, хорошо, – вздохнул расстроенный Халекк, – но это несправедливо. Ты такого не заслуживаешь, малыш.

Ответить Вик просто не смог. Он повернулся к корме, где стоял капитан. Старый капитан посмотрел на него, и Вику показалось, что Фарок уже догадался о его плане. Неужели во взгляде капитана светилось одобрение? Вик не был уверен, но эта мысль помогла ему выпрямиться и шагнуть вперед, хотя ноги его каждую секунду угрожали подогнуться.

Вик с Халекком поднялись на бак, и капитан обменялся взглядом с библиотекарем. Пираты затихли, и даже гоблины перестали бить в барабаны.

Вик встал перед старым капитаном.

– Капитан Фарок, – сказал он дрожащим голосом.

– Да, Вик.

– Я не могу позволить вам сражаться из-за меня с гоблинами.

Пламенный ответ капитана был произнесен достаточно громко, чтобы его мог услышать каждый пират:

– А я не могу позволить им забрать тебя.

– Сэр, я уважаю ваши чувства, – сказал Вик, – но если вы будете с ними сражаться, то погибнете.

Капитан вспыхнул от гнева.

– Так ты совсем не веришь в нашу команду?

У Вика задрожали колени. Ему ужасно хотелось попросить капитана поскорее отдать приказ к бою. Все-таки это было бы не его решение, и он мог так сделать. Но – нет, что-то в глубине души удерживало его.

– Капитан Фарок, я верю в команду всей душой. Я знаю, что если вы отдадите приказ, они умрут, чтобы защитить меня.

– Не тебя, – ответил капитан. – Неприкосновенность корабля. Мы пираты Кровавого моря, и свирепее бойцов не найти.

– Если они готовы умереть за неприкосновенность корабля, – сказал Вик, надеясь, что его голос не слишком сильно хрипит, – то я никак не могу сделать меньше.

– Вик, – возразил старый гном, – ты не капитан этого корабля.

– Нет, но если я сдамся гоблинам, возможно, они отпустят остальных.

– А может, и нет. Мы уже попробовали их предательства, и оно воняет не менее гнусно, чем их корабль. Они могут сначала потребовать тебя, потом еще кого-нибудь, и еще, и еще.

– Вот если они так сделают, вы вступите в бой.

Капитан Фарок покачал головой.

– Они просто со зла тебя потребовали. Новая уступка, чтобы опозорить меня и унизить команду корабля.

Вику пришлось постараться, чтобы ответить сквозь ком в горле:

– Сэр, если мы будем сражаться, то многие погибнут. Я не хочу нести эту ответственность.

Капитан Фарок помолчал, потом сказал:

– Ты очень храбро поступаешь, Вик.

Вик покачал головой:

– Вовсе нет. Просто это единственный разумный выход – Голос его сорвался на писк. – Если бы я был храбрым, то сейчас не боялся бы так.

– Страх и храбрость, – сказал капитан Фарок, – всегда плавают под одними парусами и делят ветер. И часто они прокладывают человеку курс вне зависимости от того, что он сам думает. – Изумленный Вик услышал, как у старого капитана дрогнул голос. – Знаешь, Вик, – продолжил капитан, – человек, который руководствуется одним только умом, заплывает в рифы чаще, чем тот, кто идет по сердцу. У тебя хорошее сердце, Вик, это я уже понял, а лучше компаса не бывает.

Вик утер глаза, надеясь, что никто не заметил слез у него на лице.

– Лучше нам поспешить. Если это затянется, не знаю, хватит ли у меня храбрости.

Капитан Фарок ласково положил руку на плечо Вику.

– Ты сильнее, чем тебе кажется, библиотекарь третьего уровня Вик, и я редко встречал людей храбрее.

Хотя у старого капитана дрожала рука, Вик почувствовал его силу, и это прикосновение придало силы и ему самому. Маленький библиотекарь выпрямился и расправил плечи.

– Вам придется отдать приказ, – сказал Вик. – Иначе у меня ничего не выйдет.

Капитан Фарок кивнул.

– Как хочешь. Но знай – если сумеешь вернуться в Кровавое море, тебя всегда будет ждать койка на борту «Одноглазой Пегги».

– Спасибо, – ответил Вик.

– Халекк, – позвал капитан.

– Да, капитан, – вздохнул Халекк.

– Дай этому моряку лодку. Я не позволю, чтобы его к гоблинам везла их собственная команда. А если не найдешь достаточно храбрецов, чтобы грести, скажешь мне – мы с тобой вместе сядем на весла.

– Так точно, капитан.

– Спасибо, капитан, – сказал Вик.

Халекк положил руку на плечо Вику.

– Пойдем, малыш. Я не такой храбрый, как ты.

Халекк с Виком вернулись к середине левого борта.

Халекк помог маленькому библиотекарю забраться в лодку, потом спрыгнул в нее сам и крикнул, что ему нужны гребцы.

Вик удивился тому, сколько пиратов вызвалось проводить его, хотя они и знали, что рискуют жизнью, если гоблины вдруг решать нарушить уговор. Гоблинские лучники могли расстрелять всех на борту лодки прежде, чем они вернутся под укрытие «Одноглазой Пегги».

Халекк выбрал пятерых гребцов, и лодку спустили на воду. Пираты начали прощаться с библиотекарем, и лица их были печальными и суровыми.

Вик сидел на носу лодки, и в животе у него все тряслось в такт волнам между кораблями.

– Ты в порядке, малыш? – спросил сидевший рядом Халекк.

– Нет, – искренне признался Вик. Он посмотрел через плечо на гоблинский корабль. – Может, тебе придется отдирать меня от лодки, когда мы доплывем. – Ему неудобно было признаваться в этом. – Но если что, я хочу, чтобы ты так и сделал.

Гном покачал головой.

– Не знаю, смогу ли я.

Когда они проплыли полпути, Вик почувствовал, что ему не удержать тошноту. От гоблинского корабля ужасно воняло. Вик наклонился через борт лодки, и его стошнило. Он ничуть не удивился бы, если бы из моря выплыло чудовище и съело его.

Вместо этого, когда он выпрямился, его встретили насмешки гоблинов. Вик покраснел и почувствовал себя совсем паршиво, что вызвало еще один приступ тошноты. Только на этот раз в желудке у него ничего не оставалось, и сухая рвота лишила его последних сил. Гоблины продолжали издеваться.

– Спокойнее, малыш, – ободряюще сказал Халекк.

Вик вытер рот, но это не помогло ему избавиться от кислого привкуса, который каким-то непонятным образом соответствовал царившей на корабле гоблинов вони. Ему ужасно хотелось быть храбрым. Герои, о которых он читал в крыле Хральбомма, встречали невиданные опасности не моргнув глазом. А его выворачивало наизнанку.

Когда лодка подплыла к кораблю, гоблины сбросили вниз веревочную лестницу.

– Залезай, половинчик!

Вик поднялся на ноги, хотя у него и дрожали колени. Он бы упал, если бы Халекк не поддержал его.

– Хочу, чтобы ты знал, – сказал Халекк, глядя в глаза Вику. – Я никогда не встречал никого храбрее. – Он крепко обнял маленького библиотекаря, и на глазах у него выступили слезы.

– Я хочу тебя кое о чем попросить, – сказал Вик.

– Давай.

– Если вернешься в Рассветные Пустоши, найди там семью Меттарина Фонарщика. Расскажи маме и отцу, что со мной стало, что я не сбежал и из Библиотеки меня не выгоняли.

– Расскажу, малыш.

Вик ухватился за грубую перекладину веревочной лестницы. Наверху визжали гоблины, требуя, чтобы он поторопился.

– И скажи отцу, – продолжил Вик, – что я его люблю и что мне жаль, что я не старался его понять. – Потом он подтянулся вверх, надеясь, что руки и ноги ему не откажут и он не упадет в море.

Он поднялся на три ступеньки, но на большее сил у него не хватило. Как он ни старался, на следующую ступеньку взобраться не смог.

– Тащите половинчика наверх, – скомандовал кто-то из гоблинов.

Вик отчаянно цеплялся за лестницу, пока ее тянули вверх. Веревки вертелись, и его колотило о корпус корабля. Потом грубые руки схватили библиотекаря и подняли на борт. В него вцепились черные когти, а перед глазами встали гнусные ухмыляющиеся рожи. Гоблины подхватили двеллера под локти и подтащили к Арганту.

– Нам убить людей на лодке? – жадно поинтересовался один из гоблинов.

– Нет, – ответил пират, оглядывая Вика с презрительной ухмылкой. – Пусть живут. Если мы еще надавим на старика, он может и напасть. Нас ведь предупреждали насчет Фарока.

– Предупреждали?

Несмотря на страх, Вик отчаянно соображал. Кто предупреждал гоблинов? И почему?

Аргант наклонился к Вику так, что его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица библиотекаря. Гоблин, как и его корабль, вонял, будто что-то дохлое и прокисшее.

– Ну что, половинчик? – сказал гоблинский капитан. – Небось чувствуешь себя ой каким благородным, раз пожертвовал собой ради команды? Ты ведь спас их жизни.

Вик постарался ответить холодно, но зубы у него стучали, а голос звучал едва слышно:

– Р-радуйся, что я п-пришел. Ж-жаль только, что я и твою ж-жизнь при эт-том спас – Он почувствовал гордость при виде гнева на лице гоблина.

– Тупой половинчик! – Аргант так ударил Вика, что гоблины его не удержали.

Вик грохнулся о палубу и еле сдержал стон. Его желудок снова взбунтовался, и Вика затрясло.

– Гордость тебя погубит, – заявил Аргант и рывком поднял Вика на ноги. Он прижал острие шпаги к горлу двеллера. – Твоя жизнь принадлежит мне.

Вик обвис у него в руках. Он ухватился за запястье гоблина, но даже двумя руками не смог обхватить его. И он был слишком напуган, чтобы отвечать.

– Слышишь меня, половинчик? – сказал Аргант. Вик попытался ответить, но у него перехватило горло. Аргант встряхнул его.

– Отвечай, когда с тобой разговаривают, половинчик. Если ты будешь здоров, то, конечно, в Мысе Повешенного Эльфа за тебя больше дадут, это верно, но у меня и так полный трюм половинчиков. Одним больше, одним меньше – разница для меня небольшая.

– Я с-слышу, – выговорил Вик. Сердце у него в груди отчаянно стучало. Никогда раньше он ни к кому не испытывал ненависти, но теперь он возненавидел гоблина и с удивлением понял, насколько сильно ненависть связана со страхом.

Аргант отшвырнул от себя Вика.

– Отведите половинчика вниз, к остальным. Секунду Вик лежал на палубе, потом кто-то схватил его за воротник и поднял. Один из гоблинов надел на него ручные кандалы. Библиотекаря поставили на колени, потом принесли кузнечный молот и стержни, чтобы соединить кандалы.

Вик дернул руками. Когда он понял, что его скуют, его снова затошнило. Когда он предложил сдаться, о такой детали он не подумал. От ужаса у него снова перехватило дыхание. Цепь удержала его на месте, а кандалы впились в руки. Вокруг шеи ему застегнули стальной ошейник. Гоблин резко дернул его, так что Вику пришлось согнуться, и пристегнул цепь от ошейника к ручным кандалам. Потом ему сковали ноги.

– Это на случай, если ты решишь попытать счастья в море, – прорычал гоблин. Он ухмыльнулся так, что стали видны кривые клыки. – Кое-кто из вас так делает, даже если их связать, лишь бы не идти в рабство. Это нам не подходит.

Гоблины поставили его на ноги.

Вик едва держался, так его мучили страх и тошнота Его цепи звенели, когда корабль поднимался на волнах. Вонь заглушала все ощущения. Казалось, что это какой-то кошмар, хотя двеллер знал, что все происходит на самом деле. Ему отчаянно хотелось проснуться в своей постели в Библиотеке.

Но этого не будет.

Этого больше никогда не будет.

Аргант ухватился за цепь и подтащил Вика к борту. Гоблинский капитан показал на удалявшуюся «Одноглазую Пегги».

– Должно быть, не очень они о тебе и переживали, половинчик. Вон они уходят.

Вик не спорил. У него не было на это сил. У него все помертвело внутри, и на нею давила тяжесть цепей. Не зная, что еще делать, он поднял руки и помахал на прощание.

Внезапно Аргант ударил его, и Вик потерял сознание.