31
Легенда о ночном садовнике
Заявив, что рынок не лучшее место для долгих рассказов, Хестер повела Кипа и Молли в таверну на краю деревни. Молли сразу обратила внимание на вывеску: на деревянной доске была вырезана луна, опускающаяся в волны.
– «Луна под водой», – сообщила Хестер, толкая дверь. – Лучшее место для эля и разговора.
Молли зашла. Внутри оказалось темно и тепло. Скудные лучи света, проникавшие сквозь щели в закрытых ставнях, растворялись в густых клубах дыма, витавших над столами и скрывавших потолочные балки. За столами сидели люди – и мужчины, и женщины – и вели негромкие разговоры. Время от времени тишину прерывал взрыв смеха, или звон посуды, или скрип тяжёлого деревянного стула по половицам.
– О, Хестер! Ты пришла спеть нам новую песню? – поинтересовался мужской голос.
– Не сегодня, Вильям.
Молли с Кипом проследовали за карлицей в угол к пустому столику, который будто ждал их.
– Устраивайтесь поудобнее, – сказала Хестер, бережно снимая тюк со спины. А когда села рядом, оказалась одного с ним роста.
Кип раньше никогда не бывал в таверне и резво взобрался на стул в углу, откуда, на взгляд Молли, открывался лучший вид на помещение. Она тоже осталась довольна выбранным местом, потому что в случае угрозы ей будет проще защитить брата. Но пока из угроз появилась только толстая хозяйка с ярко-соломенными волосами и улыбкой во весь рот. Она бухнула на стол три тяжёлые кружки сидра, расплескав пену.
– Будьте как дома, – весело сказала она.
Хестер приложила ладони к груди:
– Дай тебе Бог, Франни. Я обязательно всем расскажу, что в прошлое воскресенье один слепой поел твоих чудесных пирогов и прозрел.
Франни хохотнула:
– А почему нет, Хестер!
Она вытерла руки о передник и вернулась за стойку. Только что заключённая сделка привела Молли в замешательство. Хестер обещала рассказать какую‐нибудь гадость про человека или, наоборот, что‐то хорошее и получала взамен награду! Но если все знали, что истории карлицы – сплошная выдумка, зачем они соглашались ей платить?
Молли когда‐то пробовала сидр и не особо впечатлилась его вкусом. А вот Кип, похоже, оказался ценителем. Молли и глазом моргнуть не успела, как брат ополовинил содержимое кружки.
– А ты не хочешь пить? – лукаво поинтересовалась Хестер.
– Яблоками пахнет, – сообщил Кип, слизывая пену с верхней губы.
Молли понюхала сидр.
– Подгнившими, – добавила она.
Карлица подняла кружку и произнесла тост:
– За разные мнения! Не всегда обязательно соглашаться.
Сидр она отхлебнула с изяществом, присущим истинным леди. Молли отставила кружку.
– Вы обещали нам рассказать.
– Обещала, – произнесла карлица и задумчиво пожевала ворот своей накидки. – Но сначала надо решить, какую историю вам рассказать.
Молли закатила глаза. Карлица умела уходить от ответа.
– Что значит, какую историю? Вы имеете в виду – со счастливым концом или с печальным?
Хестер подалась вперёд. Ей явно нравилось управлять ситуацией.
– Истории бывают разные. Сказки – лёгкие и воздушные. Они подходят, чтобы вызвать улыбку в грустный день. Байки нужны, чтобы покрасоваться. Они больше говорят о рассказчике, чем о самой истории. Ещё есть мифы, придуманные народами. И, наконец, бывают легенды. – Тут Хестер многозначительно подняла бровь. – Легенды не похожи на все другие истории, и никто не знает, откуда они берутся. Легенды не рассказывают, их передают из уст в уста. Снова и снова. И сегодня я приготовила для вас легенду!
Умолкнув, Хестер довольно откинулась на спинку стула. Молли пыталась уловить мысль.
– В легендах всё правда, вы хотите сказать?
Карлица пожала плечами. Снова не дала ответа.
– А кто ж знает? Но, наверное, правды там больше, чем в других историях. Только помни: легенды стоят дорого.
Молли вздохнула:
– Вы же знаете, денег у нас нет.
Хестер отмахнулась:
– Зачем мне твои деньги? Расплатишься с Хестер так, как все другие. – И она кивнула на тюк, возвышавшийся рядом.
Молли посмотрела на всякий хлам, собранный Хестер, и впервые поняла, что каждая вещица, каждая безделушка несёт с собой определённую историю. Интересно, о чём могут рассказать детские башмачки или вот тот черепаховый гребень? Или огромные овечьи ножницы?
– Если вам не надо денег, что вы возьмёте с нас?
Карлица скользнула глазами по прислонённому к стене костылю Кипа.
– Всегда думала, где бы мне найти хорошую палку для ходьбы…
Молли положила руку брату на ногу:
– Эту вещь мы не можем отдать.
Старуха рассмеялась:
– А я про неё и не думала. Поглядим‐ка…
Она провела скрюченными пальцами по столу, затем задумчиво почесала лицо.
– Сколько смотрю, замечаю, что твой брат всё время держит руку в кармане.
Молли глянула на Кипа: действительно, рука его была в кармане, да ещё и зажата в кулак, будто он держал что‐то. Кип неловко заёрзал на стуле.
– Замёрз просто…
Карлица улыбнулась:
– Ну, замёрз не замёрз, а давай договоримся: отдаёшь, что ты там прячешь, – и мы в расчёте.
Кипу сделка явно не понравилась. Молли шепнула ему на ухо:
– У нас нет выбора.
Если честно, она была рада, что Хестер заинтересовало содержимое карманов Кипа, а не её собственное, ведь она хранила там письма от мамы с папой. Кип закусил губу:
– Ладно.
Он вытащил руку из кармана и положил на стол маленький предмет:
– Это пуговица желаний. Мне её Молли подарила.
– Ничего себе! – Хестер аж присвистнула. – Два кутёнка решили разузнать у меня про дерево и ночного гостя, а взамен предлагают пуговицу, исполняющую желания. Я буду бережно её хранить.
Она взяла пуговицу двумя пальцами, будто драгоценный камень, и, порывшись в тюке, извлекла шнурок, который, казалось, лежал там именно на этот случай. Продев шнурок в пуговицу и завязав, Хестер повесила её на шею.
Молли сжала брату руку. Она прекрасно понимала, что пуговица многое для него значила, хоть и была выдумкой.
– Мы заплатили вашу цену. Теперь рассказывайте нам историю.
– Легенду, – поправил её Кип.
– И правда, – согласилась Хестер Кеттл. – Назовём её «Легенда о Ночном садовнике».
«Ночной садовник» – от одних этих слов Молли вздрогнула и покрылась мурашками. Только что Хестер дала имя ночному гостю, появлявшемуся из тумана! Молли покосилась на брата, который во все глаза смотрел на карлицу. А та достала трубку из кушака и набила табаком, раскурила, медленно выпустила дым… Струйка вылетела и растворилась облачком под потолком.
– Как и все легенды, эта очень древняя. Она берёт начало в тех временах, о которых никто и не помнит. Тогда ещё не было святых и не было письма. Возможно, это самая первая история нашего мира… Только вообразите себе… – Хестер замолчала и многозначительно подняла бровь.
Молли прекрасно понимала, чем сейчас занимается карлица: она создаёт настроение. Молли и сама так делала, когда хотела, чтобы люди её внимательно слушали. Молли закрыла глаза и попыталась представить мир, в котором ещё нет кораблей, нет королей, нет войн. Чистый, нетронутый мир.
Хестер Кеттл прочистила горло и вновь заговорила. Теперь голос её звучал как песня.
– Давным-давно жил один мудрец, и был у него сад. Он немного умел колдовать, поэтому в его саду росли такие растения, которые никто не встречал ни до, ни после. Люди называли его Ночным садовником, а всё потому, что сад его распускался только под светом полной луны.
Молли с Кипом переглянулись. Откуда старуха могла узнать про цветы в лесу? Уж не дразнит ли она их?
– И эти цветы – они светились белым? – осторожно спросил Кип.
– О таком не слышала. Но почему нет? Светились цветы или не светились, садовник обожал свой сад, заботился о нём, ведь выращивал он его много лет. Он пел цветам песни, обрывал увядшие листочки и разговаривал с растениями, как с детьми, да они и были его детьми в определённом роде. – Хестер подалась вперёд. – И вот однажды у него появилось новое дитя. Деревце. Оно отличалось от всех других растений, ведь оно было по‐настоящему живым.
Молли услышала, как Кип ахнул.
– И корни у него двигались сами по себе? – уточнил он.
Хестер затянулась и выпустила клуб дыма:
– И снова не знаю, что тебе ответить. Самым интересным в дереве оказались его плоды.
– А какие оно давало плоды? – не сдержалась Молли.
– Самые разные. Дерево давало человеку всё, что он пожелает. – Хестер покачала головой так, будто сама с трудом верила в свои слова. – Вот только представьте!
Молли чуть дышала. У неё в кармане лежали письма…
– Но ведь оно давало самые настоящие вещи?
– Такие же настоящие, как мы с тобой. Со всей округи к дереву стекались люди и загадывали самые заветные желания. Бедняки просили богатство. Уродцы искали любви. Больные молили об исцелении.
Кип заёрзал на стуле.
– А в обмен дерево брало совсем немного – капельку души…
– Капельку души! – повторил Кип, щёлкнув пальцами.
– Маленькую капельку. Ведь иногда люди готовы заплатить больше за меньшее. – Хестер снова затянулась. – А каждый вечер, когда просящие получали, что хотели, и расходились по домам, Ночной садовник сам загадывал желание: «У меня есть всё, что нужно человеку. Звёзды над головой, земля под ногами, мои детки под боком. И я прошу только одного: пусть так будет всегда. И как цветок возрождается в семени, пусть и я никогда не умру». И всякий раз, когда он произносил эти слова, дерево отвечало ему: «Расти меня сильным и могучим, и получишь взамен всё, что просишь».
– Погодите. – Молли сморщилась. – Дерево разговаривало?
Хестер обиженно глянула на неё:
– Это же легенда. Не воспринимай всё буквально! Дерево говорило с ним – это мне известно. – Она снова раскурила погасшую трубку и продолжила: – Итак, Ночной садовник дни напролёт заботился о дереве, а дерево заботилось о людях. И каждый вечер, когда солнце садилось, Садовник загадывал своё желание, а дерево повторяло всё тот же ответ: «Расти меня сильным и могучим, и получишь взамен всё, что просишь».
Шли годы. Дерево становилось всё выше и сильнее. Другие растения в саду вяли и чахли, но Садовник не слишком переживал. Он заботился только о своём любимом дереве.
И вот однажды, когда Садовник стал совсем старым, он в последний раз нашёл в себе силы прийти к дереву. Он упал перед ним, ослабевший и немощный, и сказал: «Я потерял всё, что имел. Мой сад опустел. Моё тело искорёжено. Я отдал жизнь, чтобы вырастить тебя. За долгие годы я ни разу не вкусил твоих плодов. И сейчас, вложив все силы в последний вздох, я спрашиваю: исполнишь ли ты моё желание?»
Огромное дерево, ветвями попиравшее небосвод, заговорило, но в этот раз ответ его был иным: «Я сильное и могучее и отдам тебе всё, что ты найдёшь у меня внутри». Произнеся эти слова, дерево расставило огромные ветви, склонило свой необъятный ствол, открыло безразмерный рот и… – Хестер всплеснула руками, – …и проглотило Садовника целиком.
На этих словах она довольно, с чувством выполненного долга откинулась на спинку стула:
– Вот такая легенда о Ночном садовнике.
Какое‐то время Молли не могла вымолвить ни слова.
– Это же не конец? Что с ним было дальше?
– Полагаю, он умер. Или не умер. Легенда об этом умалчивает. – Карлица пожала плечами.
Молли разозлилась. Да её же провели!
– Любая история должна иметь конец. Обязательно!
– Истории никому ничего не должны. Они просто должны быть, – сказала карлица, вновь наклоняясь вперёд. – Но ты представь, что каждое слово – правда? А? – Она переводила взгляд с Кипа на Молли. – Только представь, на что окажется способна девчонка, которой достанется хотя бы маленький отросточек с такого дерева. Да она же станет повелительницей мира! – Хестер облизала губы.
– Или будет проглочена целиком, – усмехнулся Кип.
Хестер постучала костяшками пальцев по столу.
– Ох ты и острый на язык.
Она хохотнула и стала оглядывать таверну. Сквозь закрытые ставни проникал красноватый свет, и Молли поняла, что солнце почти село.
– Я бы рада остаться поболтать, но тогда вам придётся возвращаться по темноте. А нам нельзя этого допускать.
Кип вызвался подогнать повозку и предложил Молли остаться с Хестер, чтобы помочь той с тюком. Молли помогла карлице собрать пожитки, и таверну они покинули вдвоём. Молли старалась дышать как можно глубже, наслаждаясь свежим вечерним воздухом.
– Извини, если не угодила тебе с рассказом. – Хестер поправила тюк и хихикнула. – Наверное, можешь придумать концовку, которая придётся тебе по вкусу.
– Похоже на обман, – сказала Молли. Она не могла оторвать глаз от пуговицы, висевшей у карлицы на шее.
Хестер прикоснулась к пуговице:
– Желания – забавная вещь. Руками ты их не потрогаешь, тем не менее они могут разрушить целый мир. Думаю, если б кто и знал, как добиться исполнения желаний, держал бы своё знание в секрете. – И снова в глазах Хестер зажёгся алчный огонёк, что и раньше…
Молли отошла от неё. Скорее бы вернулся Кип с повозкой.
– А что толку об этом говорить? Всё это выдумки, – сказала она вслух.
Хестер засмеялась:
– Сама просила историю, а теперь называешь её выдумкой. А ну‐ка скажи, в чём, по‐твоему, разница?
Как бы Молли ни нервничала, а вопрос её взволновал. Она ведь задавала его себе сотни раз. Отличить ложь от правды было так же легко, как отличить холод от тепла. Если Молли начинала врать, в горле у неё появлялась иголка, и слова переставали выходить. Но она так давно не чувствовала эту иголку…
– Ложь причиняет людям боль, а история помогает им, – наконец ответила она.
– Ну что ж, справедливо. Только скажи, помогает в чём? – Она подняла указательный палец кверху. – Вот в чём вопрос… – Старуха сняла свой инструмент с плеча, присела в поклоне. – С ним я тебя и оставлю, – сказала она, заиграла и пошла.
Мелодия показалась Молли знакомой, но она никак не могла вспомнить откуда. Внезапно Молли охватил озноб. Она сунула руки в карманы. Пальцы коснулись писем от мамы с папой. «От мамы с папой или от дерева?» – спросила она саму себя.