1
Метель все не утихала, заметая снегом георгианские окна маленьких магазинчиков в окрестностях Графтон-стрит в Дублине. Снег начал срываться еще этим предрождественским утром и шел целый день. Анна стояла у прилавка шляпной лавки вместе со своими младшими сестрами, Флоренс и Софией, и двоюродной сестрой Джорджиной, которая гостила у них на праздники. В магазинах было полно народу, и молодые женщины делали последние рождественские покупки.
— Анна, уже почти четыре! Нам нужно возвращаться домой, чтобы успеть приготовиться к праздничному ужину, — сказала София.
— Обещаю: на сегодня это последняя наша покупка, — ответила Анна, обменявшись с Джорджиной удивленными взглядами по поводу раздражения сестры. Две старшие девушки провели Флоренс и Софию практически по всем магазинам на Графтон-стрит.
Хозяин магазина завязал ленту на шляпной коробке красивым бантом и вручил ее Анне.
— Может быть, что-то еще, мисс? — с широкой улыбкой спросил он.
— Нет, думаю, мы уже купили достаточно, — усмехнувшись, ответила Анна. Все девушки были нагружены различными коробками и подарками.
— Желаю вам хорошего дня и счастливого Рождества! — сказал мужчина.
— Счастливого Рождества! — на пару пропели Анна и Джорджина, выходя за младшими девочками на улицу.
— Вот теперь нам уже действительно пора возвращаться к экипажу на Стивенс-Грин. Папа будет в ярости, если мы опоздаем к ужину, — настаивала София.
— Идите вперед — мы за вами, — заверила ее Анна.
София бросила на нее предостерегающий взгляд, чтобы они не задерживались, и пошла с Флоренс вперед. Анна с Джорджиной заговорщически переглянулись и, хихикнув, последовали за ними.
— Для кого эта шляпа? — спросила Джорджина.
— Так, для одного друга.
Девушки с самого детства были очень близки, несмотря на то что Джорджина жила в деревне. Анне часто казалось, что Джорджина ей даже ближе, чем ее родные сестры или брат. Как будто они с ней были рождены, чтобы знать мысли друг друга. Они ничего не скрывали друг от друга, не было никаких секретов. Анне был двадцать один, она была на год младше Джорджины.
— А когда начнется званый вечер? — спросила Джорджина, когда они проходили мимо группы, распевающей под уличными фонарями рождественский гимн «Дай вам Бог веселья, господа».
— Папа сказал, что гости начнут съезжаться к семи.
— А когда приедет лорд Армстронг? — понимающе взглянула на нее Джорджина.
— Кто говорит, что он вообще приедет? — вопросом на вопрос ответила Анна, но лицо ее зарделось румянцем.
— Ты сама прекрасно знаешь, что он приедет.
— Но этот снегопад… Ему ведь нужно проделать долгий путь с запада, — сказала Анна.
— Он преодолеет его, — заверила ее Джорджина. — В конце концов, он ведь едет по очень важному делу, не так ли?
Анна потянулась к кузине и схватила ее за руку в перчатке.
— Джорджина, думаешь, он будет говорить с отцом сегодня вечером?
— Разумеется, он сделает это. Он ведь обещал тебе, верно? К тому же он уже обсуждал это с твоим отцом.
Анна вспомнила, как на прошлой неделе отец отвел ее в гостиную и спросил, как она относится к тому, чтобы выйти замуж за Эдварда Армстронга. Тогда она с энтузиазмом закивала в ответ, в восторге от такой перспективы. Она влюбилась в Эдварда с первого взгляда ровно три года назад, когда он был у них на званом обеде в канун Рождества. У него было красивое лицо, темно-каштановые волосы, несколько болезненно-бледная кожа и карие глаза; но, что важнее, он был умным, душевным и добрым человеком. С первой их встречи было ясно, что она ему тоже понравилась. С тех пор он старался бывать у них как можно чаще и стал близким другом их семьи. Хотя жил Эдвард в родовом поместье в графстве Мейо, которое унаследовал после смерти родителей, он, казалось, пользовался любым поводом, чтобы приезжать в Дублин и проводить время в доме Анны. У двадцатишестилетнего Эдварда братьев и сестер не было, и, похоже, ему очень нравилась суматошная атмосфера в большом семействе Страттонов.
— Где вы будете жить, когда поженитесь? — спросила Джорджина. — С его-то деньгами у вас будет множество вариантов. Может, сказочный городской особняк? Я недавно видела дом, выставленный на продажу на Лисон-стрит, но после вашего дома на Меррион-сквер для тебя это будет игрой на понижение.
— Эдвард ясно дал понять, что хочет жить в своем имении. Постоянно жить в Дублине ему неинтересно.
Джорджина была удивлена.
— А сама ты что думаешь по этому поводу? Бросить близких, друзей и вообще всех тут, в Дублине?
— Если я буду с Эдвардом, мне все равно, где жить. Он не собирается быть землевладельцем, который постоянно живет вне своего поместья, он очень прогрессивный. Он хочет заботиться о своей земле и тех, кто на ней работает. Он хочет построить в своем поместье образцовые деревни и усовершенствовать методы ведения сельского хозяйства.
— Но ты не будешь скучать по танцам и балам Дублина?
— Мы сможем устраивать десятки приемов и балов у нас в поместье.
— По крайней мере ты будешь хозяйкой в собственном доме. Никто не будет тобой командовать.
Обе понимали, что Джорджина имеет в виду свою невестку Джоанну. Когда отец девушки умер, их фамильное поместье в Таллидере, графство Уэстмит, где она жила до этого, досталось по наследству ее брату Ричарду и его жене Джоанне, которую Джорджина презирала.
— Не беспокойся, — успокоила ее Анна. — Скоро и ты выйдешь замуж и сможешь уехать из Таллидера. И у тебя тоже будет свой дом.
Настроение у Джорджины улучшилось, и при мысли о своем женихе она улыбнулась.
— Обещай мне, что, когда я выйду за Эдварда, ты будешь часто приезжать ко мне, — сказала Анна.
— Конечно буду. Твоя новая жизнь представляется тебе волшебной сказкой.
— А я верю в сказки. И всегда верила.
Когда они проходили мимо толпы детишек, собравшихся перед витриной магазина игрушек, Анна сказала:
— Уже очень скоро мы с Эдвардом будем покупать игрушки для наших детей, Джорджина. Он сказал, что хотел бы иметь большую семью. Шестерых детей!
— Перед тобой сейчас разворачивается карта всей твоей жизни, а начнется она сегодня вечером.
— Анна! — крикнула София с другого конца Графтон-стрит. — Мы же ждем тебя! Нам нужно время, чтобы приготовиться к вечеру. Не у всех есть женихи, которым принадлежит по половине графства!
В ответ Анна только махнула рукой; пошел густой снег, и она боялась, что Эдварду сегодня приехать не удастся.
Экипаж выехал на Меррион-сквер и остановился перед домом Страттонов, стоявшем в ряду таких же пятиэтажных особняков, окружавших парк на площади. К моменту приезда девушек весь дом уже гудел как растревоженный улей. Повсюду сновали горничные, а с кухни доносились соблазнительные запахи. На первом этаже, ближе к фасаду, располагались гостиная и столовая, а на втором находилась еще одна гостиная, побольше, которую отделяла стена с двойными дверьми.
Девушки прошли за Анной в гостиную, где их отец и их брат Сесил восторженно разглядывали громадную рождественскую елку. Дерево это было доставлено из фамильного поместья Джорджины в Таллидере, а елочные игрушки — куплены в Германии.
— Папа, Анна нас всех ужасно задержала, — тут же пожаловалась София.
— Я бы не очень переживал по этому поводу, — ответил он и одной рукой обнял Анну. — Думаю, вашей сестре осталось недолго пребывать в этом доме и досаждать вам. — Он понимающе улыбнулся своей очаровательной дочери, глядя на ее блестящие каштановые волосы и сияющие зеленые глаза.
Прошло четыре часа, и гостиная заполнилась наряженными гостями, с удовольствием воспользовавшимися на Рождество традиционным гостеприимством Страттонов. Комната была освещена свечами, а в камине ярко пылал огонь. Мужчины пили пиво и портвейн, а женщины угощались вином и шерри. Официанты постоянно разносили на подносах канапе, за которыми следовало множество разной выпечки и пирожных.
Сесил за фортепиано играл известную рождественскую песню «Украсьте зал», а группа его почитателей подпевала ему.
Анна, однако, не могла расслабиться и наслаждаться праздником, поскольку Эдварда все еще не было. Она смотрела в окно на идущий снег и представляла себе, как он из-за непогоды мается где-то в сельской гостинице. При мысли об откладываемой долгожданной помолвке и испорченном Рождестве у нее тоскливо сосало под ложечкой. Каждый раз, когда звякал колокольчик у входных дверей, она бежала на лестницу посмотреть, кто приехал, но всякий раз с разочарованием обнаруживала, что это просто очередные веселые гости.
Пробило одиннадцать, и она уже потеряла всякую надежду, когда колокольчик прозвенел опять. Она бегом бросилась на верхнюю лестничную площадку и посмотрела вниз. Дверь открылась, и вошел Эдвард; его плащ был весь заметен снегом. Дворецкий помог ему раздеться и отряхнуть снег, после чего Эдварда проводили не в праздничный зал, а направили в небольшую гостиную внизу, и дверь за ним закрылась. Затем дворецкий поднялся наверх и, пройдя мимо гостей, что-то шепнул на ухо отцу Анны. Тот кивнул и направился вниз.
Анна с волнением прождала почти час. Наконец дверь гостиной внизу открылась и оттуда появились улыбающиеся Эдвард и ее отец. Когда они уже начали подниматься по лестнице, Анна развернулась и быстро вернулась к гостям, нашла Джорджину и сделала вид, что беседует с ней.
Войдя в зал, мужчины огляделись по сторонам. Затем отец подошел к ней и сказал:
— Анна, не могла бы ты присоединиться к нам с Эдвардом у фортепиано?
Ей удалось изобразить удивление, и она прошла вслед за отцом к Эдварду, стоявшему у рояля. Отец попросил Сесила перестать играть; все гости разом обернулись и, увидев Джона Страттона, стоявшего между его дочерью и Эдвардом Армстронгом, постепенно умолкли.
— Дамы и господа, я прервал ваше веселье для того, чтобы объявить о том, что, вероятно, ни у кого из вас уже не вызовет удивления. Я имею в виду помолвку моей старшей дочери Анны с лордом Эдвардом Армстронгом.
В толпе раздались приветственные выкрики и аплодисменты.
У камина сидели две почтенные дамы, которые пили вино и ели сладкие рождественские пирожки с начинкой.
— Многие молодые женщины пытались заарканить Эдварда Армстронга. Повезло девочке, — сказала одна.
— Полагаю, решить вопрос положительно помог тот факт, что ее отец — один из самых состоятельных людей графства и член парламента с соответствующим политическим влиянием, — заметила вторая.
— Эдварду Армстронгу, с его поместьем, нет нужды жениться на деньгах, уверяю вас. Я склоняюсь к тому, что это брак по любви. Похоже, они без памяти влюблены друг в друга.
Вторая женщина внимательно посмотрела на них:
— Они действительно составляют прекрасную пару, к тому же оба добрые и щедрые. Их дети будут благословенны.
Эдвард остался ночевать в их доме, но все отправились спать только в три часа, когда разошлись последние гости. На следующее утро снег прекратился и все семейство отправилось в церковь.
Эдвард шел между Анной и Джорджиной.
— Спасибо небесам, что вам удалось вчера вечером попасть в Дублин, — сказала Джорджина.
— Я уже думал, что мне придется заночевать в Сатон-Хаусе, в четырнадцати милях от города. Но я просто сказал кучеру, что мне необходимо быть в Дублине, и предложил ему вознаграждение, если он доставит меня на Меррион-сквер до полуночи.
— Похоже, вознаграждение это было немаленьким, раз он умудрился привезти вас к одиннадцати, — ухмыльнулась Джорджина.
— У меня были очень серьезные причины оказаться здесь, и стоимость этого значения не имела, — улыбнулся он Анне.
Когда они вернулись из церкви, по всему дому разливался аромат индейки, фаршированной луком и шалфеем. Все тут же поторопились к елке и принялись дарить подарки.
Пока отец Анны восхищался великолепной тростью, которую подарил ему Эдвард, сама Анна принесла шляпку в красивой коробке, купленную накануне, и протянула ее Джорджине.
— Так это было для меня? — с удивлением и восторгом воскликнула Джорджина, быстро раскрывая коробку и примеривая шляпку.
— Я поняла, что она тебе нравится, когда ты любовалась ею в магазине, вот и купила ее тебе.
— Спасибо! — В порыве благодарности Джорджина сжала Анне руку.
— А теперь у меня есть подарок для моей невесты, — громко сказал Эдвард. Подойдя к елке, он взял большой прямоугольный пакет и принес его Анне.
— Что это? Картина? — спросила Анна, внимательно осматривая сверток, и тут же принялась возбужденно разворачивать упаковочную бумагу.
Вся семья, собравшаяся вокруг нее, теперь смотрела на изображение прекрасного дома в золоченой рамке.
— Тебе нравится, Анна? — спросил Эдвард.
— Очень! — ответила она, рассматривая картину.
— Довольно необычный подарок, который мужчина дарит своей будущей невесте! На твоем месте я бы предпочла ювелирные украшения, — заметила София, пока Анна молча стояла, завороженная красотой дома.
— Тебе правда нравится? — еще раз спросил Эдвард у Анны.
— Я уже люблю его.
— Это не единственный подарок для тебя, — сказал Эдвард. — Картина основана на архитектурном проекте, составленном мною для дома, который сейчас строится в моем поместье.
— Дом? — смущенно переспросила Анна.
— Я строю этот дом для тебя, Анна, — сказал Эдвард, с обожанием глядя на нее.
— А это, безусловно, затмит любые бриллианты! — ехидно заметила Джорджина Софии.
Теперь уже все с благоговением оценивали великолепие дома на картине.
— А что же с твоим нынешним домом, родовым поместьем твоих родителей? — спросила Анна.
— Фу! — пренебрежительно махнул рукой Эдвард. — Это старая несуразная крепость. Моя мать всегда ворчала на отца, что нужно снести этот дом и построить новый, соответствующий нашему положению в обществе. Сегодня там просто небезопасно. В настоящее время я сношу его, а на его месте будут просторные конюшни. В новом доме будут все современные удобства, и он будет достоин моей молодой невесты. — С этими словами он улыбнулся Анне.
Отец Анны взял картину в руки и, изучая ее, спросил:
— А когда вы начали строить этот дом?
— Два года тому назад… когда понял, что однажды мы поженимся. Строители напряженно работали, чтобы успеть к нашей свадьбе. За ними присматривает мой кузен Синклер.
Джон печально улыбнулся:
— Как жаль, Анна, что твоей матери уже нет с нами и она не увидит, как ты выходишь замуж в этом великолепном доме.
Вечером под спокойные мелодии, который Сесил наигрывал на фортепиано, вся семья восстанавливалась после праздничной обильной еды и питья накануне. Анна и Джорджина сидели рядом на коврике перед камином.
— Подумать только, в это же время через год мы с тобой будем уже замужними женщинами, хозяйками своих собственных домов, — сказала Анна, глядя на картину с изображением ее будущего жилища, которая нашла свое временное пристанище на буфете, где и стояла, прислоненная к стене.
— Я надеялась, что получу письмо от Тома до Рождества, — сказала Джорджина.
— Наверное, оно еще в пути, задерживается вместе со всей почтой с континента, — предположила Анна.
— Надеюсь, что с Томом все в порядке, — вздохнула Джорджина.
— Разумеется, так оно и есть. Он скоро вернется, и тогда вы сможете заняться уточнением последних деталей перед вашей свадьбой летом. — Анна повернулась и взяла Джорджину за руку. — Я бы хотела, чтобы наши дети были во всех отношениях так же близки, как и мы с тобой.
— Я тоже этого хочу, — ответила Джорджина.
— Тогда давай заключим соглашение, что будем встречаться так же часто, как и теперь, и не позволим, чтобы что-либо помешало нашей дружбе и дружбе наших будущих детей. Пообещай мне это.
— Обещаю, — сказала Джорджина.
2