Высоко в небе ярко светила луна.

Вилли Гарвин посмотрел вниз, на лицо девушки, лежавшей у его ног на дне лодки. Он плотно закутал ее в одеяло и устроил поудобнее на старом матраце. Они забрали вещи Гарвина из дома Лучо, и вот уже целый час, поскрипывая мачтой, лодка плыла по ветру, подгоняемая морским течением, через мелководье Северного пролива.

Вдруг девушка пошевелилась и открыла глаза. Но тут же снова закрыла. На лице ее отразились недоумение и тревога, потом его исказила гримаса страха, когда она все вспомнила. Вскрикнув, она сбросила одеяло.

— Все в порядке, милая. Не волнуйся. — Вилли говорил почти нежно, положив руку ей на плечо. Она замерла. Ее невидящие глаза теперь были снова широко открыты. Казалось, она смотрит прямо на него. Вилли заметил, как ее ноздри расширились на миг, и девушка быстро втянула воздух. — Ты в безопасности. Я не из тех бандитов, что схватили тебя на берегу.

— Я знаю, — сказала девушка низким хрипловатым голосом с характерным североамериканским акцентом. — Я знаю. Вы по-другому пахнете.

— Что ж, я рад этому, — невольно улыбнулся Вилли.

Девушка слегка повернула голову.

— В лодке еще кто-то есть.

Вилли посмотрел на темный силуэт Лучо, сидящего на корме.

— Да, это Лучо. Не волнуйся. Ты в безопасности, дорогая. Честное слово.

Девушка беспокойно зашевелилась.

— Ой, простите… Меня что-то тошнит…

Вилли сгреб ее вместе с одеялом, слегка наклонил и придержал ее голову над бортом, пока спазмы не прекратились. Потом, бережно прижимая ее к себе, тщательно вытер ей лицо платком, смоченным в соленой воде.

— Извините меня. — Девушка задыхалась, вся дрожа.

— Ничего. Это просто реакция на наркотик, который они ввели тебе.

Наконец ее дыхание выровнялось. Гарвин был уверен, что она в деталях вспоминает случившееся. Вдруг она, напрягшись, замерла в его руках и со страхом спросила:

— Джуди?

Ее обнаженная рука лежала поверх одеяла. Вилли тихонько сжал ее и сочувственно сказал:

— Это та девушка, что была вместе с тобой?

— Да. Моя сестра. Где она? Ну пожалуйста, говорите же!

— Плохие новости, крошка. Крепись. Я очень спешил, но никак не мог успеть вовремя. Она… в общем… она погибла.

Девушка вздрогнула и зажмурилась. Слезы ручьями потекли из-под закрытых век. Дрожащим от боли и гнева голосом она проговорила:

— Значит, они убили ее?

— Да. Я видел в бинокль, как это произошло. Но я был слишком далеко.

— Расскажите мне.

— Вряд ли от этого будет польза, милая.

— Расскажите!

Негромко, стараясь говорить как можно мягче, Вилли поведал девушке обо всем, что он видел на берегу. Когда он закончил, девушка уткнулась лицом в его плечо. Минут десять она молча пыталась справиться с собой. Повисла гнетущая тишина. Слышен был только скрип снастей и равномерный шум воды, бьющей по бортам.

Когда она наконец подняла голову, ее лицо пылало от ненависти. С болью она воскликнула:

— Почему Джуди? Бред какой-то! Она же добрейшее создание. О Боже, почему?

— Милая, я не знаю, что вообще им было нужно от вас. Ну, поговорим об этом позже, когда сама захочешь.

Казалось, девушка не слышала его слов. Запрокинув голову и глядя в темное небо своими незрячими глазами, она сказала низким голосом:

— Закон их не достанет. Только не здесь. Я хочу убить их.

— Это уже сделано.

Девушка резко повернулась к нему.

— Вы?

Вилли кивнул, но, вспомнив, что она не может видеть его, сказал:

— Да.

— Но у них же было оружие. Я нащупала кобуру у того, который схватил меня.

— Они не сумели им воспользоваться.

Тут впервые раздался голос Лучо:

— У американца есть нож.

— Американца?

— Для Лучо это не имеет значения, милая.

— Расскажите мне подробнее обо всем.

Немного поколебавшись, Вилли все же рассказал коротко, что случилось на вершине склона. Когда он умолк, девушка своими чуткими пальцами легко пробежала по его груди и плечам.

Потом коротко кивнула и недоуменно произнесла:

— Но почему вы решили вмешаться? У вас были свои причины разделаться с ними?

— Ты сама говоришь, что убийство Джуди скорее всего сошло бы им с рук. Вот я и подумал, что сам должен этим заняться. Теперь уж им больше никого не убить.

Усталая грустная улыбка появилась на губах слепой девушки.

— Вы, должно быть, совершенно необыкновенный человек. Но я все равно рада. А как по закону — вам не грозят неприятности?

— Нет. Это исключено. Человек, который был на яхте, не станет кричать о случившемся на каждом перекрестке. Сейчас мы направляемся в южную часть Панама-Сити. Будем там не раньше рассвета. Но до этого мне надо переговорить с тобой. Только скажи, когда соберешься с силами, хорошо?

— Да я и сейчас готова.

— Хорошая девочка. Может, тебе лучше прилечь?

— Мне так удобно. Я ведь не слишком тяжелая, правда?

Вилли понимал, что, чувствуя опустошенность и боль потери, она хочет найти в руках незнакомого человека хоть какую-то опору.

— Да, ты очень легкая, — с нежностью ответил он. — Прежде всего скажи мне, милая, ты знаешь человека по имени Габриэль?

Девушка задумалась, нахмурила брови и покачала головой.

— А что, я должна быть с ним знакома?

— Ну, понимаешь, это именно он стоял на яхте. Он послал тех двух громил схватить тебя.

— И убить Джуди. — Девушка закусила губу, борясь с новым приступом отчаяния. — Простите. Нет, я не знаю никого по имени Габриэль. Зачем я ему понадобилась?

— Это следующий вопрос. Габриэль — крупная птица в преступном мире. Я не представляю, чтобы его могла заинтересовать, например, возможность получить выкуп, но ты случайно не наследница какого-нибудь огромного состояния, а?

— У меня ровно восемь сотен долларов на счету в банке, и крупных поступлений в ближайшее время не ожидается.

— Может, работаешь на правительственное учреждение? Что-нибудь в этом роде?

— Нет. А в каком роде?

— Разведка.

Девушка, наверное, искренне расхохоталась бы, если бы еще могла смеяться.

— Вы считаете, что они берут на работу слепых?

— Мне приходилось встречаться и с более странными случаями. Крупная корпорация? Промышленный шпионаж?

— Почему вы думаете, что я вообще могу где-то работать?

— Ты в любой ситуации способна принять правильное решение, найти выход. Твое лицо говорит об этом. — Гарвин рассуждал спокойно и уверенно, и, хотя девушка была погружена в свое горе, она все же ощутила какое-то удовольствие от его слов. Не успела она ничего ответить, как Вилли вновь заговорил: — Ладно, поступим тогда по-другому. Ты мне все расскажешь о себе с самого начала, ну а я посмотрю, не замечу ли чего-нибудь интересного для человека вроде Габриэля.

— Хорошо.

Девушка начала свой рассказ. Она говорила медленно, иногда надолго останавливаясь. Вилли не торопил ее.

Ее зовут Дайна Пилгрим. Родители уже умерли. Родилась она в Торонто. Ослепла в одиннадцать лет. Она болела тогда менингитом, очень тяжело, просто чудо, что вообще осталась жива. Сейчас ей двадцать два, и она уверена, что больше никогда уже не будет видеть. О ней заботилась ее сестра, Джуди, на два года старше ее. Это Дайне не совсем нравилось, так как из-за нее Джуди редко ходила на свидания, и Дайна считала себя виноватой в том, что личная жизнь Джуди пока не сложилась.

— Я старалась это исправить. Попробовала стать более самостоятельной и даже завести себе друга. Хотя в глубине души вовсе и не хотела этого. Такое странное ощущение. Как вечно слепое свидание. Их было всего двое. Я понятия не имею, как они выглядели. Я даже не очень хорошо представляю, как сама выгляжу. Для первого, я думаю, я была просто экзотическим экземпляром. Очень скоро он бесследно исчез. Джуди была вне себя. Первый и последний раз я слыхала, какой она может быть злой. Второй мне нравился, но сам он только жалел меня. И он никогда бы меня не бросил. Мне пришлось сделать это самой… Ой, простите, вы, наверное, вовсе не это хотели услышать?

Вилли почувствовал, что девушка постепенно приходит в себя. Он знал, что рассказ о собственной жизни подействует на нее успокаивающе.

— Мне все хочется знать, Дайна, — совершенно искренне сказал он. — Продолжай.

Продолжение не заняло много времени. Джуди была первоклассной секретаршей, как раз такой, в каких нуждаются высокопоставленные чиновники. А у Дайны отлично получалось печатание с диктофона…

В этот момент ее голос слегка дрогнул, и Вилли понял, что девушка не во всем откровенна. Странно. Что же она могла скрывать? Но что бы это ни было, Вилли не сомневался: у нее есть на то серьезные причины. Лгать просто так она бы не стала. Он решил пока ни о чем не спрашивать.

Сестры работали вместе, по контракту, переезжая с места на место в Канаде и Штатах. В основном нанимались в солидные корпорации, занимающиеся производством электроэнергии, водоснабжением и разведкой газа. Еще работали на две или три нефтяные и угольные компании. Но Дайна не знала никаких секретов, ничего, что хоть отдаленно могло бы заинтересовать преступные организации. Она была уверена, что так же обстояло и с Джуди.

— И вот недавно мы решили устроить себе отпуск. Перед этим работали особенно много и напряженно. Джуди взяла напрокат машину, и мы проехали через всю Мексику. Это оказалось великолепно. Она была моими глазами. Она так здорово все мне описывала, что я как будто видела это сама. Потом мы решили добраться до Панамы. Здесь собирались сдать машину и сесть на теплоход, идущий в Нью-Йорк или в Сан-Франциско.

Однако сначала Дайне захотелось посетить Жемчужные острова, потому что до этого они всегда жили на материке и им приходилось бывать только на одном-единственном острове — на Лонг-Айленде, но его можно и не считать.

Они сели на маленький пароходик, совершающий рейсы из Панама-Сити до Сан-Мигеля. В тот же день взяли напрокат катер, чтобы побывать на этих крохотных островках и отыскать уединенное местечко, где можно было бы вдоволь поплавать и позагорать.

— Я знаю, это выглядит несколько странно. Но в течение всего отпуска мы вообще делали все, что взбредет в голову, и находили в этом немалое удовольствие. Джуди понравился тот островок. Она заметила проплывающую мимо нас яхту, и мы еще удивились ее появлению, потому что в этих местах нам редко встречались люди. Мы пробыли на берегу не более часа, когда…

Ее голос дрогнул, и она с трудом проглотила подступивший к горлу комок.

— Джуди сказала, что к нам идут двое мужчин. Думаю, они высадились прямо на этом берегу, но она не сразу их заметила. В ее голосе были тревога и страх, и она быстро потащила меня к лодке, но те нас опередили.

Несколько секунд она лежала молча, с закрытыми глазами. Потом сказала:

— Что было потом, я плохо поняла. Думаю, вы знаете об этом больше меня. Ну, так может вам помочь мой рассказ?

— Посмотрим, — медленно ответил Вилли. — Я так понял, что ты была нужна им живая, а с сестрой они сразу собирались покончить. Так, чтобы, обнаружив ее, все решили, что она просто утонула, а вместе с ней утонула и ты, только тело твое унесло в море. Словом, чтобы ты оказалась в руках Габриэля, но никто не стал бы тебя искать.

— Но зачем им все это было нужно?

— Не знаю. А самое главное то, что ничего еще не кончилось. Если Габриэлю действительно нужна ты, так быстро он не отступится. — Девушка вздрогнула. Вилли достал из рюкзака фляжку с бренди и протянул ей. — Ну-ка, глотни.

Он поднес фляжку к губам Дайны и заставил ее сделать несколько глотков. Алкоголь немного успокоил девушку.

— Простите меня. Честное слово, я вовсе не боюсь его. Меня уже ничем не напугать. Просто я хочу, чтобы вы убили и его.

— Это еще впереди.

Дайна словно окаменела в его руках.

— Разумеется, я бы не говорил так с тобой, если бы не был уверен, что ты меня правильно поймешь. Дайна. Габриэль тебя схватит в любом случае, если только он не будет мертв. Другого исхода в данной ситуации просто не может быть. Поэтому мы должны действовать чрезвычайно осторожно.

Девушка чуть-чуть расслабилась.

— Когда доберемся до Панама-Сити, обратимся в полицию?

— Как хочешь. Но это опасно. У Габриэля связей больше, чем адресов в телефонной книге. Еще до рассвета тебя будут искать все уголовники Панамы. Лично я бы скорее сел на трехногую кобылу, чем обратился за помощью в полицию.

— А зона канала? Ведь там американцы.

— Не имеет значения. Кроме того, не забывай, что я отправил на тот свет двух граждан США.

Дайна долго молчала. Она слегка наклонила голову, будто прислушиваясь к его дыханию. Вилли видел, как чутко трепещут ее ноздри, чувствовал, как нежные пальцы легонько пробегают по его плечам. Он догадался, что каким-то странным, только ей доступным способом девушка оценивает его, взвешивает его возможности.

Наконец она проговорила:

— Вы говорите как опытный человек. Но до сих пор вы не сказали, кто вы такой.

— Прости. Меня зовут Гарвин. Вилли Гарвин. Я приехал из Лондона и еще кое-откуда. Цель приезда — отдых.

После еще одной долгой паузы Дайна медленно произнесла:

— Благодарю вас за все, Вилли Гарвин. Думаю, вы уже решили, что надо делать.

— Здесь есть небольшой старенький коттедж невдалеке от дороги, сразу за Пуэрто-де-Чоррера. Ты сможешь пройти пешком мили две?

— Да. Прямо в одеяле?

— Я захватил кое-какую одежду и сандалии. Взял у одной из дочерей Лучо. Сойдет, пока я не найду что-нибудь получше. В гараже коттеджа стоит машина, но мне не хочется ею пользоваться. Мы просто затаимся. Ляжем на дно.

— Почему?

— Потому что из Панамы можно выехать только несколькими путями, и все они наверняка окажутся под наблюдением. Люди Габриэля будут в морских портах, аэропортах, на автомобильных магистралях…

— У них такая большая организация?

— Наемники здесь довольно дешевы.

— И долго мы будем лежать на дне?

— Пока я не свяжусь с одним моим другом в Англии. Может, два или три дня.

Дайна Пилгрим с удивлением подумала: что это может быть за друг, способный сделать то, что не под силу Вилли Гарвину? Но вдруг она почувствовала такую усталость, что спрашивать ни о чем не стала. Она неудержимо погружалась в дремоту. Вилли заботливо подоткнул одеяло со всех сторон.

— Вот так, хорошо, — нежно произнес он. — Спи, милая.

Мягкая роскошь «Кок д'Ора» окружала обедающих.

— Согласно положению звезд на небосводе, — заявил Стивен Колльер, — сегодня, в четверг, я получу неожиданный дар от некоего высокопоставленного лица.

Он зажег Модести сигарету, откинулся в кресле и взглянул на часы.

— День уже на исходе. Осталось каких-то полтора часа. Посмотрите астрологический прогноз в «Ивнинг стандарт». Громадные солнца, удаленные от нас на немыслимые расстояния, и планеты, находящиеся несколько ближе, объединили направление своей энергии, чтобы произошло именно это событие. Они подтверждают — я получу нежданный дар от человека, занимающего высокий пост. Но пока этого еще не случилось.

Официант принес три рюмки бренди, поставил их на стол и удалился.

— Я не занимаю высокий пост, — сказала Модести.

— А Таррант занимает, — с надеждой подхватил Колльер. — И у него просто изумительные сигары.

Таррант рассмеялся и, вытащив коробку с сигарами, предложил одну Колльеру. Он чувствовал себя вполне довольным жизнью. Обед удался на славу. И вообще ему всегда нравилось находиться в компании Модести Блейз. Да и Колльер очень приятен в общении.

Из них получится отличная пара, подумал Таррант, поднося спичку к сигаре. Модести давно пора завести семью… а ему самому — избавиться от мысли еще когда-нибудь воспользоваться ее услугами.

Сегодня она была одета в ярко-зеленое шелковое платье без рукавов. Единственное украшение — брошь, приколотая прямо под воротником, — великолепный темный аметист в оправе из белого золота. Ее глаза, похожие по цвету на аметист, но еще темнее, ярко блестели. Она говорила немного, но была превосходным слушателем и здорово подыгрывала забавно острившему Колльеру.

— Не понимаю, почему ты не любишь летать на самолетах?

— Из-за птиц, — лениво ответил Колльер. — Собственно, здесь даже двойной смысл. Если ты его не уловила, мне придется объяснить, что я имел в виду. Во-первых, это американизм, означающий…

— Да, да. Видели мы этот фильм. Но по статистике самолет — самое безопасное средство передвижения. Тебе это прекрасно известно.

— Конечно, ведь я занимаюсь статистическими исследованиями. Разумеется, мне известен фактор относительной безопасности. Весь полет из Нью-Йорка я только его и высчитывал до шестисотой части процента. Когда же мы подлетели к Хитроу и стюардесса попросила застегнуть ремни, мне этого делать было не надо. Мой был застегнут еще с момента взлета в аэропорту Кеннеди.

Модести рассмеялась и взглянула на Тарранта.

— Когда вы хотите встретиться с вашим другом Ааронсоном?

— Если его самолет прилетел вовремя, то сейчас он должен быть уже дома. Подождем еще двадцать минут. Перед уходом позвоним ему и договоримся.

— Мне так до сих пор и не понятно, что же может случиться в этом месте, как его?..

— В древних рукописях говорится, что это местечко называется Мас, по имени римского трибуна в Нумидии после Третьей пунической войны. Собственно, эти записи и оставил Домициан Мас.

— Но римляне ведь не добрались так далеко, до Инсалы?

— Да, действительно, — ответил Таррант. — Но они заключили соглашение с некоторыми вождями берберских племен, и те платили дань римским чиновникам. Этот Мас даже женился на берберской принцессе. Город был построен, скорее даже высечен из камня, берберами под руководством римских строителей. Похоже, что берберы вообще переняли кое-что из римских обычаев и культуры.

— Его до сих пор можно видеть, — добавила Модести. — Марокканский архитектурный стиль. А ваш оазис, кцар, похож на те римские лагеря, что я видела на картинках.

— Кастра, — уточнил Колльер. — Даже названия похожи.

— Конечно, это очень глухое местечко. — Таррант стряхнул пепел с сигары. — Что-то вроде Петры в Иордании.

— Не понимаю, что там может произойти, — задумчиво повторил Колльер. — Что имеет в виду доктор Ааронсон?

— Я сам бы хотел это знать. Думаю, скоро доктор нам все объяснит. По телефону он мне сказал только, что там что-то не так. Письма от Танджи кажутся ему несколько странными, будто профессор что-то скрывает. Когда я его прямо спросил, что может скрывать Танджи, он сразу же разозлился. Начал кричать, что они дружат с Танджи целую вечность, что он доверяет Танджи как самому себе. — Таррант развел руками. — Мас расположен в самом центре пустыни, там работает только экспедиция Танджи — он сам и его люди, рабочих из местных у них нет, так что с этой стороны ожидать неприятностей не приходится.

— А кто пересылает оттуда эти письма? — спросила Модести.

— О, Пристайн хорошо субсидировал экспедицию. У них первоклассное оборудование. И каждую неделю к ним прилетает из Алжира самолет с продуктами и необходимым инструментом. Он перевозит и почту.

— Почему Ааронсон сам не хочет туда съездить? — поинтересовался Колльер.

Таррант похлопал себя по левой стороне груди.

— Сердце. Там слишком жарко для него. — Он бросил взгляд на Модести. — Извините меня.

Девушка улыбнулась:

— Да я не имею ничего против этой поездки. Даже интересно посмотреть на раскопки. Туда мне нужно добираться самостоятельно?

— Господи, нет, конечно. Если вы согласитесь, Ааронсон договорится через Пристайна, чтобы вас доставили до места этим самолетом из Алжира.

— Так он уже рассказывал Пристайну о своих сомнениях?

— Да. Пристайн все внимательно выслушал и постарался его успокоить. И скорее всего был абсолютно прав. Может, старому доброму Ааронсону просто показалось что-то…

— Итак, я слетаю туда, дружески побеседую с Танджи и вернусь с хорошими новостями.

— Я был бы очень благодарен.

— Одна голова хорошо, а две лучше, не так ли? — неожиданно вмешался Колльер. — Может, мне тоже туда отправиться? Думаю, я бы сумел придать всему делу, так сказать, академический оттенок. Все же это будет лучше, чем внезапное появление невесть откуда незнакомой женщины, смахивающей с виду на гангстера, да еще разъезжающей по всему миру в полном одиночестве…

Таррант, выпустив струю дыма, задумчиво и неторопливо проговорил:

— Пожалуй, в ваших словах есть резон…

Модести бросила:

— Благодарю вас.

— Не сердитесь. Я только имел в виду, что Колльер мог бы помочь вам найти общий язык с Танджи. Тот парень с норовом.

— Хорошо, — сказала Модести и взглянула на Колльера. — Я буду держать тебя за руку во время всего полета и сообщать статистические данные.

— Договорились, — согласился Колльер. — Если, конечно, у тебя еще останется время для курсирования между мной и пилотом, чтобы разъяснять мне все технические детали полета. Только не пытайся расстегнуть ремень моего кресла, вот и все.