Как только смена закончилась, Кэри не стала терять времени, а сразу направилась к своему верному автомобилю «Ауди A3» и набрала на мобильном телефоне номер Бена. Он ответил уже со второго гудка.

— Привет, — поздоровалась Кэри. — Я собираюсь домой за вещами и скоро буду у тебя.

— Хорошо, — обрадовался Бен. — Я без тебя очень скучал.

— И я тоже скучала, — обманула мужа Кэри, потому что времени тосковать на работе у нее, конечно, не было. Но теперь, услышав его голос, она почувствовала, как ей не терпится поскорее его увидеть.

— Я успел навести порядок в доме и освободить место для твоих пожитков, — сообщил Бен. — Это далось мне нелегко. Я даже и не подозревал, какой я неряха.

— Ничего подобного, — заверила его Кэри. — В Нью-Йорке я не заметила, чтобы ты был неряшлив.

— Ну, это потому, что я оказался в чужом незнакомом городе, — пояснил Бен. — А теперь, когда я вернулся домой, вместе со мной возвратились и все мои ужасные привычки и манеры.

— Боже мой! — засмеялась Кэри. — Двое нерях в одном доме. А я и не знала, на что иду.

— Поторапливайся! — попросил Бен. — Приедешь, и все сама увидишь.

— Лечу на крыльях.

Через пятнадцать минут она уже оказалась около своего домика в Сордс. Открыв входную дверь, Кэри услышала звук включенного телевизора и, заглянув в гостиную, увидела удобно расположившуюся на диване Джину.

— Добро пожаловать домой, — улыбнулась Джина и села на диване. — Даже если я говорю тебе эти слова в последний раз.

Кэри бросила сумку в кресло, а сама шлепнулась на диван рядом с подругой.

— Я вымоталась, — призналась она. — А мне еще везти свое барахло через весь город.

Джина бросила на Кэри сочувственный взгляд.

— Я знаю, — кивнула она. — Поэтому я почти все твои вещи уже упаковала.

— Правда?

Джина кивнула:

— Да. Я уложила твою одежду во все имеющиеся чемоданы и мешки. Мои чемоданы вернешь, когда сможешь. Я никуда уезжать не собираюсь, а поэтому в ближайшее время они мне не понадобятся.

— Спасибо, Джина, ты настоящий друг. — Кэри вытянула ноги и пошевелила пальцами. — Я чувствую себя такой уставшей, что, наверное, сама бы не смогла все собрать. Я только, как сумела, распихала мелочи по коробкам.

— Интересно, что он скажет, когда увидит твою коллекцию обуви? — спросила Джина. — Мужчинам этого, боюсь, никогда не понять.

Кэри рассмеялась:

— Я его еще об этом не предупреждала. Но все коробки я сегодня не буду забирать. Сегодня утром он несколько раз напомнил мне, что у него очень ма-а-ленький домик. Может быть, он на что-то намекал? Как ты считаешь?

— Определенно, — кивнула Джина. — Может быть, ты выпьешь чай или кофе перед отъездом?

— С удовольствием, — согласилась Кэри. — Но только ты не суетись, я сама все приготовлю.

— Мне это не трудно. — Джина встала с дивана. — А ты посиди и немного приди в себя.

Но Кэри не послушалась и отправилась за Джиной на кухню, где подруга насыпала растворимого кофе в две большие белые чашки с их именами.

— Я и не собиралась делать ничего подобного, — сказала Кэри. — Все получилось спонтанно.

— Это достаточно решительный шаг. — Джина закрыла баночку с кофе. — То есть твой избранник, конечно, восхитительный мужчина, Кэри, и я вижу, как ты к нему относишься. Я просто беспокоюсь за то, что все произошло слишком уж быстро.

— Я сама не могу ничего объяснить, — пожала плечами Кэри. — Правда, ты знаешь, он ведь спрашивал меня, верю ли я в любовь с первого взгляда, и я ему тогда ответила «нет», но… Джина, пойми, между нами словно еще в самом начале промелькнула какая-то искра. Даже в самолете, когда он показался мне немного колючим, и мы не знали, увидимся ли еще когда-нибудь после этого рейса. А когда полет закончился, и он начал удаляться, я поняла, что влипла. Ну а на вечеринке у Элли… — Она замолчала. — Джина, это было как волшебство! Ты даже представить себе не можешь.

— Везет же тебе! — Джина налила кипятку в чашки.

— Тебе тоже везет, — подхватила Кэри. — Ты же помолвлена, а в следующем году тоже выйдешь замуж.

— Помню, — кивнула Джина. — И я тоже безумно влюблена, не забывай и об этом. Но только то, как это получилось у тебя, ну, что-то из ряда вон выходящее, если не сказать больше. Что касается меня и Стива… Да, нас влекло друг к другу, да, у нас была восхитительная ночь, но, кроме того, мы со Стивом большие друзья, Кэри, а вот вас с Беном пока что друзьями не назовешь.

— Почему? Мы тоже большие друзья, — горячо возразила Кэри. — Мы знаем друг о друге буквально все. То есть все то, что важно и нужно знать. После вечеринки у Элли и после того, как мы занимались любовью, мы с ним болтали часами без перерыва. Обо всем на свете. И мы поняли, что любим одно и то же. Кстати, это мы выяснили еще в самолете. Он больше всего обожает итальянскую кухню, а в футболе болеет за «Челси». Его родители умерли очень давно, и теперь он работает вместе со старшей сестрой, которая значит для него очень многое.

— Очень многое? — переспросила Джина. — Получается, что она для него является кем-то вроде матери, а значит, и имеет такое же влияние, да?

— Не думаю. Правда, она сама воспитывала его, и даже когда еще были живы родители, потому что они не слишком занимались детьми, если верить рассказам Бена. Да, наверное, у них не совсем обычные отношения. Но он не стал звонить ей, чтобы сообщить о том, что женился. Я думаю, он обязательно поставил бы ее в известность, если бы она являлась для него почти матерью. — Она отпила глоток кофе. — Я люблю его, Джина. Я понимаю, что это какое-то безумие, в которое очень трудно поверить, но я все равно люблю его.

— Я же говорю, что тебе везет.

— И все же мне жаль уезжать отсюда. — Она оглядела кухню. — Мне очень нравилось жить тут вместе с тобой. Но я буду платить свою долю за аренду, пока ты не найдешь себе кого-нибудь еще.

— Об этом можешь не беспокоиться, — отмахнулась Джина. — Рэтчел Хикки переезжает ко мне со следующей недели.

— Быстро, однако. — Кэри удивленно посмотрела на подругу.

— У нее истекает срок аренды в конце месяца, — пояснила Джина. — Она уже давно просила меня узнать, не сдается ли где-нибудь домик или квартира на двоих.

— Что ж, я рада.

— Так что, я переживу твой отъезд, — печально усмехнулась Джина. — Правда, буду скучать без тебя. Нам было вдвоем весело.

— Да. — Кэри допила свой кофе. — Ну, мне, я думаю, уже пора превращаться в счастливую замужнюю женщину, которая живет в своем собственном доме.

— Я тоже рада за тебя, — с нежностью произнесла Джина. — Особенно после того, что у тебя случилось с этим Питером Фэрнессом.

— Но я вышла замуж за Бена вовсе не потому, что хотела отомстить Питеру или что-то в этом роде, — возмутилась Кэри.

— Я этого не говорила, — покачала головой Джина. — Я просто рада, что ты успела забыть о нем.

— Еще как успела! — Кэри с любовью посмотрела на свое обручальное кольцо.

Чуть позже Джина помогла Кэри перенести багаж в машину и, когда «Ауди» Кэри скрылась из виду, закусила губу и, вздохнув, вернулась в дом, тщательно закрыв за собой входную дверь.

* * *

Кэри доехала до Портобелло за полчаса. И еще пять минут ей потребовалось, чтобы отыскать улицу, на которой жил Бен. Как только она остановилась у небольшого кирпичного здания и выключила мотор, входная дверь дома распахнулась, и в проеме появился Бен. Кэри чуть не кубарем выкатилась из автомобиля ему в объятия.

Он крепко стиснул ее и страстно поцеловал в губы.

— Я без тебя чуть с ума не сошел, — пожаловался он, нехотя отпуская жену.

— А я — без тебя, — сказала она, продолжая обнимать его. — Кстати, все считают, что я действительно свихнулась.

— Почему?

— Мои коллеги почему-то считают, что мы могли бы продолжать наслаждаться чудесным сексом, не сочетаясь при этом браком.

— А ты объяснила им, что секс — это далеко не все, что нас объединяет?

Кэри кивнула:

— Конечно, но, кажется, мне никто не поверил.

— Понятно. Секс действительно очень важен в семейных отношениях. Ну, пошли. — Она расцепила пальцы, и Бен неожиданно поднял ее на руки. Кэри взвизгнула от удивления и восхищения.

— Я должен перенести тебя через порог, дурочка, — объяснил Бен. — И перестань беситься и лягать меня, как будто тебя похищают.

— Прости, — рассмеялась Кэри. — Я сначала ничего не могла понять.

Он пронес ее через узкую дверь в жилую комнату и поставил на пол. Кэри с интересом огляделась.

— Здесь очень мило.

— Для этого мне потребовался целый день, — признался Бен. — Когда я приехал домой, то сразу понял, что здесь творится полный кошмар. Повсюду были разбросаны книги, какие-то бумаги, документы… В основном счета.

— Ну и что? Я не обратила бы на них внимания. Я ведь влюбилась в тебя, а не в твой дом.

— Кэри… — Он снова привлек ее к себе. — Я даже сам не верю в то, как мне повезло. Неделю назад — всего лишь неделю назад — я считал себя счастливым человеком. Теперь я понимаю, что я даже не жил, а просто существовал.

— Ты говоришь мне такие удивительные слова, — улыбнулась Кэри и поцеловала его. — И делаешь такие же удивительные вещи. — Его рука проскользнула ей под джемпер, и Кэри дернулась от удовольствия. — Интересно, — добавила она, — наступит ли когда-нибудь такое время, когда мне не захочется заниматься с тобой любовью?

— Надеюсь, не наступит, — ответил он, одной рукой расстегивая ее бюстгальтер. — Зачем же будет пропадать такое роскошное тело!

Они занялись сексом стоя, потому что иначе не получалось: кресла у Бена были крайне неудобные, а дивана и вовсе не было.

* * *

Кэри почти заснула в одном из неудобных кресел, но Бен этого не допустил: он разбудил ее и попросил помочь ему внести в дом ее багаж.

— Ну, все не так страшно, как я предполагал, — заявил Бен, осматривая «приданое» своей супруги. — Но почему у тебя десять пар обуви, да еще для каждой имеется своя коробка?

— Вообще-то у меня обуви гораздо больше, — смущаясь, призналась Кэри. — Но я не хотела испугать тебя сразу. У меня слабость к красивой обуви. Понимаешь?

— И сколько же у тебя всего пар обуви?

— Ну… тридцать или сорок. — Она старалась, чтобы голос ее прозвучал буднично.

— Ты шутишь?

— Нет. Но я же объяснила: это моя слабость, причем единственная. Честно. Одежды больше нет, она здесь вся, и, как видишь, она не займет много места в твоем гардеробе.

— А у меня его вообще нет. Только хромированные перекладины с вешалками.

— Вот здорово! — обрадовалась Кэри. — Так даже удобней: представляешь, сколько вешалок можно втиснуть на перекладины?

— Нет, ты у меня действительно ненормальная, — усмехнулся Бен.

— Я ужасно устала, — зевнула Кэри. — Смена, правда, выдалась не слишком беспокойная, но все равно пришлось постоянно сосредотачиваться. Теперь мне хочется хорошенько расслабиться.

— Бедненькая моя. — Бен обнял ее. — Пойдем. Оставим вещи до завтра, а сейчас ляжем спать.

Она послушно кивнула и отправилась за ним наверх. Огромная кровать Бена занимала почти все пространство в комнате, но выглядела мягкой и довольно удобной.

— Ты не будешь возражать, если в нашу первую ночь в этом доме я не стану изображать ничего очень сексуального, а попросту завалюсь спать? — спросила Кэри.

— Ну, если учесть, что мы уже кое-что успели сделать там, внизу, я готов смириться с твоим предложением, — улыбнулся Бен. — Но завтра я ожидаю от тебя секса по полной программе.

Кэри еще раз зевнула:

— Не волнуйся. Я приеду домой рано и ублажу тебя так, как тебе захочется. — Она сбросила одежду в угол комнаты и заползла в постель. Бен последовал за ней. Они накрылись большим мягким одеялом, и он прижался к ней, обняв ее обеими руками.

— Ну, и как же отреагировали твои коллеги на те новости, которые ты им сообщила? — поинтересовался он.

— Они были просто шокированы. — Кэри устроилась поудобнее, положив голову ему на плечо. — И продолжила: — Меня обвинили в том, что я сошла с ума. Но я на них не сержусь: они ведь не знают тебя. — Она поцеловала его грудь. — А как дела у тебя? Ты уже успел кому-нибудь сообщить о нас?

— Сестре, конечно. И она тоже была немало удивлена.

— По-моему, другой реакции ни у кого и быть не могло, — пробормотала Кэри. — На нас еще дней десять все будут пялиться, как на чумовых, а потом все пройдет. Завтра я расскажу о нас своим родным. Они, я думаю, будут шокированы больше всех остальных. А как именно отозвалась о нашем браке Фрейя?

— Она почему-то решила, что я оказался в роли невинного мальчика, которого сцапала бойкая девица.

— А тебя можно сцапать?

— Так считает моя сестра. — Он усмехнулся. — Она настроена на другое. Фрейя твердо убеждена в том, что когда-нибудь мы продадим свои магазины по баснословной цене и станем невероятно богатыми людьми. Я уверял ее в том, что я однажды уже был богат, и что богатство — штука относительная и проходящая, но она стоит на своем.

— Интересно, сумею ли я ей понравиться. — Голос у Кэри стал сонным.

— Конечно сумеешь. — Бен еще некоторое время лежал молча и прислушивался к ровному дыханию своей жены. — Кстати, мне нужно тебе кое о чем рассказать.

— М-м-м…

— Мне пришлось рассказать о нас еще одной своей старой подруге. — Он посмотрел на Кэри, но она не шевелилась. — Кэри?

Она не ответила. Он нежно поцеловал ее в лоб, лег рядом и почти в тот же момент заснул.

* * *

Ему снилась Лия. Она стояла рядом с ним в длинном белом платье с букетом темно-красных роз. Еще несколько таких же роз были заколоты в ее волосах.

— Я люблю тебя, — признался ей Бен. — Я действительно люблю тебя, но я уже женат.

— Чепуха. — Она передала ему букет. — Нет таких проблем, которые мы не могли бы решить. — Она прошла через всю комнату, приблизилась к Кэри и вытолкнула ее в неизвестно откуда появившееся открытое окно, после чего повернулась к Бену.

— Вот видишь, как все просто решается, — улыбнувшись, сказала она.

* * *

Кэри еще спала, когда Бен встал и начал собираться на работу, но он не стал будить ее. Он даже решил не звонить ей, чтобы Кэри имела возможность хорошенько выспаться. Он продолжал удивляться ее способности засыпать в любое время и в любых условиях, и работать тоже, подолгу не давая себе отдыха.

Кэри проснулась в девять часов, чувствуя себя свежей и полностью отдохнувшей. Она потянулась на кровати и тут же почувствовала, что начинает дрожать: в доме было холодно. Она выбралась из постели и надела тот же джемпер, в котором приехала сюда накануне, после чего спустилась на первый этаж.

Возле кофейника на кухонном столе Бен оставил ей записку: «Не осмелился разбудить тебя. Позвони мне, как только оживешь. Сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера. Бен». В конце записки стояло три маленьких косых крестика, означавших поцелуи.

«Какой же он у меня умница, — думала Кэри, исследуя огромный холодильник, занимавший почти половину кухни. — Умница и дурачок», — вздохнула она, увидев, что в холодильнике практически не было никаких продуктов. Ей удалось обнаружить баночку просроченного йогурта, оливки и масло с низким содержанием калорий. Кэри поморщилась, но понадеялась, что отсутствие еды в доме объяснялось лишь тем, что хозяин временно находился в командировке, в Америке. В буфете она нашла сухие фрукты, а в хлебнице — целую буханку хлеба из муки с отрубями.

Она налила воды в чайник и принялась искать кофе, пока не нашла большую банку. «Как хорошо, что по утрам я предпочитаю черный кофе», — рассуждала Кэри, намазывая масло на кусок хлеба. Затем она принялась жевать сушеные абрикосы, выжидая, пока закипит чайник. Возможно, Бен честно старался навести порядок, но на кухне еще оставались бумаги, конверты со счетами, списки товаров. Здесь же Кэри обнаружила с полдюжины открыток, в основном от некоего Фила, который сообщал Биллу, что чувствует себя великолепно. На одной записке были выведены таинственные слова и сокращения: «ЛР, ровно в 7.00. Не забыть АП». Она положила бумажку на место, стыдясь того, что прочитала послание, адресованное не ей.

Наконец Кэри уселась завтракать, а заодно решила спланировать сегодняшний день. Первым делом она должна перевезти в новый дом оставшиеся вещи. По пути она могла бы заехать к родителям, но потом передумала. Ей хотелось рассовать коробки с обувью так, чтобы их было не слишком заметно, и сделать это все до возвращения Бена. А если она навестит родителей и расскажет им о своем замужестве, то еще неизвестно, когда ей удастся выбраться от них. К тому же она не знала, как привык работать Бен. Ведь он сам был себе начальником. И поэтому, наверное, мог возвращаться домой в любое время. Ей это нравилось, так как сама она, наверное, не смогла бы каждый день работать с девяти до пяти. Кэри вполне устраивали ее смены, хотя иногда это бывало крайне неудобным.

Кэри вернулась наверх и достала свой телефон. Она забыла внести номер Бена в память, но у нее оставалась его визитная карточка. Она набрала номер его мобильного телефона, но он был переключен на секретаря, и она решила позвонить по служебному номеру.

— «Лечебные травы», у телефона Фрейя.

Кэри отняла телефон от уха и удивленно уставилась на него. Она почему-то была уверена, что трубку снимет сам Бен, и не была готова к беседе с его сестрой. И хотя он много рассказывал ей о Фрейе, Кэри хотелось сначала увидеть ее, прежде чем заводить долгие разговоры по телефону. Но просто так разъединить связь она тоже не осмелилась.

— Здравствуйте, Фрейя, — осторожно начала она. — Это Кэри.

— Ах, Кэри. Та самая новая жена. — Голос Фрейи прозвучал строго, и Кэри поморщилась. «Только не надо делать выводы, что она уже успела невзлюбить меня, — мысленно предупредила себя Кэри. — Это несправедливо».

— Да, это я, — подтвердила она. — Простите, но я ожидала услышать Бена, когда набирала этот номер, поэтому мне странно слышать ваш голос.

— Ну что ж, я уверена, что мы скоро встретимся, — сразу перевела Фрейя разговор на другую тему. — Мне не терпится познакомиться с вами. Я, правда, сказала своему брату, что он, наверное, сошел с ума, женившись на девушке, едва познакомившись с ней, но он знал, что делает и на что идет.

— Я в этом уверена, — бодро отозвалась Кэри. — Он может подойти к телефону?

— Он сейчас находится на переговорах с поставщиком. Может быть, ему что-нибудь передать?

— Скажите, что я уехала за своими вещами в Сордс.

— Хорошо.

— Я люблю его, — твердо произнесла Кэри. — И то, что мы сделали, вовсе не глупо.

— Возможно.

— Мы сразу полюбили друг друга, понимаете?

— Послушайте, он мне брат, а не сын, — напомнила Фрейя. — И может делать все, что пожелает.

Наступила неловкая пауза.

— У меня создалось такое впечатление, что вы… не одобряете его поступок, — наконец решилась произнести Кэри.

— Я не могу одобрять или не одобрять, — сказала Фрейя. — Это касается только его самого.

— Я очень нервничаю, потому что знаю, что, кроме вас, у него больше нет родственников. — Кэри понимала, что начинает говорить лишнее. Но уже не могла остановиться. — И я не хочу, чтобы вы считали, будто мы все сделали непродуманно.

— В жизни Бена хватает других людей, кроме меня, — заметила Фрейя. — И ему вовсе не нужно было спрашивать моего согласия, чтобы жениться. Я его сестра, и мы работаем вместе. На этом мои полномочия заканчиваются.

Кэри нахмурилась. Ей хотелось, чтобы голос Фрейи стал более дружелюбным. Но, может быть, сестра Бена просто еще не успела оправиться от шока.

— Не надо меня осуждать. — Внезапно голос у нее стал жестким. — Я только хочу, чтобы вы не делали поспешных выводов.

— Не беспокойтесь об этом.

— Вы не забудете передать ему, что я звонила?

— Не забуду. И надеюсь на то, что мы скоро встретимся.

— Я тоже на это надеюсь, — отозвалась Кэри и разъединила связь.

После этого разговора она приняла душ и отправилась в свой старый дом за оставленными вещами. Она перетащила их и побросала на заднее сиденье и в багажник. Когда Кэри собиралась уезжать, зазвонил телефон.

— Привет, — раздался голос Бена. — Как у тебя идут дела?

— Прекрасно. Я собрала свои вещи и скоро буду у тебя дома.

— У нас дома, — поправил ее Бен. — Этот дом стал и твоим тоже.

Она рассмеялась:

— Да-да, конечно. А еще я хотела по дороге заехать к родителям, да боюсь, что, когда сумею вырваться от них, мне уже будет пора снова собираться на работу, чтобы поспеть к началу смены. К тому же я устала убеждать людей в том, что мы с тобой — не сумасшедшие тинейджеры, которые решили жениться по минутной прихоти.

— Я понимаю тебя. Фрейя мне говорила о твоем звонке.

— Я ей не нравлюсь.

— Но она даже еще не знакома с тобой.

— Я чувствую, — заупрямилась Кэри. — Именно поэтому я ей и не нравлюсь.

— Не волнуйся, вы с ней скоро встретитесь, и она обязательно тебя полюбит. Как же может быть иначе?

— Очень просто, — мрачно отозвалась Кэри. — По-моему, я начинаю их понимать. Людям не нравятся подобные неожиданности. Они считают, что хорошо знают тебя, и, когда ты вытворяешь что-то неординарное, они теряются, и это им очень не нравится.

— Значит, ты полагаешь, что и твои родители и сестра тоже отнесутся ко мне враждебно?

— Да нет же! — Кэри рассмеялась. — Они ненавидели моего последнего ухажера, так что любой другой будет для них утешением. Впрочем, им не нравился ни один мой приятель.

— Боже мой! — вздохнул Бен. — Значит, обо мне у них тоже сложится плохое мнение.

— Не волнуйся, все обойдется.

— Ладно. Так или иначе, я буду сегодня дома в шесть или около шести, а поэтому у тебя остается масса времени, чтобы обсудить последние новости в кругу семьи и еще успеть приготовить что-нибудь к ужину.

Кэри хихикнула:

— Да. Вот об этом я обязательно позабочусь. Я утром выяснила, что в доме нет ни крошки еды.

— Знаю. Я был так занят перед отъездом в Америку, что у меня не оставалось времени ходить по магазинам.

— Ладно, я что-нибудь куплю и приготовлю, — пообещала Кэри.

— Вот и отлично.

— Увидимся позже. — И она чмокнула телефон.

— Господи! Женщина, ты только что чуть не оглушила меня окончательно! — Тем не менее она тоже услышала в ответ нежное «чмок».

Кэри улыбнулась. Что бы ни говорили окружающие, даже после короткой беседы с Беном все снова налаживалось.

Кэри посмотрела на часы и решила, что встречу с родителями лучше было не откладывать. Через десять минут она уже подъезжала к их дому.

— Здравствуй, прекрасная незнакомка. — Мать Кэри, почувствовав приближение дочери, успела открыть дверь прежде, чем Кэри нажала на кнопку звонка. Она поцеловала дочь в обе щеки. — Я увидела в окно твою машину, — пояснила она, когда они прошли в уютную кухню. — Чем обязаны?

— Есть новости. — Кэри уселась за стол и улыбнулась.

Мод Браун прекрасно выглядела в свои шестьдесят восемь. Хотя на коже ее проявились морщинки, но их было мало. Глаза у Мод были такие же темные, как у Кэри, а вот волосы можно было назвать волнистыми, но не кудрявыми, как у дочери, и Мод закалывала их на затылке, подчеркивая прической длинную изящную шею. Всякий раз, когда Кэри смотрела на мать, она удивлялась, как могла у этой красивой женщины родиться такая нескладная дочь.

— Итак, — начала Мод, наливая воды в чайник, — что ты хотела мне рассказать? Ведь ты приезжаешь к нам только в том случае, когда в твоей жизни происходит что-то незаурядное. Что ж, наверное, наступил очередной кризис?

— Нет, — сердито отозвалась Кэри. — Если честно, мам, то я не имею возможности заезжать к вам каждый день…

— Ну, успокойся, — ласково произнесла Мод. — Я ведь только поддразнила тебя. — Она внимательно посмотрела на Кэри. — Но ты действительно хочешь сообщить мне что-то важное, да? Надеюсь, это не касается того типа?

— Нет, Питер тут ни при чем. — Кэри почувствовала, что у нее неожиданно пересохло в горле. — Я не хочу, чтобы это прозвучало слишком неожиданно, но мне действительно нужно кое-что сказать тебе. Это очень хорошая новость. В моей жизни появился один человек. Замечательный человек. Мы познакомились с ним в самолете, когда я летела в Нью-Йорк. — Она нервно сглотнула. — И поженились.

Чайник закипел и автоматически отключился. Мод насыпала заварку в маленький чайничек, залила его кипятком и повернулась к Кэри:

— Ты, наверное, сошла с ума.

— Боже мой! — в отчаянии воскликнула Кэри. — Неужели ни у кого не будет других слов? Я не сошла с ума, мам. Я встретила человека. Я люблю его. И я вышла за него замуж.

— Но как же так, Кэри? — удивилась мать. — Всего две недели назад ты сидела за этим же столом, и у тебя слезы текли в два ручья, ты так переживала разрыв с тем женатым типом.

— Я знаю, — отмахнулась Кэри. — И поэтому ты должна бы вдвойне радоваться тому, что я встретила другого человека.

— Я бы радовалась, если бы ты просто сообщила мне, что познакомилась с хорошим человеком. И у вас развиваются нормальные любовные отношения. Но то, что вы поженились… Как? Зачем? Где?

— В Лас-Вегасе.

— Кэри!

— Я люблю его. — Кэри почувствовала, что сейчас расплачется. Ей пришлось моргнуть несколько раз подряд, чтобы прогнать неизвестно откуда взявшиеся слезы.

Мод присела за стол рядом с дочерью:

— Что же мне с тобой делать?

— Не надо разговаривать со мной, как с маленькой девочкой, — обиделась Кэри.

— А тебе не кажется, что ты поступила как самый настоящий ребенок?

— Нет, не кажется. Мне кажется, что я поступила так, как мне хотелось, и как на моем месте поступил бы любой другой. Я вышла замуж за человека, которого люблю и который любит меня.

— Ты помнишь, как перед Рождеством чуть ли не танцевала здесь, утверждая, что познакомилась с самым лучшим мужчиной во всем мире. Ты говорила, что это и есть твоя единственная настоящая любовь. Помнишь?

— Да, но…

— Что же нового произойдет на этот раз?

— Ну, во-первых, Бен не женат и никогда не был женат.

— Боже мой, — вздохнула мать. — А ваш брак официально считается зарегистрированным?

— Конечно.

— Значит, просто так развестись с ним уже не получится?

— Я не хочу с ним разводиться! — воскликнула Кэри. — И я пришла сюда, чтобы поделиться с тобой своей радостью, а не выслушивать лекции.

— Кэри, пойми, я очень хочу, чтобы ты была счастлива, и поэтому боюсь, как бы ты не обожглась и на этот раз.

— Все будет хорошо. Я привезла тебе фотографии. Мод внимательно изучила снимки.

— Он очень привлекательный мужчина, — согласилась она.

— Знаю.

— Ну, расскажи мне немного о нем.

И Кэри подробно изложила ей все, что произошло между ней и Беном, упуская только сексуальную сторону дела, объяснив также, где и с кем работает ее муж.

— Ну что ж, — кивнула Мод, заметив, как разрумянилась ее дочь. — Надеюсь, что очень скоро ты привезешь его сюда и мы познакомимся. Не могу поверить, что у меня появился еще один зять. А ты уже виделась с его семьей?

— Я уже говорила, что у него только одна сестра. Я разговаривала с ней по телефону.

— Ну и что же? Кэри улыбнулась:

— В общем, мы обе не были готовы к этому разговору.

— Значит, дружбы пока что у вас не получилось?

— Да. Она была холодна, как лед, — созналась Кэри.

— Вы сами все усложнили. Могли бы пожениться и здесь после возвращения из Америки… А у твоего отца, наверное, будет сердечный приступ, когда я ему расскажу о тебе.

— Ну, насколько я помню, эти приступы у него случаются по пять раз в день по любому поводу, — беззаботно ответила Кэри.

— А что скажет Сильвия!

— Она не поверит, что ее крошка-сестричка наконец-то решилась на такой серьезный поступок. Ты ведь знаешь, что я из-за ее пышной свадьбы и возненавидела все эти обряды с помолвками, платьями и так далее.

Мод засмеялась:

— А свадьба у нее получилась действительно пышная. Но это было двадцать лет назад!

— Знаю, но мне тогда только-только исполнилось тринадцать, и я запомнила это на всю жизнь.

Мод снова расхохоталась:

— Только не говори это при сестре.

— Она знает.

— Ну что ж, надеюсь, у вас все будет хорошо.

— Обязательно будет. И я в этом уверена.

* * *

Домой Кэри ехала в прекрасном настроении. Она знала, что теперь мать все передаст отцу так, будто поступок Кэри был разумным и единственно правильным. Артур хуже Мод переносил подобные новости, но Кэри знала: теперь мать на ее стороне, а иметь такого союзника означало победу. Она улыбнулась, и в этот момент зазвонил телефон. Она взяла его свободной рукой:

— Алло?

— Это я. Мне нужно поговорить с тобой. Давай встретимся?

Она почувствовала, как в горле у нее снова пересохло, и крепче ухватила руль:

— Это вряд ли возможно.

— Ну послушай, Кэри, не упрямься. — Голос Питера Фэрнесса звучал уверенно. — Я знаю, что поступил по отношению к тебе подло, но я каюсь. Прости меня. Я раньше даже не подозревал, как много ты значишь для меня.

— Все это уже в прошлом, — холодно отозвалась Кэри.

— Для меня — нет.

— Послушай…

— Нет, лучше ты послушай меня, — перебил ее Питер. — Нам обязательно нужно поговорить. — В моей жизни многое изменилось. Мне необходимо увидеть тебя.

— Я уже, кажется, в прошлый раз говорила тебе, что между нами все кончено. Я не хочу видеть тебя, Питер. И не могу.

— Но очень многое изменилось, — повторил он. — Подумай хорошенько. Я позвоню тебе попозже.

— Нет! Не смей! — закричала она. — В моей жизни тоже многое изменилось.

Но он уже разъединил связь и не слышал ее слов.