(Сальвадор Дали, 1924)

В Ретиро-парке я сидела под деревом и просматривала журнал «Алло!». Меня не интересовали напечатанные там сплетни и фотографии инфанты Елены на Лазурном берегу – я практиковалась в испанском языке. Вот загорелый и пышущий здоровьем Леонардо ди Каприо получает очередную кинопремию. Для тебя он слишком молод, Изабель, вздохнула я с грустью… Слишком молод и далек!..

Я зевнула. Прошлым вечером мы снова встречались с Барбарой и Бриджет и засиделись допоздна. На этот раз поводом послужила беременность Бриджет.

Ну вот, думала я, Бриджет беременна. Всего год назад в это же время она знать не знала Томаса, и вот – она уже носит его ребенка. Поженившись, они переехали в новое жилье, на другом конце города. Я была там несколько раз, и увиденное меня потрясло. В квартире, которую Бриджет снимала с Барбарой, вечно царил хаос: в мойке громоздились грязные тарелки, на креслах грудами валялось неглаженое белье, в ванной во всех мыслимых и немыслимых местах сушились трусики. Но теперь все было по-другому. Семейное гнездышко Томаса и Бриджет отличалось красотой и уютом. Отполированные деревянные полы, под ногами яркие ковры, которые молодожены привезли из свадебного путешествия по Мексике, современная мебель, которая в таком старинном доме должна была по идее выглядеть неуместной, но почему-то не выглядела. Возвращаясь от них к себе, я всякий раз чувствовала, что совершаю прыжок не только в пространстве, но и во времени. Все здесь было не так: и мебель слишком громоздкая, и стоит она неудобно, и безделушек вокруг слишком мало, чтобы кто-то мог догадаться о моем вкусе и почувствовать индивидуальность хозяйки. Эта квартира навевала на меня тоску.

После замужества Бриджет Барбара предложила мне переехать к ней, но я отказалась. У нее дома всегда толпилось слишком много гостей, и к тому же я привыкла жить самостоятельно.

В парке было полно народу. Воспользовавшись первым теплом, мадридцы в массовом порядке ринулись на природу, и парк снова заселился продавцами воздушных шаров и попкорна, гитаристами и флейтистами, семьями с детьми и влюбленными парочками.

Как была, в джинсах и свитере (пусть меня считают туристкой!), я легла на траву и положила под голову журнал. Мне было очень хорошо и спокойно. Никуда не хотелось спешить, не к чему было стремиться. Мне даже не мечталось, чтобы моя жизнь сложилась по-другому. Звуки гитары ласкали слух, вокруг звенели детские голоса, лицо овевал нежнейший ветерок. Я чувствовала себя необыкновенно, совершенно умиротворенной. Как будто вся предыдущая жизнь прошла только для того, чтобы подготовить это волшебное мгновение. Все было так, словно лучше уже и быть не может. Я улыбнулась самой себе и погрузилась в приятную дремоту…

Когда я проснулась, гитаристы уже не играли, и детских голосов не было слышно на дорожках. День клонился к вечеру, но все еще стояла приятная теплынь. Вдруг я почувствовала, что очень голодна, и тут же вспомнила, что с утра ничего не ела. Я встала, отряхнула с джинсов траву, несколько раз провела рукой по волосам и пошла к выходу из парка. Там было небольшое кафе, и, проходя мимо него, я вдруг поняла, что если туда не зайду, то тут же на месте умру с голода.

На террасе сидело мало народа: для испанцев вечер казался прохладным, но только не для меня, которая с жадностью впитывала в себя последние лучи солнца. Я уселась на террасе и заказала себе кофе и тарталетки. Чувство тишины и покоя все еще не покидало меня.

Просто поразительно, до чего же человеку может быть хорошо!

Вдруг возле кафе раздались голоса.

– Я же тебе говорила, Джерард! – Женщина в ярко-розовом костюме резко выговаривала своему спутнику, покусывая дужки ненужных к вечеру солнечных очков. – Нам надо было повернуть налево!

– Ну хорошо, согласен. – Физиономия Джерарда выражала напряжение мысли. – А почему на указателе стояло направо?

– Очевидно, направо у них другая художественная галерея, – высказала предположение женщина.

– Просто невероятно! – кипятился Джерард, поправляя перекинутый через плечо ремень. – Сколько в этом городе художественных галерей? Ну хорошо, это чертово Прадо. Раз уж мы в Мадриде, то без Прадо не обойтись. Но все остальные – это просто пустая трата времени. – И он неопределенно взмахнул в воздухе рукой.

Одним взмахом руки Джерард разжаловал в ненужные одну из самых знаменитых художественных галерей мира. Они медленно побрели вдоль по улице.

Я тоже взглянула на часы: пожалуй, и мне пора домой. Вот только оплачу счет. Я долго рылась в сумочке в поисках кошелька. Кошелька нигде не было. Меня охватила паника. Перед мысленным взором немедленно встала картина, как я объясняю официанту, что денег у меня нет, и при этом забываю весь свой продвинутый испанский язык, так что официанту ничего не остается, как вызвать полицию.

Но это же ерунда, постаралась уверить я себя. Кошелек должен быть на месте, возможно, на дне сумочки. Только там его тоже не было. Вот зачитанная книга, вот флакон с духами «Аллюр», вот связка ключей, вот тюбик с кремом «Фактор-6», вот гигиеническая помада, вот несколько давно купленных, но так и не отправленных открыток с видами Мадрида. И никаких признаков кошелька.

Меня снова охватила паника. Надо сосредоточиться, говорила я себе, вспомнить, где я могла его забыть. Только не в метро, потому что у меня многоразовый билет. И не в парке, потому что там я просто сидела под деревом и в деньгах не нуждалась. Но где же тогда он может быть?

А, наверное, в отдельном карманчике, вспомнила я вдруг. Может быть, он проскользнул туда случайно, а я даже не заметила. Я туда клала иногда вещи для пущей сохранности, но только не в этот раз. Тщательные прощупывания карманчика ничего не дали. Кроме упаковки тампаксов, там ничего не было.

Ну вот, подумала я, только этого мне не хватало.

Я вновь запихнула все вещи в сумку и некоторое время просто сидела, оттягивая неприятный момент объяснения с официантом.

– Пардон, – раздалось у меня над ухом. Я подняла глаза и увидела улыбающегося мужчину. – У вас проблемы?

– Нет. – Я тоже улыбнулась ему как можно любезнее. – Никаких проблем.

– Вы англичанка? – догадался он.

– Нет, – снова ответила я.

– Но ведь не испанка же?

– Нет. – Нашел время для знакомства, подумала я с раздражением.

– Так кто же вы? Неужели американка?

– Нет. – У меня не было желания вступать с ним в разговор. – Но если вам так интересно, то я ирландка.

– О, ирландеса! – воскликнул он радостно. – Я бывал в Ирландии. Прекрасная страна.

«Господи, что же делать? – думала я мучительно. – Как все это сейчас некстати».

– Вы здесь отдыхаете? – спросил он, присаживаясь за мой столик.

– Нет, я здесь работаю. – Мне очень хотелось, чтобы он ушел. – Простите меня, пожалуйста, но мне надо идти.

– Куда вы пойдете? У вас же нет денег!

Я посмотрела на него с ужасом. В ответ он только засмеялся.

– Не стоит отнекиваться, – продолжал он. – Я видел всю вашу пантомиму с сумкой, как вы извлекали из нее вещи. Кстати, вы пользуетесь хорошими духами. Так что не составляло труда догадаться, что кошелька вы там не нашли.

– Наверное, я его потеряла, – жалобно произнесла я, не смея взглянуть ему в лицо.

– Ну разумеется, – сказал он. – Разве такая девушка, как вы, отправится в кафе, не имея денег, чтобы оплатить свой заказ?

Я вспыхнула. Очевидно, он считает меня мелкой воровкой. Считает, что я только тем и занимаюсь, что захожу в разные кафе, а потом убегаю из них, не заплатив.

– Я вас уверяю, – начала я хныкающим тоном. – Я была совершенно уверена, что кошелек со мной.

– Ну вот видите – у вас проблемы.

– Я все объясню владельцу, – беспомощно оправдывалась я. – В конце концов, мой долг составляет не такую уж большую сумму.

– Но туристы сплошь и рядом убегают, не заплатив, – насмешливо сказал он.

– Ничего подобного! – От возмущения мой испуг куда-то улетучился.

– Все равно. – Он равнодушно пожал плечами. – Я хочу сказать: может, вы позволите мне за вас заплатить, и тем исчерпать сей неприятный инцидент?

«Ах, вот куда он клонит!» – подумала я.

– Что ж, хорошо, – развязно согласилась я. – Только пусть сеньор скажет свое имя и адрес, и я завтра же верну ему эти деньги.

Он изогнул одну бровь.

– Пожалуй, – сказал он. – Только не проще ли просто заплатить, и все?

– Для меня не проще.

– Но почему?

– Потому что у меня нет привычки позволять чужим мужчинам оплачивать свои счета.

Он засмеялся. Очень хорошим смехом. И после этого сразу же перестал казаться страшным и агрессивным и превратился в незнакомца, действительно желающего помочь. Тут я увидела, что он гораздо моложе, чем показался мне с первого взгляда, тридцать с небольшим разве что. Вот только глаза его были скрыты за темными очками. У него было худое лицо, гладкие черные волосы, и вообще, он был очень привлекательным. Не совсем мой тип, подумала я. Мне нравились изящные тонкие мужчины с красивыми лицами. Для этого у него были слишком широкие плечи. Но все равно, что-то в нем было такое… Я отвела взгляд, чтобы не думать о таких вещах. Он был одет в джинсы и майку с рисунком Хуана Миро, на плечи его был наброшен кожаный пиджак.

– Вы говорите, как в кино 1960-х годов, – сказал он. – Вроде как Одри Хепберн. Только по сравнению с ней вы не такая хрупкая. Разве что разрез глаз у вас тот же самый.

Я слегка улыбнулась и, не удержавшись, сказала:

– Как глупо!

– Совсем не глупо, – ответил он. – Это с вашей стороны глупо. – Он с чувством взмахнул руками. – Мне всего лишь надо от вас, чтобы вы позволили мне за вас заплатить. А дальше разойдемся по домам, и никаких проблем.

Я снова испытующе взглянула на него. Его улыбка была весьма располагающей.

– Я знаю, что для вас я незнакомец, подозрительный тип, – продолжал он, но теперь я уже знала, что бояться его не стоит. – Но если я представлюсь, то перестану быть таким уж подозрительным. – Он протянул мне свою руку. – Николас Хуан Карлос Альварес, – сказал он. – Но друзья зовут меня просто Нико.

Я пожала его руку. У него было крепкое и решительное пожатие.

– Очень мило с вашей стороны, сеньор Альварес, сделать мне такое предложение, но я все-таки боюсь…

– А вы не бойтесь, – перебил он меня. – Просто действуйте.

– Я вам обязательно верну эти деньги, – пообещала я.

– Разумеется! – воскликнул он. – Хотя и не обязательно.

– Это случилось не нарочно…

– Разумеется! – снова воскликнул он. – Вы вряд ли рассчитывали на то, что под рукой окажется такой тип, как я.

Он снял очки, и я увидела его глаза. Со мной произошло нечто вроде электрического удара: волна физического влечения подбросила меня и подхватила снова. В животе начались спазмы, губы пересохли, пальцы вцепились в сумочку. Я несколько раз беспомощно сглотнула и уставилась в стол.

– Ну вот мы и договорились, – говорил между тем он. – Я за вас плачу. – Его голос доносился до меня откуда-то издалека.

– Хорошо, – прохрипела я.

Он подозвал официанта, который все это время с любопытством за нами наблюдал.

– И всего-то? – протянул Николас разочарованно, услышав названную им сумму.

– Да. – Я старалась не смотреть ему в глаза. Внезапно он стал серьезным.

– Вы сказали, что здесь работаете? – спросил он. – Значит, вам есть где переночевать?

– Разумеется, есть. – Мне не понравился его вопрос. – Когда я сказала, что забыла кошелек, то говорила сущую правду. А может, я его потеряла в Ретиро-парке.

– Вы сегодня были в парке?

– Да.

– И я тоже, – признался он.

– Вот и прекрасно. – Мне очень хотелось поскорее покончить с этой неприятной процедурой и пойти домой.

– Только вы не сказали одного, – продолжал он. – Как ваше имя, ирландеса?

– Меня зовут Изабель.

– Изабелла! – Он со вкусом посмаковал это имя, растягивая каждую гласную.

– Нет, – поправила его я. – Изабель.

– Но Изабелла красивее, – улыбнулся он.

– Как хотите. – Мне было все равно.

В это время официант принес счет, и я вздохнула с облегчением. Николас вытащил из кармана пухлый кошелек.

– Мне надо идти, – заторопилась я. – Сеньор Альварес, я вам очень признательна за то, что вы помогли мне в трудную минуту. Я пришлю вам деньги сюда.

– Не стройте из себя дурочку. – Он на минуту посуровел. – Такая ничтожная сумма не стоит даже разговоров о ней.

– Хорошо. – Мне не хотелось с ним спорить. – Но в таком случае могу я еще раз вас поблагодарить и откланяться?

Лицо его снова разгладилось, и он улыбнулся своей симпатичной улыбкой.

– Разумеется, – сказал он. – Приятно было с вами познакомиться, Изабелла.

– И я очень рада, что вы так удачно спасли меня от ареста, – сказала я, вставая и подхватывая сумочку на плечо. – Адьос.

– Адьос.

Я шагала по улице, не оглядываясь. Но все равно знала, что он смотрит мне вслед. И чувствовала на себе его взгляд до тех пор, пока не повернула за угол.

Кошелек преспокойно лежал на обеденном столе. Что-то я не помнила, как его сюда положила. Какая рассеянность, думала я про себя, просто безголовость. Теперь, находясь дома, я себя чувствовала в полной безопасности, вдали от разных физических наваждений. Мне даже показалось, что я была слишком сурова с Николасом Альваресом. Наверное, это все потому, что он такой привлекательный, и потому еще, что меня удивила собственная реакция. Мне пришлось защищаться, говорила я себе, хотя, с другой стороны, в этом не было никакой нужды. Он ко мне не клеился, и в этом смысле я зря льщу себя надеждой. Просто он видел, как я расстроена. Он счел меня туристкой, которой требовалась помощь в чужом городе. А я вела себя совершенно по-детски. И это все потому, что меня к нему вдруг потянуло. Совсем не так, как к тем мужчинам, с которыми я спала в свои первые испанские дни. Даже не так, как к Луису Кардозо. Со мной произошло нечто вроде электрического удара, нечто страшное и оглушительное. Впрочем, раньше все мои влюбленности именно так и начинались. Точно так же в свое время меня притянуло к Тиму Мэлону.

Я поежилась. Мне не хотелось вновь погружаться в подобные авантюры. Я даже считала, что все эти всплески чувств для меня уже заказаны. И этот незнакомец на самом деле никакого реального интереса у меня не вызвал, убеждала я себя. Я должна больше думать о своей карьере. О своей блистательной карьере в профессионально-образовательной компании «Адванта».

В это время Габриэла прикупила себе новую компанию, связанную с компьютерами. Ее владелец Алехандро Джанкоза все еще курировал деятельность своей компании, но Габриэла дала поручение мне и Луису, чтобы мы постепенно входили в курс дела. Теперь у нас появилось больше свободы и ответственности, и мне это очень нравилось. Мне ни под каким видом не хотелось распыляться на первого встречного, который заставил дрожать мои коленки.

Однако, как ни крути, а он очень привлекательный. Перед моим мысленным взором он обрисовался вполне ясно. И от этого тревожно забилось сердце.

Нет, упрямо повторяла я себе, никакой он не привлекательный. Просто я благодарна ему за то, что он вытащил меня из дурацкого положения. Да и кто он такой? Что я о нем знаю? Он сказал, что тоже был в Ретиро-парке. Интересно, что он там делал? Может, ему тоже нравится музыка? И в особенности игра на классической гитаре, которая там постоянно звучит? Или книги? По его виду можно предположить, что вряд ли ему близки готические романы в стиле «Ребекки» или слишком английские произведения вроде Джейн Остин. Скорее ему должен нравится стиль «хэви металл» и Дин Кунц. А может, и нет. Кто его знает? У него на майке рисунок Миро. Человек, который носит на груди картину Миро, должен сам в душе быть художником.

Изабель, одернула я себя, ты просто сошла с ума. Миро сейчас снова в моде. Николас Альварес может с одинаковым успехом увлекаться Миро и Митлуфом.

Я легла спать очень рано. Мне хотелось выспаться. Последнее время мы слишком много по вечерам работали, и вот пожалуйста, уже сказывается усталость.

Каждый понедельник мы устраивали рабочую встречу в отеле «Кастеллана». Габриэла, Магдалена, Алехандро и либо я, либо Луис, – в зависимости от того, о чем должна была идти речь. Если о счетах, то шел Луис, если о стратегии обучающих курсов, то шла я.

Сегодня была моя очередь. Мы обсудили летнее расписание курсов, поговорили об успехах и ошибках весенней сессии и перешли к рекламной кампании до конца года.

– Тут есть еще кое-что, – под конец сказала Габриэла, собирая со стола бумаги. – В пятницу нас пригласили на вечер по случаю присуждения премий в области среднего бизнеса. Пожалуйста, освободите себе пятницу от всех других мероприятий.

Я записала это в персональный органайзер. После покупки компьютерной фирмы мы все стали технически очень подкованными, и у каждого из нас появился органайзер. Иногда я испытывала ностальгию по своей потрепанной записной книжке, но каждый раз со вздохом признавала, что органайзер удобнее. С одной стороны, из него легко можно было перегрузить информацию в персональный компьютер, и мне не надо было долго листать страницы, исписанные быстрыми каракулями, в поисках нужного места. Но, с другой стороны, для доступа к этой информации приходилось тратить больше времени, и то, что раньше можно было просто прочитать, теперь находилось как бы в запертом сейфе.

У меня в этом месяце оказался очень плотный график общественных мероприятий. Я превратилась в какого-то социального мотылька. Для пятничного вечера нужно было к тому же сшить себе новое платье. С некоторых пор я снова начала шить себе вечерние туалеты, потому что в магазинах на мою коротенькую фигурку почти ничего путного невозможно было подобрать. Между тем хороший внешний вид сотрудников был очень важен для репутации компании.

В этот же вечер я отправилась по магазинам в поисках ткани на платье. В жаркое время года все магазины, исключая крупные универмаги, днем закрывались на сиесту, зато по вечерам работали допоздна. В одном из них я купила себе отрез темно-красного шелка. Выйдя со свертком на улицу, я вдруг услышала:

– Изабель, привет! – Это была Барбара, нагруженная покупками.

– Ты что, собралась скупить весь город? – поинтересовалась я.

– Так ведь новый сезон, – объяснила Барбара, которая была магазинным маньяком. Она не могла спокойно пройти мимо ни одной новой вещи без того, чтобы хотя бы ее не примерить.

– Что купила? – продолжала расспрашивать я.

– О, ничего особенного. Пару юбок от Монди. Хорошенькие брючки от Макс Мара. Кардиган от Фенди. – Она обожала дизайнерские лейблы.

– Хочешь, выпьем кофе? – предложила я. – Пойдем на Пласа Майор, послушаем гитаристов.

– Идет, – согласилась она. – У меня от усталости подламываются ноги.

– А как ты хочешь? В такой обуви разве можно ходить по магазинам?

У нее на ногах были туфли на высоких каблуках, совершенно не предполагающие удобство ношения. Она засмеялась.

– Всегда надо выглядеть хорошо, – сказала она. – А то мало ли когда это может пригодиться.

– А то мало ли когда придется давать стрекача по неровной дороге, – в тон ей заметила я.

Мы сели за столик одного из уличных кафе. Через некоторое время официант поставил перед нами две чашки кофе. Пласа Майор – центральная площадь города – была заполнена народом. Здесь собрались болельщики двух главных мадридских футбольных клубов – «Реала» и «Атлетико». Одетые в майки клубных цветов, они размахивали флагами и поливали друг друга довольно беззлобными ругательствами. Среди этого гвалта гитаристам ничего не оставалось делать, как покинуть площадь.

– Я и забыла про матч, – с досадой сказала Барбара. – Хотя как можно про него забыть, когда об этом трубят все газеты уже, наверное, с неделю.

– «Реал» победит, – твердо пообещала я. – Два – ноль.

Барбара вздохнула.

– Какая разница? – без всякого интереса спросила она.

– Тебе надо сходить на стадион, – убежденно сказала я. Мы с Магдаленой пару раз сходили на матч, и, к моему удивлению, мне очень понравилось.

– Единственная команда, за которую я в своей жизни болела, это «Ливерпуль», – сказала Барбара. – Да и то лишь из патриотических соображений.

Мы разглядывали возбужденную толпу на площади.

– Изабелла! – вдруг раздалось откуда-то из ее недр. Я начала растерянно оглядываться.

– Изабелла! Какая встреча!

Я села на стуле очень прямо. Барбара воззрилась на меня с удивлением. К нам подходил Николас Альварес с гитарой в руках. Он встал напротив нашего столика и спросил:

– Как поживаете, Изабелла?

– Хорошо, – ответила я. – Спасибо.

Он скользнул глазами по Барбаре, которая улыбнулась ему в ответ.

– А это моя подруга Барбара Лейн, – поспешила представить я.

– Очень приятно, – ответил Альварес и тоже представился.

– Не хотите ли к нам присоединиться? – любезно спросила Барбара. – Мы как раз собирались заказать пиво.

– Спасибо, – сказал он, придвигая к себе плетеное кресло и усаживаясь.

– Так, значит, вы тоже футбольный болельщик? – спросила я.

Он покачал головой.

– Нет. Просто какой смысл играть, когда тут такое творится?

– Так, значит, вы играете на гитаре? – восхищенно воскликнула Барбара.

– И не только я, – ответил он. – Нас трое. Иногда мы играем здесь, иногда в Ретиро-парке. А иногда, когда повезет, на каком-нибудь празднике в отеле.

«Сколько же раз я его слышала в парке?» – подумалось мне немедленно.

– Как это прекрасно – уметь играть на музыкальных инструментах! – продолжала болтать Барбара, одновременно строя ему глазки. – И часто вы здесь играете?

– Да, часто.

– Изабель, почему ты нас раньше не познакомила с Николасом? – невинно спросила она меня. – Ты же знаешь, что я просто обожаю гитарную музыку!

Честно говоря, я первый раз об этом слышала.

– Мы познакомились недавно, – ответила я вслух. – И к тому же я не знала, что он музыкант.

– Я не совсем музыкант, – поправил меня Альварес. – К сожалению, у меня есть дневная работа. В фармацевтической компании.

– Так это же прекрасно! – с энтузиазмом воскликнула Барбара. – В наши дни музыканты не должны голодать. – Она выразительно выстрелила в него глазами. Мне ее выстрелы начинали уже порядком надоедать.

– Вы нашли свой кошелек? – обратился он ко мне.

– Да, я оставила его дома. Хорошо, что мы с вами теперь встретились, и я могу вернуть вам долг. – Я достала из сумочки свой знаменитый кошелек.

Очевидно, он понял, что зря про него спросил.

– Ничуть. – Он решил исправить свою ошибку. – Вместо этого вы можете купить мне пиво.

– Но…

– Никаких но! Я с большим удовольствием вас спас.

– Спас? – с удивлением переспросила Барбара.

– Да, – ответила я. – Нико однажды за меня заплатил, когда у меня куда-то запропастился кошелек.

– Как галантно! – с энтузиазмом воскликнула Барбара.

– Да, я такой, – скромно сознался Нико, показывая прекрасные белые зубы.

– Ну так вы мне скажите, – спросила Барбара, – вы даете уроки?

– Уроки?

– Да, уроки игры на гитаре?

– Нет. Не думаю, что я на это способен.

– Но почему?

– Потому что у меня нет терпения, – ответил он.

– Это хуже, – разочарованно пропела Барбара. – А то я бы попросила вас меня поучить.

– Если вы хотите учиться, я могу найти вам хорошего учителя, – сказал Нико.

– Это очень мило с вашей стороны. – Она снова одарила его лучезарной улыбкой.

Я сидела молча, как статуя. Я долго шарила в своем мозгу в поисках хоть какой-нибудь мысли, и ничего не могла нашарить. Внезапное появление Нико совершенно выбило меня из колеи. Пусть он далек от моего идеала – он такой экспансивный, и неряшливый, и совершенно не похож на типичного мадридца – безукоризненного, вылощенного, – но все равно, волна физического влечения захватила меня целиком.

Мы заговорили о покупках.

– Я как всегда сорю деньгами! – охотно созналась Барбара.

– А я купила материал на платье, которое собираюсь сшить, – не стала скрывать я.

– Вы портниха? – От удивления он поднял брови. – Вот уж не думал, что вы портниха.

– Я портниха только время от времени, – сказала я. – Точно так же, как вы время от времени музыкант.

– А платье будет для особого случая? – спросил он.

– Нет. Для работы.

– А какая у вас работа?

– Учебная компания. Ничего романтического.

– А вы? – Он повернулся к Барбаре.

– А я преподаю английский язык в частном колледже.

– У вас безупречный испанский, – сделал он ей комплимент.

– Мне самой кажется, что я жила здесь всю жизнь.

– А где вы живете?

Мне стало интересно, ответит ли ему Барбара. Ведь в сущности, мы ничего о нем не знали. Мать предупреждала меня о кишащих преступниками иностранных городах, и ее предупреждения внезапно всплыли в моем мозгу. Но Барбара не задумываясь дала ему свой адрес.

– Вы можете как-нибудь зайти ко мне на чашечку кофе, – прощебетала она.

– С удовольствием. А вы вместе живете? – обратился он ко мне.

– Нет.

– А где же вы живете?

Было бы очень грубо после Барбары не дать ему свой адрес, и я ответила: «Эдифисио Джерона». Такой ответ ни к чему не обязывал. В Мадриде, наверное, полно кварталов с подобным названием. Вскоре после этого он откланялся и ушел.

– Какой потрясающий мужчина! – с восхищением выдохнула Барбара, когда он исчез в толпе. – Мимо такого экземпляра ты, конечно, не могла пройти.

– Ой, я тебя умоляю, Барбара. – Я устало прервала ее поток. – Он такой грязнуля.

– Да что ты говоришь! – не поверила она мне. – Уж ты-то должна понимать, что более сексуального мужчины на мадридских улицах не встретишь.

– Я признаю, что он привлекательный, – выдавила я из себя. – Но ты ему больше понравилась.

– Надеюсь, что так, – самодовольно заулыбалась она. – В таких ручищах каждая мечтает побывать.

Я засмеялась.

– Ты сумасшедшая!

– Ничуть, – возразила она. – К тому же кто бы говорил, только не ты…

– Ой, Барбара, я тебя умоляю!

– А что я такого сказала?

– Мне сейчас не до мужчин. У меня полно работы.

– Да что работа? – без всякого интереса возразила она. – На свете есть вещи поинтереснее работы.

Вечером, ложась в постель, я убеждала себя в том, что никакого интереса он у меня не вызывает. Я сыта по горло всеми этими одноразовыми акциями.

А в том, что у такого мужчины, как Нико, полно одноразовых акций, не могло быть никакого сомнения. В следующий раз, говорила я себе, я лягу в постель только с тем мужчиной, про которого буду знать, что это навеки. А раз ни с одним из мужчин у меня нет такой уверенности, то, пожалуй, мне лучше вообще не ввязываться ни в какие авантюры. Так гораздо лучше.

И спокойнее.