Глава первая
Превосходный дворец
Питер проснулся и обнаружил, что лежит в мягкой постели. Такой мягкой, что на какую-то долю секунды ему показалось, будто он снова плывёт по Беспокойному озеру. Шкатулку с волшебными глазами он крепко прижимал к себе. Мышцы болели, петли врезались в грудную клетку. Питер плавно ослабил хватку и помассировал затёкшие руки. Как долго он держал шкатулку? На всякий случай мальчик открыл крышку и проверил, все ли глаза на месте. Чёрная и зелёная пары, как всегда, лежали в своей индивидуальной скорлупе. На мгновение Питера охватила паника: где же золотые глаза? Но, дотронувшись до распухших век, мальчик понял, что они в надёжном месте — в его глазницах. Питер вынул их и положил обратно в шкатулку.
Натянув на себя тёплое стёганое одеяло, Питер попытался разобраться, куда он попал. В комнате сильно пахло очень приторными духами, которые наверняка были названы в честь какого-нибудь цветка. Обоняние подсказывало Питеру, что рядом никого нет. Он привстал с подушки и сразу почувствовал головокружение. Ощупав голову, мальчик обнаружил, что она крепко забинтована. Его что, ранило? Насколько серьёзно? Повязку явно накладывал не профессионал: казалось, будто кто-то, скорее всего ребёнок, взял огромный клубок каких-то лохмотьев и неуклюже обмотал ими голову Питера. Мальчик отодвинул повязку назад и нащупал под ней глубокую рану. По запёкшейся крови можно было сделать вывод, что рана была нанесена несколько дней назад. Питер задумался, сколько же времени он провёл в этом незнакомом месте.
— П-п-простите? — сказал он и снова откинулся на мягкую подушку.
Ответа не последовало.
— Вы меня слышите?
Опять нет ответа. Последнее, что Питер помнил, — это Пустыня Справедливости. Что произошло? В памяти возникли бледные воспоминания о воронах, ворах и…
— Сэр Тоуд? — слабо позвал он, не чувствуя и не слыша друга рядом.
Они вдвоём тогда балансировали над огромным ущельем, пытались спастись с помощью золотых глаз, но теперь Питер был один. Его голова начала пульсировать, и мальчик выставил вперёд руку, чтобы сохранить равновесие. Он помнил, что в Гнезде произошла ожесточённая битва. Там царил настоящий хаос и стоял страшный шум. Питер с трудом припоминал, что птицы бросились его защищать, а их предводитель, Капитан Амос, пытался ему что-то сообщить…
В этом пазле точно не хватало некоторых деталей. Мысль о головоломках потянула за собой воспоминание о загадке. Питер глубоко вдохнул и сосредоточился на выуживании слов из затуманенной памяти:
— Ну и ну! — послышался голос позади него. — Вам нельзя вставать, вы же больны!
Питер аж взвизгнул от неожиданности. Он и не осознавал, что рядом кто-то был.
— Кто вы? — спросил он, повернувшись на сто восемьдесят градусов.
Послышался звонкий смех.
— Нет уж, сэр! Более подходящий вопрос, на мой взгляд, — это кто вы?
Судя по голосу, эта женщина не желала Питеру зла. Но откуда она взялась? И почему называет его сэром?
— Я? — запинаясь, произнёс он. — Меня зовут… Джастис. Кхм, Джастис Траузерс.
(Не забывайте, что Питер, который и раньше не был таким уж умелым врунишкой, теперь страдал от серьёзной травмы головы, так что ничего более правдоподобного придумать просто не смог.)
— Джастис? — Женщина на секунду задумалась. — Не думаю, что я когда-либо слышала такое имя. Что оно означает?
— Это просто имя, — снова солгал Питер.
На самом деле слово «Джастис», то есть «Справедливость», было последним, что он услышал перед своим бегством из Гнезда.
— Ну что же, приятно с вами познакомиться, мистер Траузерс! Меня зовут миссис Меласса. Моё имя обозначает счастье и доброту.
Питер прекрасно знал, что «меласса» — это что-то совсем другое. Этим словом называют липкое сладкое вещество вроде патоки, которое применяют в часах вместо песка или при изготовлении сладостей. Однако Питер решил, что возражать женщине — это признак невоспитанности.
— Сэр, чувствуйте себя как дома, — продолжала женщина, — но я настаиваю, что вам необходимо прилечь. Я просто не могу позволить вам залить мой чистенький пол кровью.
С этими словами дама схватила мальчика за плечи и силой уложила его обратно на подушку.
— Вы на самом деле страшно меня напугали, — сказала она, чуть запыхавшись. — Вся эта жуткая кровища повсюду! Удивительно, что я успела убрать пятна, пока они не засохли и не въелись.
Питер ощупал лохмотья, обёрнутые вокруг его головы, и молча согласился с собеседницей. Пока миссис Меласса укладывала его обратно в постель и подтыкала одеяло, мальчик попытался снова включить все органы чувств, насколько ему позволяло его состояние. Судя по голосу, миссис Меласса точно была взрослой женщиной. От неё несло теми же приторными духами, которыми насквозь пропиталась вся комната. Руки женщины были пухлыми и мягкими, и, когда она укрывала Питера одеялом, одышка выдала её возраст. По всем признакам миссис Меласса казалась женщиной, про которую обычно говорят «симпатичная хохотушка».
— Что за слова вы бормотали, когда я вошла? — спросила она, взбивая подушку. — Очень милые и странные слова.
— Что за слова? — Боль теперь пульсировала в голове Питера и с каждой минутой становилась всё более тупой. — А, да это просто… детская потешка, — сказал Питер, подавляя зевок.
— Потешка? — Женщина обдумала услышанное. — Не уверена, что когда-либо слышала такое слово, но я очень люблю всякие стишки. Почему бы вам сейчас не отдохнуть, а утром мы могли бы вместе порифмовать, как вы думаете?
С этими словами миссис Меласса в последний раз поправила одеяло Питера и оставила мальчика в одиночестве, чтобы тот заснул. Что он и сделал практически в тот же момент.
* * *
Когда Питер проснулся, его охватила паника.
— Глаза! — вскрикнул он, вскочив со своего мягкого ложа.
Пот тёк по нему градом, а руки были пусты. Он помнил, что при предыдущем пробуждении он плотно прижимал шкатулку к груди. Не без труда мальчик припомнил странную незнакомку, которая укрыла его перед сном (чего никто никогда прежде не делал). Но теперь шкатулки не было. Всё это было сделано нарочно, чтобы отвлечь Питера, и он попался в ловушку. Питер с трудом поднялся на ноги и начал обыскивать комнату. Он прошёлся по пустым шкафчикам и пошарил по безупречно чистому полу, но никаких намёков на глаза не нашёл.
— Разве можно быть таким глупым? — сказал он и хлопнул ящиком стола. — Теперь эта женщина, должно быть, уже у чёрта на куличках.
— Ку-ку! — произнёс жизнерадостный голосок прямо за его спиной.
Питер аж подпрыгнул от удивления. Уже во второй раз эта Меласса умудрилась незаметно подкрасться к нему. Как представлялось Питеру, все это из-за того, что и она, и комната были полностью залиты каким-то жутким парфюмом, который служил своеобразной маскировкой. Из-за этого запаха и тихой поступи женщины услышать её приближение было невозможно.
— Я отходила к себе в уголок чистоты, — сказала женщина, вынула из-под мышки шкатулку и вернула её мальчику. — Какая же она была грязная. Я решила пройтись по ней тряпочкой. Теперь она вся блестит, как новая!
Питер проверил, не появились ли на замке царапины.
— Вы же её не открывали?
Женщина усмехнулась и погрозила пальчиком.
— О нет! Как смешно, сэр. Вообще-то на шкатулке замок, значит, открыть её никто не может! Я, честно говоря, не представляю, зачем вам такая коробочка, ведь проникнуть-то внутрь неё просто невозможно.
Питеру было непонятно, что она имеет в виду, но он решил, что лучше не спорить.
— У меня есть ключ, — объяснил он.
— Ключ? — Женщина сорвала пару больных листочков с фигового дерева, что росло в углу. — Ещё одно из ваших глупых словечек? По всему видно, что вы прибыли из весьма странных мест, мистер Джастис Траузерс.
Разговор с женщиной вызывал у Питера головную боль, но он решил, что не будет его прерывать, надеясь узнать что-нибудь о своём теперешнем положении.
— А где мы? Что это за место?
— Это не просто место, мой дорогой сэр, это дворец, — вздохнула женщина. — Это самое превосходное место на свете!
— Сколько времени я здесь провёл? В этом дворце.
— Ну, когда я вас нашла, вы лежали в самом центре внутреннего двора и истекали кровью, — защебетала женщина. — Я перенесла вас в дом, наложила на раны повязки и уложила спать в эту самую кровать. Через три дня вы проснулись и представились. Помните? После этого вы проспали ещё два дня, и — вуаля! — мы сидим с вами и разговариваем!
— То есть я провёл здесь уже пять дней? — сказал мальчик, припоминая правила сложения чисел.
— Нет, три дня, а потом ещё два дня. Пять — это что-то совсем другое… По-моему.
— И вы уверены, что я был совершенно один? — Питеру не терпелось выяснить, что же случилось с сэром Тоудом.
— Один как лимонное зёрнышко, — ответила женщина.
Мальчик склонил голову. Его друг не смог перебраться через ущелье. Возможно, сэр Тоуд до сих пор не спасся из охваченного битвой Гнезда, и всё по вине Питера. Эта мысль причинила мальчику боль и вселила чувство одиночества и вины.
— Кстати, о лимонах, — бодро продолжила миссис Меласса. — Вы голодны?
Питер был слишком погружён в свои мысли, чтобы думать о еде, но его тело — нет. На вопрос миссис Мелассы его живот ответил протяжным и громким урчанием.
— Кажется, да, — сказал он, смутившись.
Миссис Меласса захлопала в ладоши.
— Прелестно! Тогда пойдёмте со мной, мистер Траузерс. Вас ждёт такое угощение!
* * *
Питер и миссис Меласса торопливо шли по длинным коридорам и лестничным пролётам, которые пахли свежим мылом. Вдоль каждого внутреннего двора тянулись двери, за которыми скрывались домики жителей королевства.
— Обратите внимание, как здесь идеально чисто! — повторяла женщина, указывая руками направо и налево. — Сам король следит, чтобы всё тут намывали щётками каждую ночь!
Питер уже снял с головы бинты, и теперь его голову украшала только обычная повязка вокруг пустых глазниц. Если миссис Меласса и заметила перемены, она предпочла об этом не говорить. По пути Питер метался туда-сюда, стараясь впитать органами чувств как можно больше деталей. Вокруг была масса людей. Все они вкусно пахли и, судя по тому, что Питер слышал, были счастливы. Через каждые несколько метров миссис Меласса останавливалась, чтобы представить гостя очередному из своих соседей.
— Ой, добрый вечер, мистер Боннет! А это мой новый друг мистер Траузерс… Я нашла его при смерти в своём внутреннем дворе!
— Рад знакомству, сэр! — восклицал человек и энергично тряс руку Питера. — Мы в нашем дворце всегда рады новым посетителям! — Затем следовала неизбежная пауза, после которой человек обычно продолжал: — На самом деле у нас никогда ещё не было посетителей… Но мы очень рады вам, не сомневайтесь!
Они прошли по дугообразному проходу, который Питер принял за мост. Сэр Тоуд точно описал бы, что видел вокруг, но его рядом не было. Мальчик со стыдом осознал, как часто в пустыне он принимал присутствие друга как должное. Сэр Тоуд пытался предупредить его, чтобы он не доверял ворам, но Питер его не послушался. Он отнёсся к рыцарю почти как к досадной помехе, спрятав его на дне заплечного мешка! Несмотря на всё это, сэр Тоуд пожертвовал собой, чтобы Питер мог выполнить свою миссию. Мальчик поклялся, что должен отплатить рыцарю тем же.
— И не важно, какой ценой, — прошептал он.
Первым делом нужно было убедиться, что мальчик действительно попал в Исчезнувшее Королевство. Пока ему казалось, что дворец, в котором он очутился, и правда напоминает тот, что описывал профессор Кейк. Его стены были увиты плющом, балконы, мосты и лестницы разбегались в разных направлениях. Весь комплекс дворца был вырублен из цельного куска скалы и украшен великолепными садами.
— Должно быть, на строительство этого дворца ушло много времени, — сказал Питер миссис Мелассе.
— Да, много-много лет! — ответила она. — Наш король всё здесь сделал своими руками. Только представьте, мистер Траузерс!
— Почему вы называете меня «мистер»? — задал Питер вопрос, который давно беспокоил его.
— Потому что вы, мистер Траузерс, мужчина, — воскликнула женщина. — Ну и что, что ростом маловаты. Всё равно мы в нашем королевстве называем всех мужчин «мистер такой-то», а женщин — «миссис такая-то». Не знаю уж, как принято там, откуда родом вы…
Женщина дотронулась до руки Питера и в изумлении открыла рот от посетившей её догадки.
— Святые небеса! Мне остаётся надеяться, что вы не называете мужчин и женщин ровно наоборот. Как было бы неловко!
— Нет. Там, откуда я родом, все точно так же называют меня «мистером».
Питер не хотел углубляться в этот вопрос. Но всё же было очень странно, что женщина разговаривала с ним как со взрослым мужчиной.
— Миссис Меласса, а сколько вам лет? — спросил он, не зная, что такие вопросы никогда не задают милым жизнерадостным женщинам.
— Лет? — спросила она в ответ.
— Ну, когда у вас день рождения?
— День рождения? Я не уверена, что понимаю, о чём вы. Слово как будто бы мне знакомо, но… день рождения… рождения…
— Не важно, — сказал Питер. Он не очень понимал, как объяснить, что такое день рождения, тому, кто за всю жизнь этого не узнал.
— О! — щёлкнула пальцами миссис Меласса. — Наверное, вы имеете в виду заведение? Хотите знать, где у нас тут ванная с туалетом, я правильно вас поняла?
— Хм… Да… Я же всегда мою руки перед едой, — сказал мальчик, хоть эта ложь была вовсе не убедительной.
Миссис Меласса проводила Питера по коридору до ванной комнаты. Даже в туалете пахло чистотой и свежестью, отметил Питер. Он помыл правую ладонь, которую сильно порезал во время побоища в Гнезде. Боль вернула его к последним мучительным мгновениям на балконе. Он стоит над разверзшейся бездной. Когти впиваются в его одежду. Питер вспомнил последние слова сэра Тоуда, сказанные ему на ухо. Вспомнил, как легко стало его плечам, когда рыцарь спрыгнул на землю.
— Вставляй глаза сейчас же! — крикнул он, и в следующий момент доска под ними хрустнула…
— Ку-ку, мистер Траузерс! — зазвенел голосок миссис Мелассы из коридора. — Мы же не хотим пропустить ужин!
Питер заставил себя вернуться обратно в настоящее. Он вышел из ванной, вытер руки о рубашку (как это обычно делают маленькие мальчики) и последовал за миссис Мелассой в Столовую.
Столовой назывался просторный внутренний двор, окружённый каменными колоннами. Питер слышал, как откуда-то сверху течёт вода — мелкий ручеёк, бегущий под пешеходными мостиками и кадками, располагавшимися по периметру. Центральную часть двора занимал огромный стол, за которым могли уместиться сотни гостей. В отличие от всего остального во дворце, этот стол был сделан из дерева. На его поверхности был вырезан неглубокий ров, наполненный водой. По поверхности рва плавали большие тарелки, на которых горками лежала любая еда, какую только можно себе представить. Люди смеялись и разговаривали, рассаживаясь вокруг стола.
Питер слышал, как на своих насестах пели десятки птиц. И ведь они не просто свистели, как он к тому привык. Эти птицы по-настоящему пели. Их голоса сливались в идеальную гармонию:
Питер прислушался: птички набрали дыхания и снова запели эту песенку. А потом ещё раз. И ещё. Он заметил, что они как будто бы каждый раз немного зажёвывают строчку про короля. «Эти птички знают толк в рифмах, — подумал Питер про себя. — Может, они помогут мне понять, чем заканчивается наш стишок?» Каждый заливистый голосок сопровождало тихое звяканье, природу которого слух гениального вора определить не мог. Мальчик решил исследовать этот вопрос после ужина, ведь он уже почуял аромат проплывавшего мимо него угощения, и желудок начал настойчиво требовать своего.
Питер занял своё место и наполнил тарелку едой. Но прежде, чем он успел откусить хотя бы маленький кусочек, миссис Меласса и женщина по имени миссис Саншайн схватили его за руки с обеих сторон. Все пришедшие на ужин жители королевства воздели руки со словами «Да здравствует король!». Птицы вторили им, но будто бы с меньшим энтузиазмом.
«Да здравствует король». Питер принялся внимательно обдумывать эти слова. Что-то в этой фразе было ему знакомо. Разве не её хором кричали вороны в Пустыне Справедливости? Но почему-то казалось, что миссис Меласса и её друзья произносили её как-то иначе.
Еда пахла именно так, как её описывала миссис Меласса: совершенно восхитительно. Медовые блинчики были плотными и мягкими; филе дуба — спелым и сочным. Гости разливали жирные сливки по бокалам и пили их. Такой ужин Питер не мог себе представить даже в самых смелых фантазиях. Но стоило мальчику откусить любой, даже самый маленький кусочек пищи, вкусовые сосочки на языке улавливали тончайшую горечь, и сколько бы он ни пил, смыть этот неприятный привкус до конца ему не удавалось. Но всё же перед Питером была еда, и его желудок по достоинству оценил внимание к своим нуждам.
Питер опустошал тарелку за тарелкой, не забывая подслушивать и разговоры за столом. Он понял, что все жители дворца собирались на подобный пир каждый вечер.
— Без такого сытного ужина этот день нельзя было бы назвать превосходным, правда ведь? — сказала миссис Меласса, промокнув губы салфеткой.
Питер уже готов был согласиться с тем, что это место просто превосходно. Все вокруг были вежливы, довольны жизнью и хорошо накормлены. Он даже начал привыкать к тому, что к нему обращаются «мистер». Питер думал, насколько лучше сложилась бы его жизнь, если бы его усыновил кто-то наподобие миссис Мелассы, а не противный вор Шеймас! Весь дворец казался местом из его снов… Но не совсем. Как и в случае с едой, за идеальной чистотой и дружелюбным щебетом что-то скрывалось, и от этого мальчику было не по себе.
Именно в этот момент над Столовой раздался оглушающий звук — баммм! Он разнёсся по внутреннему двору, и даже стены задрожали. «Пора в постель! Пора в постель!» — заволновались люди, бросая бокалы и вилки, и немедленно повскакивали со своих мест. В их голосах читался смертельный страх.
Баммм! Звон повторился, и на этот раз Питер понял, что его издаёт колокол в гигантских часах — они были гораздо больше тех, к которым он с детства привык в своём порту. Питер подумал, как это удивительно, что ни разу за весь ужин он не услышал движения стрелок на циферблате. Часы звонили снова и снова, и от этого звона дребезжали тарелки и столовые приборы.
— Что происходит? — спросил он, когда миссис Меласса начала оттаскивать его от стола. — Что за суматоха? И как насчёт десерта?
— Сейчас не время для расспросов! — Женщина уже волокла его сквозь толпу. — Время бежать домой и укладываться в постель!
Несмотря на свои пышные формы, женщина двигалась на удивление быстро, и Питеру приходилось делать то же самое, чтобы за ней поспевать. Он пытался немного замедлить её бег, но без толку. С каждым ударом часов новая волна ужаса накатывала на жителей дворца, и, когда они как безумные понеслись по мостам и лестничным пролётам, превосходный дворец превратился в настоящий сумасшедший дом.
Миссис Меласса завернула за угол и втолкнула Питера в дверь своего домика.
— Мы в безопасности! — Она нырнула в прихожую вслед за ним и, всё ещё тяжело дыша и дрожа, захлопнула дверь. — Нельзя тянуть время, когда укладываешься в кровать, иначе…
И женщина замолчала, как будто её горло сковал какой-то неописуемый страх.
— Иначе что? — мягко спросил Питер.
Миссис Меласса сглотнула и сумела справиться с собой.
— Иначе вы не выспитесь, мистер Траузерс! — Она разгладила передник и поправила причёску. — Немедленно в постель!
Питер знал, что она говорит неправду. Как все взрослые, миссис Меласса ошибочно думала, что люди вот так запросто верят всему, что им говорят. Но Питер, в отличие от большинства людей, имел особый талант различать в голосе фальшивые ноты. И сейчас бодрый и жизнерадостный тон миссис Мелассы звучал более чем фальшиво.
Питер последовал за хозяйкой в гостевую спальню. Здоровенный колокол всё ещё звонил.
— Надо же, — сказал он самым невинным голосом, — такие гигантские часы — это что-то невообразимое.
— Часы? — смутившись сказала женщина. — А! Вы имеете в виду Сонный колокол. Не обращайте внимания. Это маленькое чудо, подаренное нашим королём, чтобы помочь нам укладываться в постель.
Питера удивило это объяснение. Он прежде никогда не слышал, чтобы часы кто-то называл «чудом».
Женщина помогла ему улечься и сменила тему разговора:
— Я так наелась! Разве ужин не был просто превосходен?
Сонный колокол прозвонил в последний раз, и тогда Питер услышал утробный грохот часовых механизмов, которые тикали и вращались вокруг: за стенами, под полом и над потолком. Создавалось ощущение, что сами камни ожили. Миссис Меласса спокойно продолжала заниматься своими делами, не обращая никакого внимания на дрожь комнатных растений и мебели.
Грохот и тряска завершились так же резко, как начались. Послышалось скррррр-БУХ! Звук был знаком Питеру: это закрылся тугой засов на двери миссис Мелассы. Мальчик услышал такой же «бух!» ещё несколько раз: десятки других засовов заперли другие двери вдоль коридора. Каким-то странным образом часовые механизмы запирали и все входные двери во дворце.
Наконец воцарилась полная тишина. Миссис Меласса закончила создавать уют в постельке Питера, тихонько напевая птичью песенку, которую он услышал за ужином:
— Ну вот, теперь вам должно быть удобно, — сказала женщина и погладила забинтованную голову Питера. — Только подумайте: всё то же самое ждёт нас завтра!
Она задула свечу и, шаркая ногами по полу, направилась в свою превосходную спальню.
Глава вторая
Беседа с Пикулиной
Не прошло и десяти минут после того, как миссис Меласса потушила свет и скользнула к себе в спальню, как Питер догадался, что так напугало всех ужинавших в столовой.
Во дворце жил монстр. Его перемещения по коридору были хорошо слышны Питеру. Монстр ужасно шуршал, лязгал и шаркал, и все эти звуки отдавались бесконечным эхом по дворцу. А голос его был и того хуже: глухой, печальный вой, от которого у Питера холодела кровь и по рукам бежали мурашки. Он слушал, плотнее заворачиваясь в одеяло. Может быть, именно от этого монстра ему придётся всех здесь спасать?
Если что-то и беспокоило его сильнее, чем жуткие звуки из коридора, так это спящая младенческим сном в соседней комнате миссис Меласса. Невозможно поверить, что она не слышала шарканья чудовища прямо под дверью! И всё же женщина мирно спала в своей превосходной постели. Мальчик решил, что со временем человек привыкает к чему угодно, даже если это «что угодно» громко рычит, воет, грохочет или ревёт. Однако Питера слишком многое беспокоило, и поэтому сна не было ни в одном глазу. Мальчик решил, что лучше всего пойти на разведку. Чрезвычайные меры безопасности во дворце наводили на мысль, что монстр был очень-очень опасен, иначе такие здоровые засовы были бы ни к чему. «Если б только у меня был мой рыболовный крючок», — подумал Питер в сотый раз за ночь. Он уже обследовал комнату на предмет оружия, но единственное, что нашёл, оказалось диванной подушкой.
Питер сунул шкатулку с волшебными глазами под мышку и выбрался в прихожую. Дойдя до входной двери, он встал на колени и приставил к ней ухо. Сквозь металл он слышал шарканье сотен ног. Это что, огромная сороконожка? Нет, теперь Питер различал в том, что сначала принял за один жуткий голос, десятки голосов. Десятки голосов, издающих кряхтение, стоны и хрипы! Мальчик терпеливо дождался того момента, когда монстр (или монстры) исчез за углом, и принялся за работу.
Как мы знаем, открыть средний засов, даже если он хитро устроен, Питеру вполне по силам. Но замок на входной двери миссис Мелассы средним назвать было нельзя. Механизм был сделан из трижды закалённой стали и укреплён специальными приспособлениями в дверной коробке с каждой стороны. «Кому понадобилась дверь с замками с обеих сторон?» — тихонько удивлялся Питер. С тех пор как мальчик проснулся во дворце, он всё чаще разговаривал сам с собой вслух. И хотя для некоторых такое поведение может быть симптомом безумия, у Питера оно было вызвано только его одиночеством.
Мальчик знал, что без нужных инструментов он не сможет открыть дверь, а это означало, что ему придётся искать другой выход из дома. Окон он не нашёл, но почувствовал лёгкий сквозняк из-под двери спальни, принадлежавшей миссис Мелассе. Он повернул ручку двери и проскользнул внутрь.
Миссис Меласса спала в своей постели. Питер слышал, как металась по подушке её голова, будто женщину мучили кошмары.
— Н-н-нет, — стонала она. — Отдайте его назад… Отдайте!
Гениальный вор добрался до дальней стены комнаты и принялся искать источник сквозняка. Оказалось, он шёл от сетчатой двери, выходившей в небольшой внутренний дворик. Стараясь не потревожить сон миссис Мелассы, Питер вышел на улицу.
Температура воздуха во дворике была очень комфортной, просто превосходной. Питер остановился и позволил себе насладиться лучами луны, коснувшимися его кожи. «Должно быть, именно в этом дворе меня и нашла миссис Меласса», — сказал мальчик самому себе. Оказавшись за пределами надушённого дома, он наконец снова мог пользоваться своим обонянием. Он сделал глубокий-глубокий вдох… И учуял сэра Тоуда!
Питер побежал к центру двора и прижался носом к холодному камню под ногами. В трещинах мраморных плит сохранялись следы засохшей крови. Часть этой крови принадлежала Питеру, другая часть — сэру Тоуду.
— Значит, мы оба перебрались сюда, — прошептал мальчик, побаиваясь произносить то, на что надеялся, вслух. — Но как же нас разлучили?
Питер поискал другие зацепки на земле. Ему удалось нащупать сколы в камне в месте, где они оба приземлились, и несколько вороновых перьев, которые, скорее всего, Питер и его друг перенесли сюда на себе. Чуть дальше мальчик учуял запах кого-то третьего. Кого-то, кто неслышно подкрался и застал их врасплох. Этот человек пах грязью даже сильнее, чем пленники в Пустыне Справедливости. Питер пошёл по его следам, желая восстановить ход событий. Кто-то пытался отнять мешок Питера, но произошла драка, потому что внутри мешка сидел сэр Тоуд. Незнакомец, однако, действовал очень быстро, ему удалось приструнить рыцаря и сбежать… Но куда? Питер пошёл на запах, но так и не смог понять, в каком направлении скрылся похититель. Складывалось впечатление, что сэр Тоуд и незнакомец просто испарились.
Где-то вдалеке воздух потрясло озлобленное рычание, которое вселило в Питера новый ужас. Чего доброго, одно из этих чудовищ и взяло в плен его друга. Если это было так, оставалось лишь надеяться, что чудище сохранило сэру Тоуду жизнь. Тогда по крайней мере у Питера был шанс спасти его.
Мальчик подбежал к невысокой стене, окружавшей внутренний двор. По завыванию ветра внизу он определил, что с другой стороны располагается отвесный обрыв. Питер бросил вниз камень и прислушался: голыш падал, падал и падал.
— Должно быть, дворец стоит на краю того же самого ущелья, что и Пустыня Справедливости, — сказал он. — На противоположной его стороне.
— Конечно, так и есть, — ответил тоненький голосок.
Питер обернулся, крепко сжав кулаки. Голос был так тих, что даже невероятно чуткие уши Питера не могли найти его источник.
— Кто вы? — спросил мальчик.
— Угадай с трёх раз! Но сначала убери свою чёртову ногу, чтоб я мог чапать дальше.
Питер наклонился и провёл рукой по основанию стены.
— Эй! Руки прочь, громила! — раздался крик.
Питер посадил на ладонь крошечного жучка, который прятался в трещине мраморной плиты.
— Это же ты разговариваешь со мной, так? Ты говорящий жук!
— Какой ты умный, — прищёлкнул языком жучок. — И как же это ты догадался?
Питер был ещё слишком юн и не понял, что жук, которому не очень-то понравилось, что его вот так схватили, прибегнул к самому обычному сарказму.
— Я просто услышал, откуда исходит голос, — простодушно объяснил мальчик. — У меня очень чуткий слух.
— Ну разве же ты не уникум? Может, и приз тебе сразу вручим? Слушай, я вот лично не хватаю и не зажимаю тебя в щипцы вот так, с бухты-барахты, так что, может, и ты одумаешься и поставишь уже меня обратно на землю?
— Извините. Я просто здесь немного потерялся. Я в этих местах недавно и очень хочу найти моего друга. По всей видимости, его похитил какой-то монстр…
— Конечно, я его видел, — ответил жук. — Громадный уродливый тип в мешке, которого схватили другие громадные уродливые типы. Хорошенько тут побуянили. Шипели и трепыхались, да так, что я начал бояться, как бы меня самого тут не придавили, точно тебе говорю.
В животе у Питера похолодело, ведь подтверждались его худшие опасения в отношении сэра Тоуда.
— Так что же случилось? — взмолился он. — Куда они пропали?
— Честно говоря, я вам, существам большого размера, не так уж много внимания уделяю. Как только я удалился из зоны, где на меня могли бы наступить, я тут же вернулся к своим делам. Кстати… Спасибочки!
И с этими словами жук-ворчун спрыгнул с ладони Питера и помчался прочь.
Питер сделал шаг назад.
— Что за бестолковый разговор получился, — сказал он и вздохнул.
Вот смотрите: есть в мире замечательное явление, которое называется «предвидение». Это дар, которым дорожат сильнее прочих, потому что он позволяет нам узнавать, что ждёт нас в будущем. Большинство из тех, кто родился с даром предвидения, в конечном счёте получают в своё распоряжение огромные полномочия и часто становятся великими правителями или библиотекарями. К сожалению, Питер (которому было всего десять лет) не был наделён этим чудесным даром. И поэтому он продолжал спокойно идти дальше, понятия не имея о том, что вскоре эта случайная встреча с ворчливым жучком поставит его на путь преобразований.
Жук не произвёл на мальчика должного впечатления, но Питер задумался, нет ли смысла поискать кого-то подружелюбнее — какое-то более наблюдательное животное. Так ему на ум пришли птички, которые пели во время ужина в Столовой. Может быть, они расскажут ему о монстрах или даже о сэре Тоуде? Он взял шкатулку с волшебными глазами и направился к главному коридору.
Дворик миссис Мелассы располагался в стороне от дворца, но Питер без особых проблем залез вверх по увитой плющом стене. Вскоре он уже стоял на открытом мосту, который, если он верно помнил, приведёт его прямо в центр дворца. Мальчик вспомнил, каким путём он шёл чуть раньше, не забывая о том, что нужно остерегаться курсирующих по проходам монстров. Частенько он слышал их движение по коридорам неподалёку, эти резкие скрипы, за которыми следовали жуткие стоны. Питеру казалось, что они тоже направлялись к Столовой.
— Тогда мне лучше поторопиться, — пробормотал мальчик и удвоил скорость.
Питер добрался до широкого прохода, который вёл прямо к Столовой. Он побежал вперёд, но посередине прохода натолкнулся на крепкую металлическую решётку. Мальчик упал навзничь, уронил шкатулку с волшебными глазами, и та громко ударилась о камни. Затем Питер поднялся и протянул руки перед собой. Решётка, которой точно не было на этом месте днём, оказалась частью ворот, что отгораживали Столовую от остального дворца. Питер провёл пальцем по металлической перекладине и сделал вывод, что ворота регулируются тем же заводным механизмом, который запер на засов входную дверь в дом миссис Мелассы.
Несмотря на то что Питер был тот ещё гуттаперчевый мальчик, он сразу понял, что расстояние между перекладинами слишком мало и ему в него не протиснуться. Ситуация выводила его из себя: Питер буквально носом чуял пункт назначения всего в нескольких метрах от себя. Он решил поискать другой вход, но потом посчитал это занятие слишком рискованным, ведь кругом бродит столько монстров. Питер поднял с пола шкатулку с глазами и прикинул, как же они могут ему сейчас помочь. Может быть, использовать для переноса на ту сторону пару золотых глаз? Мальчик откинул крышку, и в этот момент его рука сама потянулась к глазам у самой дальней стенки. Питер хотел взять их, но стоило кончикам пальцев дотронуться до их поверхности, как его словно током ударило.
Это были не золотые глаза. Питер сглотнул и снова потянулся к шкатулке. И снова его как магнитом потянуло к той же самой паре. Он пробежался пальцами по их гладкой поверхности и задрожал от ужаса. Сомнений быть не могло: ему нужно воспользоваться именно чёрными глазами.
Как вы помните, при предыдущей попытке примерить именно эту пару необыкновенных глаз мальчик почувствовал солоноватый вкус во рту. И если бы не благоразумное решение сэра Тоуда ударить друга по голове и выбить глаза из его глазниц, Питер, скорее всего, задохнулся бы прямо там, посреди пустыни. Но в этот раз всё было совсем иначе. В этот раз глаза сами его манили, и, несмотря на свой дикий страх, Питер решил, что не имеет права оставить этот знак без внимания.
Он вынул чёрные глаза из их скорлупок и закрыл крышку шкатулки.
— Ну что же, ребята, — сказал он. — Дам вам ещё один шанс, но вы должны для начала пообещать, что не убьёте меня.
Глаза хранили вселяющее тревогу молчание. Питер сунул шкатулку в ближайший выступ в стене и встал лицом к воротам. Он снял повязку и издал прерывистый вздох, после чего вставил глаза в глазницы и моргнул.
На этот раз Питер не перестал дышать. Не услышал он и звука льющейся воды. Вместо этого, открыв глаза, он почувствовал, что его ступни и ладони утратили гибкость. Земля под ним начала превращаться в огромный каменистый каньон.
— Что со мной происходит? — закричал Питер, но его голос мигом стал слабым и тонким. Мальчик по-прежнему ничего не видел, но ощущения в теле были совершенно новыми. Пальцы ни на что не годились — Питер даже не мог различить, чего он касается. Но самым ужасным был привкус во рту. Но что же это? Он что, лижет землю? Подождите. Да это же и не рот вовсе, это его ступни! Ступнями он чувствовал вкус земли!
Пытаясь как-то сориентироваться в пространстве, Питер начал бегать по коридору, но коридор неимоверно вырос и стал огромным. Питер нёсся и нёсся вперёд, но гигантская стена не становилась ближе.
— Что же эти глаза со мной сделали? — прощёлкал Питер и выдвинул усики. — А-а-а-а! — прокричал мальчик, когда осознал, что у него на голове на самом деле появились усики. Ведь гениальный вор только что превратился в блестящего чёрного жука.
К тому, что он теперь жук, надо было ещё привыкнуть. Для Питера было необычно так долго бежать, чтобы преодолеть весьма короткое расстояние. Вдобавок ко всему теперь быть слепым стало ещё неудобнее: внезапно ему пришлось привыкать к целому новому миру чувств. Новый способ чувствовать вкус, непривычное осязание и слух, а обоняние и вовсе пропало. И всё же довольно скоро он научился ощущать дорогу ногами и расшифровывать, что ему сообщали усики.
Теперь, когда Питер так изменился в размерах, ворота больше не представляли для него препятствия. Он подлез прямо под железную решётку и мгновенно оказался на противоположной стороне. Затем он добежал до тени и передними лапками вытолкнул из глазниц волшебные глаза.
За считаные секунды Питер Нимбл вновь превратился в маленького мальчика. Он снова надел повязку и аккуратно убрал глаза в карман брюк, обдумывая, что же только что произошло. Золотые глаза транспортировали, а чёрные — трансформировали его. Но почему именно в жука? К чему бы профессору Кейку наделять Питера такой странной способностью? Мальчик вспомнил свою прошлую попытку воспользоваться глазами в Пустыне Справедливости. Сэр Тоуд тогда сказал, что его тело тоже начало превращаться, но во что-то совершенно иное: кожа стала липкой, и Питер не смог больше дышать. Каким бы ни был ответ, мальчик знал, что в этой паре глаз было скрыто гораздо больше, чем бросалось в глаза.
Питер вошёл в Столовую и понял, что она тоже сделалась неузнаваемой. В ней царил страшный беспорядок. Вокруг оказались разбросаны продукты и тарелки. Содержимое соусников и горшочков со свиным пудингом уже испортилось. Мальчик поморщился, проходя мимо застывших шариков взбитого крема и лужиц сырного соуса. Горьковатый привкус, который он заметил во время еды, усилился: подобный неприятный запах поднимался теперь над каждой перевёрнутой тарелкой. «Кто же мог устроить тут такой кавардак?» — подумал мальчик про себя и вздохнул. А затем вспомнил, какая паника началась среди ужинавших, стоило им услышать первый удар колокола. Мальчик прислушался, но разобрал не движение стрелок, а только равномерный скрежет.
Гениальный вор сновал по Столовой, стараясь не запачкаться, пока не учуял крошечную птичку, крепко спавшую на каменной тумбе. Если монстр волок сэра Тоуда через этот самый двор, то, возможно, хотя бы эта птичка заметила, куда они пошли. Мальчик помнил тихое звяканье, которое сопровождало пение птиц во время ужина. Питер пальцами нащупал на лапке птички крошечные кандалы и цепочку. Пернатые что, пленники в этом дворце?
— Простите, пожалуйста, — прошептал он, — мне необходима ваша помощь.
Птичка встрепенулась, захлопала крыльями и запела:
Питер прикрыл крошечный клювик птицы, прежде чем она перебудила весь дворец, однако птичка всё же умудрилась допеть вторую строчку:
Птичка сильно перепугалась и изо всех сил старалась вырваться из рук Питера. Он чувствовал, что её сердечко стучит с невозможной скоростью, когда она трепыхалась в его ладони.
— Я не сделаю тебе больно, — сказал мальчик и попытался пальцем погладить птичку по затылку.
Он даже не был уверен, что у птиц есть затылок, но фокус, кажется, сработал, и птичка постепенно успокоилась.
— А по-по-почему так темно? — наконец произнесла она.
По её голосу (и по коротким пёрышкам) Питер понял, что это была девочка.
— Потому что утро ещё не настало, — ответил он. — Я пришёл сюда, потому что мне очень нужно кое-что узнать.
Птичка начала трястись.
Питер снова закрыл ей ротик в страхе, что её пение разбудит других птиц или, что ещё хуже, привлечёт внимание чудовищ, которые бродили по дворцу.
— Я не имею отношения к королю, — сказал он. — Я прибыл сюда освободить тебя и твоих подруг. Но для того, чтобы нас обоих не поймали, тебе необходимо молчать.
Птичка перестала сопротивляться.
— Я… Я видела вас за ужином. Вы наш гость, мистер Траузерс.
— Верно. — Питер просунул ноготь в крохотный замочек от птичьих оков и открыл его. — Но моё настоящее имя — Питер Нимбл.
— Пикулина Спэрроу, сэр. — Птичка сделала реверанс и заодно потянула затёкшую лапку.
— Приятно познакомиться, Пикулина. Я надеялся, что ты сможешь ответить на несколько вопросов об этом месте.
Птичка немного подумала.
— Для начала освободите моих сестёр, — твёрдо сказала она.
Питер тихонько подкрался к остальным птичкам и отпер замки на их кандалах. Всего воробышков было двенадцать. Очнувшись ото сна, каждая сестричка мгновенно начинала петь, как это первым делом сделала Пикулина. Она старалась успокоить их и объяснила, что происходит. Когда птички узнали, что незнакомец отомкнул их оковы, они перестали петь и взглянули на Питера с настоящим благоговением. Присев в аккуратном реверансе (ведь все они были девочками), птички прочирикали своё спасибо и одна за другой упорхнули в ночь.
Как только сёстры скрылись из виду, Пикулина запрыгнула обратно Питеру в ладонь.
— У нас осталось не так много времени до прихода ночного патруля, — сказала она. — Что вы хотели узнать?
Знакомство со Старым Шулером научило Питера, что лучше всего расспрашивать человека так, чтобы каждый вопрос касался его самого: нет ничего, что люди любили бы больше, чем рассказывать о себе.
— Мне интересно, почему вы все сидите на привязи, — сказал он.
Птичка расправила крылья.
— Нас так заковали, потому что король не хочет, чтобы мы улетели.
Это была самая обычная причина, почему кого-то сажают под замок, но Питер и представить себе не мог, чем так сильно могут навредить эти птички. Разве могут маленькие воробышки представлять угрозу для короля?
— А почему он не хочет, чтобы вы улетели? Он что, боится вас?
— О да! — Пикулина придвинулась ближе к Питеру. — Он думает, мы сразу полетим за помощью… И именно так мы и поступим! — сказала она и гордо распушила перья. — Даже если это будет опасно для жизни!
Питер подивился смелости этой малышки.
— Вчера во время ужина все бросились прочь, стоило прогреметь первому удару часов. Почему?
— Я не знаю, что такое «часы», сэр. Но каждый вечер и каждое утро король бьёт в огромный волшебный колокол. Люди бегут ради собственной безопасности: они обязаны освободить коридоры до того, как появится ночной патруль.
Птичка замолкла, и Питер услышал рёв с соседней террасы. Пикулина издала испуганный щебет и вжалась в ладонь мальчика.
— А вот и они!
Ночной Патруль. Должно быть, это те монстры, которых Питер слышал раньше. Питер мог различить по звуку, что они направлялись к Столовой. Оставалось мало времени.
— А что такое этот ночной патруль? — спросил он.
— О, это ужас что такое, сэр! Они могут проглотить любого и даже пёрышком не подавятся! Поэтому двери и запираются на ночь — чтобы ночной патруль не поймал ни одного человека. Те, кто попадётся им в коридоре после отбоя, становятся законной добычей ночного патруля. И если они увидят, что вы тут бродите, — молитесь, чтобы они расправились с вами по-быстрому.
Питер вспомнил, кого это ему напоминало: Пенсила Куксона и его Банду Ножичков. Только гораздо хуже.
— Ты хочешь сказать, что ночной патруль служит королю?
— Ну разумеется. Это личная армия короля… Только он не король, он тиран! Он держит своих подданных под замком и заставляет всех говорить, что мы его любим. А если кто-то противится, он отправляет к ним под дверь ночной патруль. А хуже всего, — и голосок Пикулины превратился в тихий писк, — что он заставил всех до одного забыть!
У Питера оставалось мало времени. Он уже слышал, как кто-то шаркает и грохочет по коридору.
— Пикулина, говори прямо. Что он заставил их забыть?
— Не что, а кого! — ответила она. — Замки на дверях не только охраняют людей. Они не позволяют им свободно ходить и встречаться с Пропавшими.
Именно это и подозревал Питер. Если бы замки были необходимы только для защиты, их можно было бы открыть изнутри. Король что-то скрывал и не хотел, чтобы его подданные это видели.
— Пропавшими? А кто они?
— Ну, чего здесь, во дворце, не хватает? Что необходимо каждому королевству?
— Ну не знаю… Грязи? — Питер запнулся. — Почему бы тебе просто мне не сказать?
Пикулина покачала головой и отпрыгнула назад.
— Король боялся, что они его перехитрят. Он знает, как умны они бывают. Поэтому он и посадил в тюрьму всех до единого… — Но тут птичка вскрикнула, выпорхнула из руки Питера и улетела в вышину.
— Посадил в тюрьму кого? — кричал Питер ей вслед. Но было слишком поздно. Пикулина исчезла.
— ЭЙ! — проревел голос прямо за спиной мальчика. — Кто идёт?!
Глава третья
Ночной патруль
Питер застыл. Он слышал, как пара острых как бритва когтей скребёт каменный пол двора. Гениальный вор так увлёкся расспросами Пикулины Спэрроу, что не заметил, как компания вздыхающих монстров добралась наконец до самого сердца королевства. Куда бы Питер ни повернулся, его слух натыкался на жалобное дзынь-дзынь цепей, что тянулись по земле.
Ночной патруль настиг его.
— Эй, Длинный Коготь! — снова прорычал чей-то голос. — Тебе бы не мешало к нам присоединиться!
Питер услышал, как с противоположной стороны к ним с топотом приближается ещё одно существо.
— Что ещё? — проворчало оно.
— Я тут только что водил детёнышей и услышал внутри голоса. Кажется, человеческие.
— Люди, значит, да? Видимо, их тут, бедняжек, затоптали во время укладывания спать, — сказал второй монстр и щёлкнул по полу чем-то вроде хлыста (так послышалось Питеру).
— Что скажете, босс? Думаете, нужно сообщить королю?
— Нет необходимости, Молот. Повеселимся тут между собой, я так считаю.
Питер ускользнул поглубже в тень, лихорадочно обдумывая своё положение. Он сделал вывод, что эти существа огромны, судя по тому, как вздрагивал пол при их приближении. По звуку казалось, что к кончику их хлыстов приделаны острые осколки стекла. Кроме того, складывалось впечатление, что в свободной руке каждый из них нёс что-то вроде длинной цепи. Голоса были низкими и свирепыми, особенно у того, кто покрупнее, у Длинного Когтя. Питер слышал, как слюна капает на землю у ног чудовищ.
— Кто бы там ни прятался, — прорычал Длинный Коготь, — вы нарушаете Правило Королевского Отбоя, и в наказание за это вам положена смерть!
— Да! Если вы нас о-очень жалостливо попросите, мы, возможно, приведём приговор в исполнение быстро.
— Но если вы попытаетесь сбежать, то мы сделаем это медленно… и от души повеселимся.
Монстры залились диким смехом, пыхтя и похрюкивая. От этого ужасного звука у Питера побежали мурашки по рукам. Он не представлял, что за чудища стоят перед ним, но не сомневался, что по поводу расправы они говорили абсолютно серьёзно. Мальчик замедлил бешено стучавшее сердце, когда существа начали неуклюже пробираться через перевёрнутую вверх дном Столовую.
— Ну же, поскорее. Ночь не резиновая!
Длинный Коготь свалил своей могучей рукой каменную тумбу. Колонна ударилась о дальнюю стену и раскололась на сотни кусочков. У Питера пересохло в горле. Раз этот монстр так легко крошит камень, что же он способен сделать с костями? Внезапно мальчик уловил в воздухе нотку мускуса, и всё его тело похолодело.
Это были орангутанги.
Те из вас, кто видел только одомашненных обезьян, скорее всего, даже не представляют, насколько ужасны бывают эти животные в дикой природе. Обезьяны разных видов отличаются друг от друга, но у большинства диких орангутангов на лбу растут два страшных растрескавшихся рога, которые соединяются в один гигантский бивень прямо на том месте, где должен быть нос. Из огромных ртов капает слюна, и во все стороны торчат клыки из слоновой кости. Много лет назад Питер наткнулся на такое чудовище, когда обкрадывал морской цирк, и воспоминание об этой встрече, во время которой Питеру едва не откусили руку, и по сей день не отпускало мальчика.
Питер присел на корточки в тени и слушал, как ночной патруль подходит всё ближе. Он старался не забывать о том, что животные в Исчезнувшем Королевстве отличаются от тех, к которым он привык с детства, но в случае с местными орангутангами вряд ли стоило этим утешаться: они могли быть ещё кровожаднее.
— Посмотрите на этот бардак! — Длинный Коготь пнул тарелку с печёночным печеньем. — Тут воняет, как в хлеву.
— Это всё люди, — сказал Молот, отскребая остатки пудинга с подошв. — Кучка отвратительных существ.
— Прикрой свою пасть, — огрызнулся Длинный Коготь. — Король тоже человек, не забывай. Если бы он не научил нас разговаривать при помощи своих книг и схем, мы бы сейчас жили где-нибудь в джунглях, бросались собственным дерьмом и высасывали друг у друга из шерсти чёртовых клещей! — Он поднял свободной лапой цепь. — Но теперь за нас это делают слуги, так ведь?
Он резко дёрнул за цепь, и откуда-то из-за угла раздались сотни раздосадованных стонов и всхлипов.
«Слуги? — подумал про себя Питер. — Наверное, они прикованы к другому концу цепи».
Их крики были очень жалобными, но мальчик явственно осознал, что, если орангутанги его поймают, ничего хорошего с ним точно не произойдёт, а значит, в первую очередь нужно позаботиться о собственном выживании. Ночной патруль заблокировал выходы, так что о бегстве не могло быть и речи. Можно было попробовать перелезть через стену, но это был тоже рискованный план: у орангутангов зрение хищников, и они в одну секунду заметят движение. Нет, единственный разумный выход для Питера — затаиться и надеяться, что животные потеряют к нему интерес.
— Подождите-ка, — произнёс Длинный Коготь и сделал шаг к Питеру. — Кажется, я чую чей-то запах вон там, у задней стены.
— Запах человека, да? Я же говорил!
Длинный Коготь поднял свой кнут.
— Оцепить периметр! Я проверю затенённые участки.
Обезьяны разделились и начали обыскивать двор с противоположной стороны. Питер прижался к тумбе, отчаянно пытаясь придумать, что ему делать, чтобы его не поймали. Пара чёрных волшебных глаз жгла ему карман, и, хотя ему не очень улыбалось превратиться в крошечное насекомое, которое любой может раздавить, у Питера не оставалось другого выбора. Если ему повезёт, есть шанс уползти подальше, пока его не обнаружили.
— Эй! А вот и он! — сказал Молот, заметив локоть Питера в тени. — Там кто-то только что шевельнулся.
Они ринулись вперёд, сшибая на пути кадки и скамейки. Питеру нельзя было терять ни минуты. Он сорвал с головы повязку и быстро вставил в глазницы чёрную пару глаз. Уже в следующее мгновение он почувствовал, как его тело снова меняется. Он стал стремительно сжиматься в размерах, а земля под ним, напротив, росла. Но что-то было не так: руки не просто становились меньше, на них начали прорастать перья! Питер открыл рот, чтобы закричать, но произвёл только писклявое «чирик-чирик!».
Орангутанги обрушили тумбу, за которой прятался Питер, и теперь стояли, уставившись на пол.
— Эх ты, дубина стоеросовая, — произнёс Длинный Коготь и стукнул Молота по голове. — Это была всего лишь одна из этих дурацких пташек.
И он говорил чистую правду, ведь под его ногами на земле сидел крохотный напуганный воробышек.
«Я птица! — подумал про себя Питер, хлопая крыльями. — Но как?»
Как такое было возможно, в настоящий момент не имело значения. Нужно было уносить ноги. Питер узнал, что быть птицей вовсе не так просто, как быть жуком: рук нет, ноги неуклюжие и длинные, а лицо покрыто перьями. А ещё хуже было то, что у Питера почему-то не получалось хлопать обоими крыльями одновременно. Это обстоятельство, а также привычная для мальчика слепота не позволяли ему улететь дальше чем на несколько сантиметров… Если это вообще можно было назвать полётом.
— Погоди-ка, а что это она делает на земле в таком виде? — сказал Молот, наблюдая, как птичка уже в третий раз ударяется об ножку стола. — Разве король не приказывал всем воробьям сидеть на цепи?
Длинный Коготь посмотрел на другие тумбы и только теперь заметил, что они какие-то бесптицые.
— Кто-то их всех до одной распугал! — Он сел на корточки рядом с Питером. — Может быть, эта нам расскажет, что случилось? А если не расскажет, нам будет чем перекусить в ночи.
Он схватил Питера за перья на хвосте и, поддразнивая, поднёс его ко рту. Сердечко Питера-птички билось быстрее, чем он мог себе представить.
— Ну, привет, закуска, — сказал орангутанг с ухмылкой. — Готова рассказать нам о событиях этой ночи?
От горячего зловонного дыхания монстра Питер весь поник. Когда в последний раз он оказывался так близко к орангутангу, то чуть не лишился руки; сейчас же ему грозило лишиться куда большего. Если мальчик не хочет, чтобы его сожрали, нужно быстро выдумать ответ. Питер знал, что самая лучшая ложь — это почти полная правда, ведь когда её произносишь, получается делать честное лицо.
Он начал плакать:
— Не ешьте меня, сэр! Я только хочу, чтобы меня вернули обратно на мою тумбу!
Чистая правда: Питер не хотел, чтобы его ели, и мечтал, чтобы его поставили куда-нибудь в сторонку, подальше от пасти.
— Чепуха, — ответил Длинный Коготь. — Вы, чирикающее отродье, уже много лет просто грезите свободой. Без конца клюёте свои маленькие цепочки, и нам приходится их раз в полгода заменять. Так кто же помог вам, красоткам, сбежать?
— Это был… незнакомец! — сказал Питер, снова решив, что правда окажется наиболее убедительной. — Я его раньше никогда не видела! — Тоже правда. — Он кричал что-то о «свержении короля», а затем, как по волшебству, избавил нас от цепей. Мои сестрички улетели, а я не смогла, потому что у меня… у меня сломано крылышко! — Питер в доказательство выставил вперёд свою скрюченную руку. — А потом я увидела, как незнакомец убегает. Вон туда! — И он указал в направлении, противоположном дому миссис Мелассы.
— Воришка? — Длинный Коготь саданул лапой по стене. — Король снимет с нас шкуры, если узнает об этом!
Он швырнул воробья Молоту.
— Твои обязанности подождут. Надень на неё оковы и собери всю нашу стаю! Я хочу, чтобы абсолютно все орангутанги пустились на поиски этого незнакомца!
И унёсся прочь.
Молот поставил Питера на пустую (и всё ещё не поваленную) тумбу, взял крохотные золотые кандалы кончиками когтей и принялся пристёгивать их к крохотной птичьей ножке. Не сразу, но ему это удалось.
— Тощая, как зараза, — пробормотал он. — Даже мяса толком не наскребёшь.
Он поднял с земли хлыст и неуклюже побрёл к коридору.
Вы, наверное, помните, что, когда оба орангутанга вошли в Столовую, они громыхали длинными цепями. Теперь, когда Молот топал по полу, его цепь начала натягиваться, и следом за ним поковыляли сотни слуг. Пленники спотыкались и стонали прямо у Питера под носом. «Что это за несчастные души?» — думал он про себя. Очевидно, это были какие-то заключённые. Но если это так, тогда почему же король просто не отправил их в Пустыню Справедливости? Клювом Питер не мог улавливать запахи так хорошо, как делал это обычно, но кем бы ни были эти создания, от них воняло так, будто они никогда в жизни не мылись. Питер слушал, как скорбная процессия ползёт мимо него. Ему было непросто определить, сколько в ней участников (воробьи как вид славятся своими скромными талантами в математике), но мальчику показалось, что он насчитал как минимум сотню пульсов, пока ржавая цепь, громыхая, тянулась мимо него.
— Пошевеливайтесь, личинки! — Молот щёлкнул хлыстом где-то посреди Столовой.
Таинственные узники, покачиваясь, пошли дальше, а их стоны эхом разносились по дворцу.
Когда в Столовой наконец-то стало безопасно, Питер приступил к самому сложному: нужно было вынуть глаза. Великий воришка старался изо всех сил и одновременно размышлял, как же всё-таки работала эта пара волшебных глаз. Сначала они превратили его в жука, затем — в воробья, но где же связь? Питер вспомнил о коротеньком разговоре с жуком во дворе миссис Мелассы. А перед тем как в Столовую пришли орангутанги, он беседовал с воробьём. Так, может быть, эти глаза превращали его в последнее животное, к которому он притрагивался? Если это правда так, то встреча со сварливым жуком оказалась куда полезнее, чем ему сначала показалось.
Но что же тогда случилось, когда он в самый первый раз примерял эту пару глаз? Питер пытался вспомнить своё путешествие по Пустыне Справедливости. Какое животное он мог там трогать? Сэра Тоуда, похоже, в расчёт принимать было нельзя, так что это должен быть кто-то другой. Питер вспомнил, что не мог дышать и всё, что его окружало, даже воздух, обжигало его липкую кожу, но какое же животное не может выжить в своей среде обитания? «Разве что я в тот момент не был в своей среде обитания, — прочирикал Питер про себя. — А что, если я превращался в кого-то из океана? Например… в рыбу?» Питер подумал о корабельных верфях в родном порту. Там весь причал вечно был усыпан задыхающимися рыбками. Вот так и он бы умер, если бы его не спас сэр Тоуд. И теперь ему оставалось только надеяться, что однажды он сможет оказать рыцарю ответную услугу.
Наконец Питеру удалось вынуть чёрные глаза (с помощью обеих лапок и оказавшейся под рукой десертной ложечки), и вскоре он уже сидел на тумбе снова в теле десятилетнего мальчика. Крошечная золотая цепочка вокруг лодыжки во время его превращения лопнула. «Ни при каких обстоятельствах лучше не иметь дела со змеями, — подумал Питер про себя. — Иначе как я буду выпутываться из подобных ситуаций?»
Мальчик спрыгнул вниз и побежал прочь из Столовой. Он оставил шкатулку с волшебными глазами за колонной в коридоре, и её необходимо было забрать, пока её никто не обнаружил. Уже у ворот Питер внезапно побледнел. Он почувствовал, что рядом кто-то есть. Кто-то очень грязный.
Питер начал искать на стене механизм, поднимающий решётку. Если эти ворота были на самом деле предназначены для того, чтобы не выпускать людей из дворца, из этого следовало, что у ночного патруля должен был быть какой-то способ открыть их снаружи. И разумеется, прямо у себя над головой мальчик нащупал небольшой рычаг. Питер потянул за него обеими руками, и мощная решётка с лязгом поднялась к потолку. Как только щель стала достаточно широкой, чтобы подлезть под решётку, Питер ринулся за шкатулкой с волшебными глазами.
Оставшиеся две пары были на месте, как он их и оставил. Никто не заметил шкатулку в тени. Вздохнув с облегчением, Питер вынул из кармана чёрную пару глаз и убрал их обратно в скорлупки.
Мальчик так сосредоточился на шкатулке, что не заметил кое-что ещё. По центру коридора на полу лежала верёвка, завязанная как лассо. Конец верёвки тянулся по проходу и исчезал в трещине в стене, через которую за происходящим наблюдали четыре пары глаз.
Шпионы изучали Питера из укрытия, шурша и ёрзая, чтобы лучше рассмотреть незнакомца.
— Что это он делает? — спросил один.
— Подвинь свою жирную голову, ничего не видно! — прошипел второй.
— Замолчите оба, пока он нас не услышал!
Питер захлопнул шкатулку. Его уши только что уловили шёпот в конце коридора.
— Я знаю, что вы за мной наблюдаете, — выкрикнул он и поднялся на ноги.
— Вперёд! — заорал голос.
Прежде чем Питер успел среагировать, капкан затянулся вокруг его ног, и мальчика свалило с ног. Голова громко стукнулась о каменный пол, и его тело снова обмякло.
Глава четвёртая
Саймон и пропавшие
Питер очнулся и первым делом почувствовал запах муки. Да-да, того самого порошка, который нужен для выпечки и изготовления дымовых бомбочек. Похитители, кем бы они ни были, повязали вокруг головы мальчика старый мешок из-под муки. Питер вдохнул пыльный воздух и немедленно чихнул. Из-за этого мука проникла ещё глубже в нос, и мальчик расчихался ещё сильнее. За каждым чихом следовала резкая боль в затылке, которая беспокоила его с тех пор, как на него произвели облаву. Казалось, падение вновь разбередило рану: в виске невыносимо стучало, и мальчик чувствовал, что в одно ухо затекает струйка крови.
Питер попытался шевельнуться, но тут же обнаружил, что всё его тело с головы до ног обёрнуто гигантской цепью, а чтобы он не смог выпутаться, к рукам и ногам в произвольном порядке пристёгнуты старые наручники. По ощущениям, у Питера было по десять замков на каждой руке, по пятнадцать — на каждой ноге, а два больших замка плотно прилегали к шее. А ещё он понял, что замки все насквозь проржавели, что, конечно, только затрудняло освобождение.
Сквозь мешок Питер слышал приглушённые шаги и голоса. Он расслабил шею, и голова вяло повисла: разумнее было изображать, что он без сознания, пока не удастся вычислить, кто именно взял его в заложники. Тихонько ковыряя мизинцем левой руки в замочной скважине, гениальный воришка изо всех сил прислушивался к тому, что говорили голоса.
— Что вы с ним сделали? — настойчивым тоном спрашивал юный голосок. — Мы же договорились никогда больше не использовать цепи.
— П-п-простите, ваше высочество! Мы пытались связать его так, как вы хотели, но он всё время выскальзывал из верёвок!
Второй голос звучал хрипловато, как будто его обладатель боролся со слезами. Питер был уверен, что оба голоса принадлежали девочкам.
— Скрейп, — ругалась первая девочка. — Ты же вроде говорил, что он был без сознания, когда ты его сюда принёс?
— Он и был без сознания! — ответил голос мальчика. — Но каждый раз, когда мы затягивали узел, он как-то так дёргал рукой, что верёвка сама развязывалась. Как будто бы совершать побег для него так же естественно, как дышать. Жуткое зрелище.
Когда Питера поймали, он воспользовался техникой Сонного Ловкача. Этому старому трюку его научили много лет назад морские цыгане. Его смысл в том, чтобы ловко развязывать узлы во сне. Поскольку для практики нужно бессознательное состояние, этот навык очень трудно тренировать. Питер усмехнулся под мешком. Как видно, он этим трюком овладел в совершенстве.
Мальчик по имени Скрейп продолжал:
— В конце концов мы сдались и взяли старые добрые наручники. Я знаю, что этого не следовало делать, ваше высочество, но у нас ничего другого не нашлось!
Разговор озадачивал Питера. Его похитители, судя по голосам, были очень юными и немного напуганными. Но что ещё удивительнее, к одной из девочек обращались «ваше высочество».
— Поверьте нам, ваше высочество! — сказала девочка с заплаканным голосом. — Мы никогда не взялись бы за цепи без крайней необходимости. Вспомните, что сказала нам Пикулина: этот незнакомец умеет открывать все замки в мире. Наверное, ему знакомы и магические приёмы короля.
Скрейп подошёл ближе к компании.
— Если он на стороне короля, надо его немедленно убить!
Питер едва не задохнулся, услышав звук вынимаемого из ножен ножа.
— Ведь с предателями именно так поступают…
— Не причиняй ему вреда, Скрейп! — скомандовал кто-то из только что примкнувших к компании.
Раньше Питер этого голоса не слышал. Он принадлежал человеку пожилому и был довольно скрипуч. Услышав, что нож вставили обратно в ножны, Питер немного расслабился.
Мудрый голос продолжил:
— Я на своём веку много предателей повидал и не верю, что этот ребёнок из их числа.
— Саймон прав, — сказала её высочество. — Нельзя убивать его, по крайней мере до тех пор, пока мы не узнаем, зачем он сюда прибыл. И что у него делает эта записка.
Записка. Это означало, что похитившие Питера завладели и его заплечным мешком. А если у них заплечный мешок… Значит, скорее всего, у них и сэр Тоуд! Сердце мальчика наполнилось надеждой: у него всё ещё есть шанс спасти своего потерянного друга. Он расстегнул ещё одни наручники, с удвоенной силой стремясь освободиться.
— Скоро Справедливость укажет нам на правду, — сказал Саймон. — Вы исследовали коробочку, которая была при нём?
— Мы не смогли её открыть. Там спереди замочек, — ответил кто-то из похитителей.
Девочка, к которой обращались «ваше высочество», вздохнула.
— Хорошо. Мы с Саймоном проверим, нельзя ли выкрасть киркомотыгу из каменоломни. Все остальные остаются рядом с пленником. Оповестите нас, когда он проснётся.
С этими словами её высочество и Саймон покинули комнату.
«Саймон? — Питер задумался. — Где же я мог слышать это имя раньше?» Имя было смутно знакомым, но голова болела слишком сильно, и разум Питера мутился. Из-за того, что на голову ему был накинут мешок, слух и обоняние мальчика тоже работали хуже обычного. Оставалось только по-прежнему трудиться над замками. Если Питеру повезёт, его охрана скоро сама развяжет языки и поведает подробности его положения.
— Кто-нибудь что-нибудь слышал о Пышке Спэрроу? — разговорившись, спросил один из компании. — Она ни разу рядом с другими не показалась. Сестрички ни пёрышка её не видели с тех пор, как она освободилась.
— Бедняжка! — ответил кто-то другой. — Ты-ты-ты же не думаешь?..
— Да не будь ты ребёнком. Она ещё объявится, точно говорю.
Судя по всему, они говорили о воробьях, которых освободил Питер. Только недавно кто-то из них и Пикулину упоминал. Какова же связь между птичками и его похитителями?
— Вот интересно, а откуда эти незнакомцы прибыли? — спросил девочкин голосок. — Ты что-нибудь узнал о втором из них?
— Не-а. Мы со Скрейпом испробовали буквально всё, чтобы разговорить этого чудака, но нам удалось узнать только то, что он ни за что ничего нам не скажет.
Возможно ли, что этот второй незнакомец — сэр Тоуд? Как же Питер на это надеялся! Отпирать ржавые замки быстро не получалось, и пока мальчику удалось освободить только одну руку. Питер и этому был рад, ведь всё его тело было заковано в цепи, а теперь он мог двигать хотя бы одной рукой так, что никто этих движений не замечал.
— Да, этот кот просто негодяй. Я стал расспрашивать про его друга, так он чуть мне палец на ноге не откусил…
— Фу, какая гадость! — завизжали девочки. — Только нам не показывай!
Это точно был сэр Тоуд! Питер улыбнулся, представляя, какой катастрофой обернулся тот допрос. Как только он мог сомневаться в способностях своего друга? И всё же лучше ему вмешаться, чтобы рыцаря не продолжили мучить.
— Нам нужно выведать, что знают эти незнакомцы, — сказал Скрейп, прохаживаясь прямо перед Питером. — Если они разгадали ту загадку, нам может грозить серьёзная опасность.
— А м-м-может, он не шпион? — с надеждой проговорила одна из девочек. — Может, он пришёл к нам?..
— Даже не произноси этого! — прервал её Скрейп. — Мы не можем себе позволить питать такие надежды. К тому же он просто ребёнок.
Боль перестала пульсировать в голове, и Питер почти привык слушать разговоры через мешковину. Теперь он отчётливо различал в комнате четыре голоса и был уверен, что сможет справиться с их обладателями, но для этого ему точно понадобится какое-то оружие или другой способ отвлечь внимание. По эху, сопровождавшему каждый шаг, Питер понял, что находится под землёй. «Должно быть, под дворцом есть система туннелей, — подумал мальчик. — Наверное, с их помощью они смогли проникнуть во двор миссис Мелассы и похитить сэра Тоуда». Но зачем им было это делать? И что ещё задумала «её высочество»?
Скрейп присел на корточки перед пленником.
— А что, если мы немного надавим на нашего мистера Икс?
Питер напрягся, когда мальчик снова поднёс к нему нож.
— Может, тогда он ответит на пару наших вопросов?
В эту самую секунду Питер услышал звук, напоминавший галоп коротконогого пони.
— Этого делать нельзя, мои маленькие друзья!
Питер чуть не подавился. Очевидно, сэру Тоуду удалось самому совершить побег.
— Требую отпустить моего напарника немедленно! И раз уж на то пошло, вы, негодники, должны принести мне личные извинения!
Питер услышал шарканье ног по полу: четверо его похитителей подошли плотнее друг к другу.
— Зовите Пег! — закричал один из них. — А все остальные — ловите его в мешок!
— Вот уж спасибо, одного раза было достаточно! — крикнул сэр Тоуд и, свирепо рыча, набросился на своих обидчиков.
Питер старался избавиться от оков и одновременно не упустить ни одного звука развернувшейся драки.
По тому, что он слышал, было понятно, что сэр Тоуд прекрасно справляется в одиночку. Рыцарь смело отбивался, осыпая противников оскорблениями и тумаками.
— Берегись, негодяй!
— Ооо!
— Получи, наглец!
— Ааа!
— Приготовься…
— Поймал! — закричал один из компании.
Питер узнал его голос — это был мальчик по имени Скрейп.
— А ну отпусти меня сейчас же, трус, исподтишка хватающий за хвост!
Питер сделал вывод, что сэра Тоуда и правда схватили за хвост.
— Грязные методы, вот что это такое!
— Ах так, я покажу тебе грязные методы, — сказал Скрейп. — Несите-ка мне кто-нибудь камней и воронку. Посмотрим, как этот кот заговорит с пузом, набитым…
— ДОТРОНЕШЬСЯ ДО НЕГО — И МОЖЕШЬ ПРОЩАТЬСЯ С ЖИЗНЬЮ!
Все одновременно повернулись и увидели Питера: он стоял у них за спиной и стряхивал с себя ржавые цепи. В его руке сверкал кинжал, тот самый, который Скрейп отбросил в сторону при появлении рыцаря. Питер не умел держать в руках оружие, поэтому решил перебрасывать его из руки в руку.
— Питер! — задыхаясь, крикнул рыцарь, вытягивая шею. — Как я счастлив снова тебя видеть!
Четверо похитителей пожирали мальчика глазами. — Так, ребята, — нервно промолвила одна из девочек. — Как это он выпутался из цепей? И почему это он до сих пор не снял с головы мешок?
Скрейп хмыкнул и отбросил сэра Тоуда в сторону. — Это никакой не убийца. Он даже не знает, как правильно держать нож.
Парень закатал оба рукава и двинулся в сторону Питера.
Скрейп был силён и явно умел драться. Но недостаток силы Питер ловко компенсировал скоростью движений. В считаные секунды он справился с противником и заковал всю компанию в их же оковы. Выяснилось, что похитители — Трабл, Скрейп, Гиггл и Марблз — были бандой детей не старше самого Питера.
Великий воришка стянул с головы мешок и расхаживал между своих юных пленников.
— А теперь у нас к вам появились кое-какие вопросы. И мы готовы на всё, чтобы добыть ответы.
Для пущего эффекта Питер наступил на ногу парню по имени Скрейп, ведь именно он говорил про сэра Тоуда больше всего гнусностей.
— А если вы нам не ответите, мы с моим другом перережем вам горло и… И выпьем вашу кровь!
Сэр Тоуд вздрогнул, услышав последнюю угрозу.
— Немного перебарщиваешь, тебе так не кажется, Питер?
И тогда произошло что-то очень необычное. Все дети по очереди заплакали. Это были не слёзы скорби, как у профессора Кейка, когда он оплакивал погибших. Не жалобные слёзы Старого Шулера, когда он выпрашивал лимон. Нет, это были самые простые и чистые слёзы напуганных детей.
— По-по-пожалуйста, мистер! — взмолилась Гиггл, хлюпая носом. — Не пейте нашу кровь!
— Мы не хотели, — сказал мальчик по имени Трабл. — Не отправляйте нас к монстрам!
Питер был сбит с толку. Он привык иметь дело с кровожадными ворами и противными торговцами-попрошайками, а вовсе не с хнычущими детьми.
Прежде чем он нашёлся что ответить, кто-то вбежал в комнату. Питер резко повернулся и поднял нож над головой.
— Ещё один шаг, и я их всех зарежу!
Ему оставалось только надеяться, что эта угроза не выглядела такой пустой и деланой, как ему показалось.
— Забудьте о нас! — Скрейп напрягся в попытке разорвать свои путы. — Спасайтесь бегством, ваше высочество!
Питер засомневался.
— Ваше высочество? — повторил он. — Вы на стороне короля?
— Если бы, — ответила её высочество.
У Питера не осталось сомнений: этот голос принадлежит девочке. Она повернулась к тому, кто стоял за её спиной.
— Саймон, приступай к разоружению.
Не успел Питер ответить, как Саймон перемахнул через комнату и схватил его за горло. Мальчик, хрипя, упал на пол, когда в его кожу впились восемь острых когтей.
— Милостиво прошу, опустите оружие, — сказал скрипучий голос прямо ему в ухо.
Питер разжал кулак и позволил кинжалу упасть на землю.
В следующее мгновение Саймон снова оказался за спиной у её высочества. Питер потёр шею и встал на ноги. Он понял, что Саймон был какой-то птицей, притом очень страшной, но не мог определить породу.
— Кто вы? — спросил он.
— Я верный страж её высочества, — произнёс невнятный голос. — Ваш последний вопрос наводит меня на мысль, что вас не король сюда направил. Так ли это?
— Я же вам говорил, не знаем мы вашего чёртова короля! — взревел сэр Тоуд.
Питер положил руку другу на голову, чтобы тот угомонился. И хотя здравый смысл подсказывает, что доверять тем, кто тебя похитил и связал, нельзя, мальчик услышал еле слышный внутренний голос, голос воришки, который советовал ему быть честным с этими незнакомцами.
— Мы прибыли сюда, чтобы… Мы кое-кого ищем, — начал он. — Но мы не знаем, где искать, и даже не уверены, кого именно мы ищем… Мы знаем только, что кто-то нуждается в нашей помощи.
Её высочество вынула из кармана обрывок бумаги.
— Вы говорите об этой записке? — в изумлении спросила она.
— Уверяю вас, дело крайне серьёзное, не какие-нибудь хиханьки да хаханьки, — сказал сэр Тоуд. — Тем, кто написал это послание, угрожает серьёзная опасность, и мы собираемся им помочь. И уже помогли бы, если б вы нас так бесцеремонно не похитили.
В комнате воцарилась полная тишина. Питер этого видеть не мог, но взгляды всех детей были прикованы к её высочеству. Все ждали, что же скажет девочка. А та развернула записку и прочитала вслух:
— О воре! — топнул копытом сэр Тоуд. — Боже мой, Питер, девчонка, кажется, разгадала загадку!
— Конечно, разгадала, — сказала она, убирая записку обратно в карман. — В конце концов, это же я её написала.
Глава пятая
Герой под вопросом
Питер и сэр Тоуд затаились в затхлой пещере глубоко под Превосходным Дворцом. Они жевали грибные ножки и прихлёбывали старую воду из жестяных чашек. Вокруг них на корточках сидели пятеро детей и птица. На грязном полу мерцал огарок свечи, и это был единственный источник света во всём подземелье. Питера темнота не смущала, ведь он был слеп. Остальным детям такого освещения вполне хватало, потому что они не видели настоящего дневного света уже более десяти лет. Однако сэр Тоуд сильно беспокоился. Он старался держаться ближе к Питеру, прижимаясь к нему каждый раз, когда в туннеле раздавался какой-нибудь подозрительный звук.
Её высочество представилась как принцесса Пег. Это была девочка примерно одного возраста с Питером. Как и остальные дети, она была одета в лохмотья и ходила босой. Всё её тело покрывала такая же застарелая грязь, под которой прятались все остальные запахи. И только когда она заговорила, Питер смог уловить отдалённые отголоски её королевского происхождения.
— Сдаётся мне, я очень давно отправила это послание, — сказала она и поставила чашку на землю. — Вы должны понять: я уже утратила надежду на то, что оно попадёт к кому-то в руки.
Питер не мог не подвергнуть её слова сомнению.
— Если вы на самом деле принцесса, тогда что вы здесь делаете? Разве принцесса не должна сидеть в высокой башне, плести косы и кататься на пони?
— Может быть, и должна, — сказала девочка с горечью. — Но вместо этого я выросла в подземелье и живу как пленница короля.
— Как это печально, — сказал Питер.
Он подумал о том, что даже мистер Шеймас иногда выпускал его из дома с поручениями.
— Но почему же папа держит вас в заточении?
Её высочество вздохнула, как обычно делают те, кто вынужден объяснять очевидное.
— Король — мой дядя. Он незаконно занял отцовский трон, когда я родилась. А потом запер под землёй меня и всех остальных.
— Их здесь гораздо, гораздо больше, — сказала девочка по имени Гиггл.
— Сотни! — добавила Марблз. — Король превратил их в рабов и заставляет делать грязную работу для всего королевства.
— Вот почему в этом дурацком месте везде так чисто, — сказал Трабл, вытирая палец о штанину. — Каждую ночь монстры таскают их за собой по дворцу, заставляя отчищать каждое пятнышко.
Монстры? Питеру показалось, что дети говорят об обезьянах, с которыми он уже успел познакомиться.
— Вы имеете в виду ночной патруль? — спросил он.
Принцесса пожала плечами:
— Можете называть их ночным патрулём, но для нас это просто монстры. Когда на ваших глазах целиком пожирают ваших друзей, все формальности отпадают.
Питер изо всех сил старался следить за рассказом, но всё ещё не мог сложить все кусочки вместе.
— Значит, есть король-самозванец, который захватил королевство и вынудил людей стать его рабами… Тогда как вам пятерым удалось сбежать?
— Нас спас Саймон, — ответила Пег. — Он был королевским гвардейцем у моего отца.
— Нас, воронов, раньше тут было много, — печально отозвалась птица. — Но теперь остался только я.
Ворон. Тело Питера напряглось, когда он осознал, что птица, сидящая на расстоянии вытянутой руки от него, принадлежит к тому же племени, что и те, кто жестоко расправился со Старым Шулером.
— После того как принцессу спустили в подземелье, — продолжил Саймон, — я нашёл её и клювом разбил её оковы. То же самое я сделал и для других детей: я клевал до тех пор, пока мой клюв не утратил способности клевать.
Старый ворон знал, что слепые видят руками, поэтому он подскочил поближе к Питеру, чтобы мальчик его потрогал. Питер сначала отпрянул, но потом осторожно потянулся к птице. На месте клюва у Саймона он нащупал только искалеченный коротенький обрубок. Он подумал, как сложно должно быть такой гордой птице быть инвалидом, это как если бы он сам лишился пальцев на руках.
— Всё не так уж плохо, — сказал Саймон. — Жаль только, что я не смог освободить всех детей.
— Так что же, все заключённые дети? — спросил Питер.
— Все до единого, — ответила Пег. — Первым делом мой дядя упрятал под землю всех детей, когда захватил власть в королевстве.
Пропавшие. Всё, что маленькая пташка сказала Питеру в Столовой, начинало обретать смысл. Пикулина спросила его, чего не хватает во дворце. Тогда он не смог сообразить, но теперь ответ был очевиден.
— И правда, там нигде не было ни единого ребёнка, — сказал он. — Вот что так бесило меня за ужином: всё чистенько, аккуратно, вежливо. Слишком идеально.
— Простите за прямоту, — сказал сэр Тоуд, — но с чего бы королю бояться маленьких детей?
— Так это просто, — ответил Скрейп. — Это потому, что мы не любим, когда нами помыкают.
Саймон изумлённо закряхтел.
— А ты ближе к правде, чем думаешь, Скрейп. Король Инкарнадин сразу понял, какую угрозу вы и вам подобные представляют для его планов. Взрослых можно запугать и обмануть, но дети сделаны из куда более прочного материала. Он знал, что королевство, полное детей, никогда не признает правителя-мошенника.
Ворон был прав как никогда. Как вы знаете, дети (в отличие от взрослых) слишком умны, чтобы их могли надуть какие-то самозванцы, — истина, которая во многом объясняет их недоверие к злым мачехам и учителям на замену.
Слова Саймона напомнили Питеру историю о ребёнке и голом короле, которую он однажды подслушал. Подробностей он не помнил, но сама история была совершенно уморительной и довольно правдивой. Взрослых нередко можно обмануть, тогда как детей — нельзя. Слушая, с каким уважением взрослый, пусть и покрытый перьями, говорит о детях, Питер вспомнил о профессоре Кейке. Признать это было непросто, но глубоко в душе внутренний голос твердил мальчику, что Саймон заслуживает не меньшего доверия… Даже при том, что он ворон.
Гиггл вздохнула:
— Вскоре наши родители забыли о нас. Король отнял у нас имена, чтобы мамы и папы не смогли вспомнить, что он натворил… Поэтому мы все теперь называемся именами, которые сами себе придумали и которые лучше всего нам подходят.
— Кроме принцессы, — сказал Скрейп с благоговением. — Она не отдала своё настоящее имя, поэтому она до сих пор и наша принцесса.
Если бы Питер не был слеп, он бы заметил, как Пег вспыхнула.
— Я такая же беженка, как все вы, — сказала она. — С тех самых пор, как Саймон нас освободил, мы вынашиваем план по спасению остальных детей. Помимо короля, решили мы, только один человек может открыть все замки: хороший вор. Это наш единственный выход. Я бросила записку в огромный ров, окружающий дворец, надеясь, что она попадёт в руки кому-нибудь из выживших пленников Пустыни Справедливости. — В этот момент Питер уловил в её голосе отчётливую нотку разочарования. — Но вместо этого она попала в руки к вам.
— Вроде того, — сказал Питер, стараясь не обращать внимания на её пренебрежительный тон. — А зачем вы отправили загадку? Нам было бы гораздо проще вас найти, если бы вы написали не такое заковыристое послание.
— Ну уж не такое оно было и заковыристое, — пробормотала Пег.
— Да! — добавил Скрейп. — И откуда ей было знать, что записка окажется в руках какого-то слепого тупицы и его уродливого питомца?
Сэр Тоуд, который до сих пор слушал разговор молча, вышел из себя.
— С меня хватит, — сказал он и вскочил на копыта. — Я свирепый рыцарь, известный всему свету тем, что убивал драконов. Кто из вас готов похвастаться подобными подвигами? А этот «слепой тупица», по счастливой случайности, не кто иной, как легендарный Питер Нимбл… Самый великий воришка из всех, кто жил на свете.
Питер почувствовал, как все до одного обратили на него свои взгляды. Он немного поёрзал и единственный раз в жизни остался благодарен судьбе за то, что не может взглянуть им в глаза в ответ.
— Парень, это что, правда? — спросил Саймон и припрыгал ближе.
Питер ответил не сразу. Обдумывая ответ, он вспоминал только ошибки, которые успел совершить на пути сюда. Но вместе с этими воспоминаниями вернулось и самое главное — о том, что сказал ему профессор на острове.
— Это правда, — признался он. — Я познакомился с ворами в Пустыне Справедливости и могу сказать, что я лучше их всех, вместе взятых. Они и сами это подтвердили. Мы с сэром Тоудом были избраны, чтобы спасти вас… И именно это я и собираюсь сделать.
— Всё вроде как сходится. — Трабл потёр себе нос. — По крайней мере, он незнакомец.
— И он отпер все замки, — добавил Скрейп.
— Наш герой! — одновременно сказали Гиггл и Марблз.
Однако Пег ещё питала сомнения.
— Посмотрим, — было всё, что она смогла из себя выдавить.
— Честно говоря, принцесса, мне всё равно, верите вы мне или нет, — сказал Питер и поднялся на ноги вместе с сэром Тоудом. — Нам доверился профессор Кейк, и мне этого вполне достаточно.
— Кто такой этот профессор? — спросил Саймон. Питер не знал, как ответить на этот вопрос.
— Это пожилой человек, который следит за всем на свете. Именно он нашёл вашу бутылку. Она приплыла к нему по морю.
— Море… — Ворон покачал головой. — Значит, Справедливость и правда сотворила чудо. Ведь вода не касалась этих берегов уже много-много лет. С самого Проклятого Дня Рождения.
— С самого чего? — спросил Питер.
— Думаю, вас обоих беспокоит вопрос о том, как эта земля оказалась спрятана от всего белого света, — сказал Саймон. — Может быть, настала пора рассказать вам историю с самого начала?
Глава шестая
Проклятый день рождения
Вы, наверное, по своему опыту знаете, какой силой обладает искусство рассказывать истории. Хорошо закрученный сюжет способен унести слушателей подальше от жизненной суеты, а по возвращении они непременно начинают лучше понимать мир. Стоило Саймону предложить рассказать историю, как сэр Тоуд заметно оживился. «Историю? — воскликнул он и застучал копытами по грязи. — Что за чудесная идея!» Рыцарь знал, как важно в этом деле правильно настроиться, поэтому не позволил Саймону начать, пока вся компания не уселась уютным кружком. Ворон неловко переминался с ноги на ногу в центре круга, и его огромная тень дрожала на неровной стене подземелья.
— Так вот, — сказал сэр Тоуд, — вы что-то говорили об исчезновении королевства? И о каком-то дне рождения?
Старый ворон кивнул:
— Раньше это место называлось Островом Хейзелпорт.
Питер знал, что это красивое слово как-то связано с орехами и с цветом глаз.
— Довольно причудливое название пустыни, правда же? — сказал он, надеясь, что его замечание не сочтут невежливым.
— Эти земли не всегда были так бесплодны. В самом начале тут вообще не было ни дворца, ни пустыни, а были только камни, море и небо. Всем здесь владел один Богатый Человек и двое его сыновей. И несмотря на то, что они были братьями, трудно было найти двух людей, которые отличались бы друг от друга сильнее. Младший, лорд Хейзелгуд, был благороден и щедр душой…
— Это мой папа! — гордо вставила Пег.
— Старший же, лорд Инкарнадин, был жаден и жесток. Он никогда не упускал возможности поизмываться над местными крестьянами. Богатого Человека очень беспокоила жестокость старшего сына. Он и думать боялся о том, что может случиться с его народом, если Инкарнадин придёт к власти. Поэтому Богатый Человек составил завещание так, что после его смерти весь остров отходил его младшему сыну.
— Зуб даю, так и вышло, — сказал сэр Тоуд.
— Для обоих братьев это стало настоящим потрясением. Лорд Хейзелгуд был ненамного старше её высочества, когда ему пришлось вступить на трон, но ему уже хватало мудрости, чтобы понимать, что отец выбрал его не просто так, и младший сын поклялся, что оправдает доверие покойного короля. В те времена в этих краях жили обычные бедняки, вынужденные воровать воду и еду. Но молодой Хейзелгуд предвидел светлое будущее. Он захотел построить огромный дворец, который будет сиять, как жемчужина в море. Впервые услышав о его планах, люди подняли их на смех. Как мог этот юноша, совсем ещё ребёнок, совершить такой невероятный подвиг? Каждый кирпич нужно было вытесать из камня глубоко под землёй. Задача казалась невыполнимой. Однако лорда Хейзелгуда это не остановило. Он решил, что, если ему не помогут его собратья по роду человеческому, то придётся обратиться к кому-нибудь ещё. Он поискал среди животных на острове и выбрал самую жалкую и малочисленную группу из всех: воронов. Тогда мы были сварливыми, мелочными существами. Поговаривали, что наше жёсткое мясо идеально подходит для засолки и консервирования, и поэтому нас истребляли буквально поголовно. Когда к нам обратился лорд Хейзелгуд, от нас осталась всего одна стая.
Усики сэра Тоуда нервно задёргались.
— Одна что?
— Стая — это название группы птиц, — объяснил Саймон.
— Конечно же. Это как косяк у рыб, — сказал Питер, не в первый раз пожалев, что не ходил в школу. В противном случае ему было бы куда легче ориентироваться в Пустыне Справедливости.
— Совершенно верно. Как я уже сказал, когда к нам обратился Хейзелгуд, воронов оставалось совсем немного. И я был в их числе. Мы относились к людям с подозрительностью и не желали верить словам лорда Хейзелгуда. Но однажды ночью, когда на наши гнёзда напала компания охотников, он пришёл на помощь и защитил нас. Самого лорда сильно ранили, но при этом он умудрился спасти из гнёзд все наши яйца до единого. После этого вороны поклялись защищать лорда Хейзелгуда и его дом до конца своих дней.
Принцесса Пег погладила тёмные перья Саймона.
— Именно это они и делают.
— Лорд Хейзелгуд научил нас воевать как единое целое. Если нами командовал один голос, мы были способны защищать гнёзда на земле и уворачиваться от камней в воздухе. А затем мы все вместе приступили к строительству королевства. Первым делом нужно было выкопать глубокий колодец. Остров со всех сторон окружал океан, но на нём не было пресной воды. Не было рек или родников, и всё население полагалось на милость изменчивых туч. Мудрый лорд Хейзелгуд знал, что, если ему удастся обеспечить людей чистой пресной водой, они пойдут за ним. Используя только когти и клювы, мы вместе с Хейзелгудом копали землю семь долгих лет, пока наконец не обнаружили глубоко под землёй огромный источник. Мы сделали углубление в скале и установили каменную глыбу в этом самом месте, где она покоится и по сей день.
— Гора-Чайник, — сказал Питер. — Мы проходили мимо неё в пустыне.
— Гора до сих пор стоит на месте? — задумчиво спросил Саймон. — Чего бы я не отдал, чтобы снова взглянуть на те места! Именно Гора-Чайник пробудила местный народ к действию. Стоило им увидеть источник с чистой пресной водой, как они поверили, что мечта Хейзелгуда может воплотиться в жизнь. В течение следующих десяти лет женщины, мужчины и вороны трудились вместе с лордом, чтобы превратить дикие пустоши в великий дворец. Под землёй мы создали водопровод, и вода появилась в каждом доме королевства. Мы построили уютные дома для всех и каждого, а во двориках зацвели сады. Город назвали Хейзелпортом, и народ провозгласил лорда Хейзелгуда своим королём. Мы, вороны, были назначены Королевской Гвардией. Всё было тихо и мирно, но так продолжалось совсем недолго.
Сэр Тоуд, который мог похвастаться чутьём хорошего рассказчика, простонал:
— Намёк на отвергнутого старшего брата.
— Отвергнутого и исполненного презрения, — продолжил Саймон. — За годы строительства дворца ревность полностью поглотила лорда Инкарнадина. Его лишили всего, что полагалось ему по праву рождения, и он поклялся, что никогда не простит брату такого неуважения. Лорд Инкарнадин отказался ступать на территорию дворца, построенного Хейзелгудом, и остался жить где-то на окраинах в компании диких животных и сумасшедших преступников. Из года в год король Хейзелгуд приглашал брата построить дом неподалёку от своего, и каждый раз получал от него отказ. В небо поднимались башня за башней; в душе лорда Инкарнадина поднималась горечь и обида. И вот одной холодной ночью он отправился в плавание. Никто не знает, где он тогда плавал, но в королевстве ходили слухи, что он провёл те годы, обучаясь чёрной магии, какой ещё не видели наши края. И всё это время он лелеял в душе единственную цель…
— Отомстить! — сказал сэр Тоуд, как-то слишком сильно радуясь.
— Отомстить, — скорбно отозвался Саймон. — День его отмщения выпал на канун великого праздника. Строительство дворца подошло к концу, и все люди начали создавать семьи. Ими правил король Хейзелгуд, который влюбился в красивую женщину по имени леди Магнолия. Они ожидали рождения двойни: мальчика и девочки. В честь этого замечательного события жители Хейзелпорта решили устроить великий пир. В ночь, когда должны были родиться принц и принцесса, все до единого собрались на королевском дворе. Люди славили короля Хейзелгуда и королеву Магнолию, а те представляли народу своих наследников и одновременно крестили их. Девочку, которая родилась первой, нарекли принцессой Пег.
— Это я, — сказала Пег и зарумянилась.
— А как назвали второго близнеца? — спросил Питер Саймона.
— Второму ребёнку так и не успели дать имя. В ту самую ночь лорд Инкарнадин тайно проник в королевство, переодетый одним из горожан, и спрятался в толпе. С собой он привёл армию чудовищ, каких никто и никогда не видел: ватагу диких орангутангов из дальних стран, вооружённых до зубов и готовых воевать не на жизнь, а на смерть. Я не знаю, где он раздобыл этих существ, и уж тем более не представляю, как ему удалось заручиться их поддержкой. Лорд провёл их во дворец по подземным коммуникациям, где они и ждали его команды. Когда король Хейзелгуд поднял на руки второго ребёнка, чтобы показать его своим подданным, лорд Инкарнадин издал воинственный клич, и его ужасная армия пошла в атаку. Монстры пробирались через толпу, убивая и пожирая людей.
Саймон на мгновение прервался, охваченный страшными воспоминаниями.
— Это была кровавая бойня.
Питер поморщился и пробежался пальцами по шрамам на руке: ему было не понаслышке известно, как жестоки могут быть орангутанги.
— А что же, Королевская Гвардия не ответила на удар? — спросил он.
— Некоторые из нас ответили. Но наши силы были уже брошены на другой фронт. Инкарнадин заранее заключил сделку с ворами королевства — ведь даже в самом благополучном королевстве есть своя доля негодяев. Прямо перед началом церемонии крещения Королевская Гвардия обнаружила, что все спящие детишки пропали из своих кроваток.
— Их всех похитили, — в изумлении сказал Питер. Он вспомнил, как старый вор Клиппер отказался помочь ему в Пустыне Справедливости. «Я больше не буду этого делать!» — прокричал он и скрылся во тьме.
— Их предали, — с горечью сказал Саймон. — Воры спрятали младенцев глубоко под землёй, где никто не мог услышать их криков, а затем отправились в море с полными мешками золота. Такова была плата за их предательство. Инкарнадин дал им мешки, зная, что их примут за пропавших детей. Когда наши странники сообщили капитану о бегстве воров, он направил вдогонку огромную стаю воронов. И только после того, как большая часть армии покинула дворец, Инкарнадин и его войско пошло в наступление. Обезьяны несли с собой оружие, которое извергало огонь и стреляло копьями. Остатки нашей армии не были подготовлены к таким чудесам военного дела. Мы храбро боролись, но нас было слишком мало.
— А что случилось с другими воронами? — спросил сэр Тоуд.
— Наш капитан со своим войском настигли воров и атаковали их, когда те пытались вплавь добраться до места, где можно было бы чувствовать себя в безопасности. Когда же мужчины поняли, что их мешки с золотом были использованы в качестве наживки, они так громко завопили, что вытрясли звёзды из созвездий.
По спине Питера пробежал холодок.
— Порча на предателя, — прошептал он.
— Что-что? — спросила принцесса Пег.
— Это страшное проклятие, — объяснил он. — До меня доходили только слухи о нём. Говорят, что, когда вор ведёт двойную игру, другой вор может наслать страшную порчу на голову того, кто воткнул ему в спину нож.
— И каково же наказание? — спросил Саймон с оживлением.
— Ходят слухи, что каждый человек, на которого наслали такую порчу, гибнет, как жалкий червяк.
— И это самое меньшее, чего он заслуживает, — сказал старый ворон. — Неизвестно, имела ли место эта твоя порча, но факт остаётся фактом: план самозванца той ночью сработал. Войско воронов разделилось, а Инкарнадин со своей армией штурмовал королевский дворец. Он убил своего брата, истинного короля, и захватил трон. Вот и ответ на твой вопрос. Вот что такое Проклятый День Рождения.
— Ох, — вздохнул Питер, уже почти жалея, что спросил.
— Значит, злой брат преступным образом вернул себе своё наследство, — сказал сэр Тоуд, воображая эту драматичную сцену. — И этим заканчивается история о Проклятом Дне Рождения.
— Не совсем, — ответил Саймон. — Король Хейзелгуд знал, что его брат не удовлетворит свою жажду власти маленьким островом, что вскоре ему здесь наскучит и он поплывёт в другие королевства, чтобы там наводить свои жестокие порядки. Поэтому в свой предсмертный миг он проклял эту землю, провозгласив, что, пока на троне сидит Инкарнадин, берега Хейзелпорта ни за что не встретятся с морем. От этих слов остров затрясся от края до края. Земля раскололась на две половины, проглотив целый океан, и на его месте осталась только бескрайняя пустыня.
— Целое королевство исчезло! — стукнул копытом сэр Тоуд.
— С тех пор мы сидим тут, как в ловушке, — с горечью сказала принцесса. — Ров вокруг дворца слишком широк, даже Саймон не в силах его перелететь. И никто не может ни проникнуть сюда, ни выбраться отсюда.
— Никто, кроме нас, — напомнил Питер. Несмотря на то что недавно мальчик заявил, будто его не интересует мнение принцессы, теперь он обнаружил, что всё-таки ждёт её одобрения. — И разве это не прямое доказательство того, что нам было суждено здесь оказаться?
— Дело говорит, — сказал сэр Тоуд и перешёл к более важной теме. — Ну что же, Саймон, я вижу в вашей истории несколько пробелов. Вы пояснили, как образовалась Пустыня Справедливости, но как получилось, что вороны захватили над ней контроль?
Саймон смотрел на сэра Тоуда и моргал.
— Я не понимаю вашего вопроса. Все вороны и воры утонули, когда исчезло море. Я слышал слухи, что несколько птиц выжили, но…
— Не несколько, — сказал Питер. — Тысячи. И ими руководит ворон по имени Капитан Амос.
Саймон едва не задохнулся от неожиданности и сделал пару прыжков к Питеру.
— Капитан Амос? Он жив? Надеюсь, они с собратьями помогли вам в пути?
— Да… И нет, — сказал Питер. — Думаю, вороны пытались нам помочь, но я ошибся и доверился узникам пустыни. Они использовали меня для того, чтобы проникнуть на склад оружия и украсть для себя целый арсенал. — Услышав историю старого ворона, Питер осознал, как был не прав, когда решил положиться на воров. — Когда мы покинули Пустыню Справедливости, Капитан Амос и другие вороны-гвардейцы всё ещё боролись за свою жизнь. — Питер со стыдом опустил голову. — Простите меня.
— Мы им ничем не сможем помочь. Мои братья — сильные бойцы. Да пребудет с ними Справедливость, — сказал старый ворон и надолго замолчал, задумавшись о войне, бушевавшей по ту сторону ущелья.
Пег закончила историю:
— Когда мой дядя захватил трон, он вёл себя так, будто совершённое им нападение было не более чем дурным сном. Наутро все взрослые проснулись и обнаружили чистый дворец и тёплый завтрак. Он притворился, что всегда был их королём, а они — его любящими и преданными подданными. О пропавших детях никто больше не упоминал, а те, кто осмеливался о них заговорить, таинственным образом исчезали. Остальные взрослые так испугались, что со всем смирились. А через несколько лет вообще забыли, что мы когда-то существовали на земле.
— Но как же такое возможно? — воскликнул сэр Тоуд. — Как родители могут забыть собственных детей?
— На этот вопрос у меня нет ответа, — сказал Саймон. — Король Инкарнадин будто какое-то облако опустил на умы своих подданных. Они верят его вракам и безоговорочно ему подчиняются.
Питер слышал о странствующих докторах, которые умели гипнотизировать своих пациентов, раскачивая карманными часами перед их глазами или прикасаясь магнитами к их вискам, но всё это не шло ни в какое сравнение с тем, что описывал Саймон. Он вспоминал свои разговоры за ужином с миссис Мелассой и её соседями. Все они так искренне любили своего короля.
— Должно же быть какое-то объяснение, — сказал мальчик вслух.
Пег пожала плечами:
— Точно так же он контролирует замки, колокольню и всё остальное во дворце. Он использует магию.
— Это вы называете всё магией, — ответил Питер, — но на самом деле здесь работает всего лишь огромный заводной механизм, так ведь?
Это беспокоило его с самого прибытия сюда. Казалось, что местные жители ничего не знают о науках или логике. Питер не был вундеркиндом, но с раннего детства разбирался в работе разных механизмов. А миссис Меласса, Пег и даже Саймон относились к ним как к проявлениям сильного, но необъяснимого колдовства.
— Кому-то из вашей страны такие приборы, возможно, и кажутся несложными, — сказал ворон. — Но мы здесь ничего более таинственного не видали. Король при помощи такого, как ты говоришь, «заводного механизма» держит в неволе и взрослых, и детей.
— Я бы лично не задумываясь поменялась местами со взрослыми, — сказала Пег. — Они спят в постелях и едят сколько захотят, а мы, дети, тем временем заперты в каменоломнях. Как только мы научились ходить, он нас сразу заставил прислуживать огромному магическому чудовищу…
— Заводному механизму! — вклинились Гиггл и Марблз и улыбнулись Питеру. Обеим девочкам уже начал нравиться юный воришка.
Пег закатила глаза и продолжила:
— Мы всю жизнь провели в подземелье, работая на чудовищный заводной механизм, который прогрызает тоннель в каменной скале.
— А для чего он это делает? — спросил Питер. — Ищет сокровища?
Девочка пожала плечами:
— Честно? Мне всё равно. Меня больше беспокоит вопрос нашего выживания. А с вашим появлением наше положение усложняется. Король ужесточил правила отбоя, и монстры теперь обыскивают дома городских жителей в произвольном порядке. По-видимому, о незнакомце им сказала одна из воробьишек. Я думала, они умнее.
У Питера засосало под ложечкой.
— Может, им какая-нибудь другая птица сказала?
— Других птиц здесь не водится, — ответила принцесса.
Питеру так не хотелось признаваться, но он не мог допустить, чтобы невинное существо отвечало за его проступок.
— Это я им сказал. — Питер прочистил горло. — Я хотел спасти воробьёв, но меня прервал ночной патруль. Я сказал про незнакомца, чтобы их отвлечь. Было темно, так что они, наверное, приняли меня за птичку… — Питер надеялся, что на его последнее заявление никто не обратит особого внимания. — Простите меня, — сказал мальчик во второй раз за последние две минуты.
— Замечательно, — хмыкнула её высочество. — Теперь слепой ведёт за собой слепых.
Саймон объяснил:
— Эти воробьи — наши надземные шпионы. Без них нам никак не узнать о планах Инкарнадина. Не исключено, что он схватил одну из пташек. Когда ты всех их освободил, малышки явились сюда и отчитались. Все, кроме одной птички по имени Пышка. Король не гнушается пыток. Он мог схватить её, чтобы побольше разузнать о незнакомце… И без сомнения, узнает много нового.
Мысли о том, что невинная птичка подвергается пыткам, Питер вынести не мог.
— Мне нужно её спасти!
— Мне кажется, на сегодня твоей «помощи» более чем достаточно, — сказала Пег и повернулась к нему спиной. — Трабл, Скрейп, начинайте готовить новое укрытие. Гиггл и Марблз остаются дозорными.
Раздачу команд прервал звон, донёсшийся сверху.
— Это Утренний колокол. Он означает, что король скоро проснётся. Пора выдвигаться.
Питер прижал ладони к стенам и почувствовал, как они дрожат: это открывались засовы на дверях по всему дворцу. Сотни людей стройными рядами выходили из своих домов и направлялись в Столовую. Питер слышал что-то помимо разговоров голодных жителей. Это было тихое журчание воды. Питер принюхался и уловил запах, которого ещё мгновение назад здесь не было. Отвратительный запах, который ни с чем нельзя было перепутать.
— Куда это ты собрался? — спросила Пег, заметив, что он пакует заплечный мешок, который недавно вернул себе.
— Нужно там, наверху, кое-что проверить, — ответил Питер.
— Что там проверять? Они же просто завтракают.
— Я проголодался. — Питер не хотел открывать ей настоящую причину на случай, если ошибается. — Смотри на это так: если меня убьют, вы навсегда от меня избавитесь.
Питер схватил моток верёвки, который никому не был нужен, и сунул его в мешок. Он знал по опыту, что лишняя верёвка под рукой ещё никому в жизни не повредила.
Принцесса поймала себя на смешанных чувствах. Она одновременно расстроилась и умирала от любопытства.
— Хорошо, но я пойду с тобой. Единственный безопасный путь — по канализационным трубам, а ты там никогда один дорогу не найдёшь. — Девочка повернулась к Саймону. — Следи за свирепым рыцарем, как бы он не попал в беду. Всем приказываю доложить обстановку до того, как солнце поднимется высоко.
И Пропавшие растворились во тьме.
* * *
Путь на поверхность был долгим. Узкие и скользкие туннели становились ещё опаснее из-за быстрой походки её высочества. Уже через несколько минут Питер насквозь промок, и всё его тело ныло и болело, но он не сбавлял скорости. Мальчику так хотелось доказать, что он достоин звания героя, а это означало, что отставать никак нельзя. Вдыхая влажный воздух, Питер думал о том, каково это — вырасти в этом странном королевстве. Да, здесь его ждало бы рабство, но к трудностям он привык. Мальчик никак не мог избавиться от ощущения, что в этом месте есть что-то правильное. И поэтому здесь он чувствовал себя дома, впервые за всю свою жизнь. Даже её высочество, эта грубая командирша, была ему будто бы знакома.
— Я не смогла открыть эту твою шкатулку, — сказала она, забираясь вверх по лестнице. — Что в ней?
— Ничего особенного. — Питер всё ещё беспокоился и не хотел никому показывать свои волшебные глаза. Он помнил предупреждение профессора о том, как важно сохранить их в секрете. — Это всего лишь старые инструменты вора.
— Правда?! — Девочка помогла ему забраться наверх. — А можно мне посмотреть?
— Секрет фирмы. — Питер закинул мешок за спину. — Девчонке не понять.
— Ну и ладно… Я всё равно не собиралась на них смотреть! — И её высочество побежала в два раза быстрее.
Хотя Питера и обидел её пренебрежительный тон, он почувствовал облегчение.
— На что вы надеетесь после того, как мы спасём детей? — спросил он в надежде, что разговор заставит её немного сбавить скорость. — Хотите стать королевой?
— Я отправлюсь на поиски Безымянного, — сказала Пег.
— Кого-кого?
— Безымянного. Моего брата-близнеца.
Питер уже и забыл о том, что у короля был второй ребёнок.
— Саймон так и не рассказал, что с ним случилось.
— Никто не знает. Он исчез. Трабл и Скрейп считают, его уже нет в живых, но я им не верю. Я спрашивала Саймона, но он всё твердит одно и то же о «спасении Династии» и «возвращении Справедливости».
Питер не был уверен, что разжигать ложные надежды, как это делал ворон, очень мудро.
— Пережить такую кровавую битву, да ещё в младенческом возрасте… — заметил он как можно деликатнее. — Согласитесь, это звучит не очень правдоподобно.
— Он жив. — Девочка толкнула ржавую решётку и вышла на тёплый солнечный свет. — И однажды я его найду. Вот увидишь.
Но, разумеется, Питер ничего не видел: ни дворов, ни неба, ни того, как утренний свет мерцал в ясных изумрудно-зелёных глазах её высочества.
Глава седьмая
Речь короля
Питер и Пег добрались до Столовой как раз к выносу второго блюда. Принцесса привела мальчика к секретному наблюдательному пункту, который располагался во рту одной из многочисленных каменный гаргулий, что извергали потоки воды прямо во внутренний двор. Даже когда мы произносим слово «гаргулья», во рту что-то булькает. Считается, что эти бессмертные существа были когда-то грязными детишками, которых превратили в камень в наказание за мерзкую привычку плеваться на людях. Однако у нашей пары грязных детишек были проблемы посерьёзнее, чем общественные запреты. Питер и Пег прижались к нижнему ряду каменных зубов и стали подслушивать, о чём говорят жители королевства за завтраком. Как и во время вчерашнего ужина, разговоры были благопристойны, а еда — обильна. Питер слышал, как люди говорили с набитыми ртами что-то вроде: «Обожаю инжирное печенье!» или «Боже, ну разве этот омлет из воробья не изумителен?»
С тех пор как Питер побывал здесь в последний раз, Столовую полностью вымыли, а на тумбах вместо воробьёв появились растения в горшках.
— До восхода солнца сюда приходит убираться группа детей, — сказала принцесса. — Взрослые всегда оставляют после себя жуткий…
Питер прижал палец к губам девочки в знак того, что лучше сохранять молчание. Ему необходимо было сосредоточиться на том, что происходило внизу. Питер слышал, как люди жуют. Слышал, как тикают часы на башне. Слышал, как по периметру Столовой течёт поток воды.
— Принцесса, вы ничего не видите в воде?
Пег выглянула из-за челюсти гаргульи, чтобы было лучше видно. Ей всё показалось обычным.
— А что искать? — спросила она.
Питер собрался. От воды поднимался какой-то гадкий запах. «Не торчит ли что-нибудь из-под воды? Может быть, какие-нибудь трубы?»
— Я вижу заросли тростника. Они тут растут по всему двору, примерно через каждые три метра.
Питер кивнул и подвинулся ближе к девочке.
— Вовремя мы пришли. Чутьё подсказывает мне, что король планирует сегодня явиться на завтрак.
— Это просто смешно, — сказала Пег. — Король в жизни не завтракал с подданными. С чего ты так решил?
— В воде рассажены стражники. Всмотритесь в эти тростники. Видите, там огромные тени?
— Да, — сказала девочка через мгновение. — Э-э-это что, монстры?
— Запах мокрого орангутанга ни с чем на свете не спутаешь. — Мальчик не хотел, чтобы его слова прозвучали самодовольно, но подавить ухмылку всё же не сумел. — Оставайтесь на месте! Сюда идёт король!
Будто бы дождавшись его реплики, зазвучали трубы, и из воды поднялись две дюжины вооружённых до зубов орангутангов. Увидев вселяющий ужас ночной патруль средь бела дня, люди впали в панику. Некоторые мужчины рухнули в обморок прямо на месте, другие принялись давиться вафлями. Началось паническое бегство: граждане побросали тарелки и ринулись прочь из Столовой, но, достигнув коридора, обнаружили, что решётка ворот опущена, а значит, путь на остальную территорию дворца был для них отрезан.
— Стойте, граждане! — раздался обезьяний рёв над толпой.
Питер узнал голос того, кого называли Длинным Когтем. Зверь сделал паузу, удостоверившись, что все его слушают, и продолжил:
— Ваш Милостивый Король решил сегодня позавтракать с вами. Поприветствуйте его!
Толпа мгновенно разразилась самыми громкими аплодисментами, какие Питеру приходилось слышать в жизни. Он слышал, как мужчины и женщины топали ногами, улюлюкали и кричали изо всех сил. Но великому воришке было доступно то, что тщательно скрывалось: хлопавшие что есть мочи ладони пахли потом, а крики ликования вырывались из пересохших от страха ртов.
Король вошёл через маленькую дверцу у основания часовой башни. Питер его, конечно, не видел, но зато хорошо слышал. Каждый его шаг сопровождался громким лязганьем шпор.
— На нём броня из часовых механизмов, — сказала Пег. — Он без неё на люди не показывается.
Питер растерялся. Он был уверен, что девочка под словами «часовые механизмы» имела в виду что-то совершенно другое, однако, прислушавшись, уловил тихий скрежет деталей, вращающихся под нагрудником королевских доспехов. Мальчик изучал эти звуки и удивлялся, как могла работать такая странная броня.
Аплодисменты продолжались, пока его величество не оказался во главе банкетного стола. Вместо того чтобы сделать жест рукой, призывавший всех замолчать, он просто стоял и кивал головой.
— Чего он ждёт? — прошептал Питер.
— Хочет посмотреть, кто первым прервётся, — ответила Пег.
Но никто не прерывался. Люди хлопали и ликовали, хлопали и ликовали, пока их руки не покраснели, а голоса не охрипли. В конце концов не выдержал один старик за столом. Он упал на землю, и его крики сменились приступом кашля.
— Достаточно! — Голос короля был одновременно властным и полным негодования.
Питеру показалось, что так не может звучать голос свирепого воина: порою он даже срывался на визг. И всё-таки за его командой мгновенно последовала исполненная ужаса тишина. Король подошёл к старику.
— Ты что, не уважаешь Великого Правителя?
— П-п-прошу вас, Могущественный Король! — взмолился старик. — Пощадите своего верного подданного!
— Стража!
Три орангутанга молнией метнулись через двор, подскочили к старику и за ноги потащили его, кричащего, через коридор навстречу неясной, но явно нерадостной судьбе. Когда его крики наконец утихли, король повернулся к своим подданным.
— Прошу вас, кушайте, — сказал он с великодушной улыбкой.
Все сели на свои места. Ели молча, с трудом проглатывая аккуратные кусочки пищи. Это было непросто, ведь только что жители видели, как две обезьяны, у которых изо рта слюни висели верёвками, заставили одного из их соседей пропасть без следа.
Высоко над ними Питер в обнимку с Пег дрожал, спрятавшись за массивной челюстью гаргульи. И дрожал он не потому, что по его коленям текла ледяная вода, а потому, что его чувствительные уши до сих пор улавливали стоны старика, эхом отдававшиеся по подземелью.
Тем временем взрослые жевали, прихлёбывали и проглатывали остатки своего завтрака. За их спинами по периметру двора бродили орангутанги, высматривая тех, кто слабым аппетитом смеет оскорбить своего короля.
Как только все тарелки были чисты, Инкарнадин вновь заговорил:
— Мои дорогие сограждане! Вам, вероятно, интересно, почему же я почтил вас своим присутствием сегодня утром. Видите ли, уже более десяти лет назад я закончил строительство этого превосходного дворца. Я возводил его своими руками, камень за камнем….
Король прервался, чтобы насладиться восторженными аплодисментами подданных.
— Спасибо, сограждане, — сказал король. — Мне согревает сердце то, как высоко вы цените мои законы, мудрость и самопожертвование.
— Мы ценим! О да! — кричали люди.
— А чтобы вас вознаградить, я планирую устроить на юбилей королевства что-то очень и очень важное.
— Да здравствует юбилей! — вопили люди.
— Я хочу сделать своё королевство таким, каким оно давно должно было стать! Не только превосходным, но и сильным!
— Ура! Королевство станет сильным! — орали люди.
Питер наклонился ниже и прислушался. Что бы ни планировал король, это определённо было как-то связано с работами под землёй.
— Но прежде, чем я вам обо всём расскажу, обсудим дела посерьёзнее.
— Троекратное ура в честь дел посерьёзнее! — голосил народ.
Услышав последний выкрик, король нахмурился.
— Вот слушаю вас, и у меня складывается впечатление, что вы просто повторяете всё, что вылетает из моего превосходного рта.
— Нет же, нет! — закричали люди, занервничав. — Мы внимательно вас слушаем! Мы любим вас!
— Так-то лучше, — огрызнулся король, немного смягчившись. — Как я уже сказал, мне придётся привлечь ваше внимание к одному очень серьёзному вопросу. Кажется, в наш дворец тайно проник шпион. Он называет себя мистером Джастисом Траузерсом, но я подозреваю, что на самом деле он… вор!
Услышав это слово, женщины стали задыхаться, а мужчины задрожали как банный лист. Создавалось впечатление, что одного этого слова было достаточно, чтобы вселить в души подданных чистый ужас.
— Как вы знаете, — продолжал король, — воры — вредные создания, которые при помощи своих коварных приёмов могут открыть замки, установленные для вашей защиты.
Двое детей выслушали, как люди воздают хвалу королю и его необыкновенным «магическим» замкам. Питера, которому в жизни не раз приходилось лгать, это не впечатлило.
— Выходит, он пытается им навязать мысль о том, что быть запертыми в четырёх стенах — это хорошо? Ничего глупее я в жизни не слышал.
— Знаю, — ответила девочка. — Но они ведь всё равно ему верят.
Король поднял руку, и толпа притихла.
— Мне сообщили, что этот мистер Траузерс прибыл с секретной миссией убить вашего Достойнейшего Короля.
По толпе пробежала новая волна паники.
— Не умирайте, ваше величество! — кричал народ. — Вы нужны нам!
— Меня трогает ваша забота. — Король приложил латную рукавицу к тикающему под доспехами сердцу. — Но не стоит забывать, что я величайший воин в истории человечества.
Услышав последнее утверждение, Питер хмыкнул.
— Не смейся, — предупредила его Пег. — Мой дядя тщеславен, но он на самом деле очень опасен. Саймон говорит, что он может орудовать сразу сотней мечей и одной рукой укладывает до десяти противников. — В памяти её возникло воспоминание о погибших родителях. — Относись к нему как хочешь, но не стоит его недооценивать.
Питер не верил, что этот мужчина мог оказаться таким могущественным, но не сомневался, что Саймон умел с первого взгляда отличить хорошего воина от плохого. Питер всю свою жизнь провёл в городе, где драки затевались по пьянке или по дружбе и не причиняли особого ущерба. Настоящие войны были ему незнакомы. Мальчик вспомнил, как его напугала и сбила с толку разразившаяся в Гнезде битва, — для него это был совершенно новый мир.
Питер прогнал эти мысли и сосредоточился на обращении короля.
— Верные мои подданные! Вероятно, вы спрашиваете себя, как вышло, что шпион спрятался среди нас. С прискорбием сообщаю, что его тайно провёл сюда один из наших жителей. Представляю его вам: предатель! — Король хлопнул в ладоши, и из коридора с топотом вышли два орангутанга. Они сопровождали кого-то из граждан.
Питер в ужасе открыл рот. Даже здесь, высоко над землёй, он почувствовал запах знакомых духов.
— Это миссис Меласса! — прошептал он.
Пег наклонилась ближе к нему:
— Это та дама, которая тебе помогла?
На запястьях и лодыжках миссис Мелассы звенели оковы. Очевидно, женщина понятия не имела, о чём король говорил, прежде чем её ввели. Она постоянно спрашивала: «Что я сделала? Что я такого сделала?»
Принцесса наблюдала, как обезьяны провели свою пленницу в середину Столовой и бросили её к ногам короля.
Инкарнадин продолжил свою речь:
— Сегодня рано утром мои стражники схватили эту женщину у двери её дома. Она была добропорядочной гражданкой, искренне восхищалась королём и королевством, в котором жила. Она жила счастливой, замечательной жизнью и желала поделиться своим благополучием с любым незнакомцем.
Услышав, какие добрые слова говорит о ней король, миссис Меласса начала кивать головой, с жаром подтверждая каждое его слово.
Король продолжил:
— Именно из-за этой своей честности женщина и предстала сегодня перед вами.
Миссис Меласса кротко и удивлённо улыбнулась: неужели её собираются наградить?
— Мне доложили, что вчера она привела на ужин нового друга. Привела незнакомца, которого принимала у себя дома уже несколько дней. Моя милая миссис Меласса, — сказал король и улыбнулся ей, — будьте так добры, назовите имя вашего уважаемого гостя.
Женщина просияла, больше не сомневаясь, что ей собираются вручить какой-то важный приз за гостеприимство.
— Ваше величество, его звали… Джастис Траузерс! Услышав имя, вся толпа одновременно вскрикнула.
— Виновна по собственному признанию! — провозгласил король. — Сограждане, вы слышали, это имя шпиона, направленного сюда с целью убить меня. И эта женщина — его пособница!
Миссис Меласса слабо пискнула:
— Нет, ваше величество! Мистер Траузерс — хороший человек. Он был ранен! Я хотела ему помочь, поделиться с ним благами превосходного дворца! — Женщина поползла к королю на коленях, прижимая закованные в наручники руки к груди. — Он ни разу не обмолвился, что он вор!
— Конечно же, он не стал бы об этом говорить, дурочка! А вы и не спрашивали! Ваша доброта, — последнее слово, как плевок, было пропитано особым презрением, — позволила врагу проникнуть в наши ряды и поставила под угрозу мою драгоценную жизнь! — Король повернулся к толпе. — Так как же мы с нею поступим?
— Накажем её! — закричали люди.
— Прекрасно. — Король прошёлся вдоль длинного деревянного стола, схватил в руку столовые приборы и поднял их над головой. — Докажите свою верность королю! Возьмите оружие и накажите предательницу!
Принцесса в ужасе наблюдала эту сцену.
— Они же не станут… — прошептала она. Но ошиблась.
Ни секунды не колеблясь, все находившиеся в Столовой взяли по ножу, вилке или ложке и заголосили: «Убить предательницу! Убить предательницу!» Миссис Меласса задрожала от страха, когда вокруг неё начало сжиматься кольцо из вопящих сограждан. Орангутанги хихикали, с нетерпением ожидая представления.
— Убить предательницу! Да здравствует король!!!
— Нужно что-то делать, — сказала Пег и потянулась к руке Питера.
Но его руки нигде не было. Пока принцесса следила за разворачивавшейся трагедией, гениального воришки и след простыл.
Глава восьмая
Лилиана
Теперь, зная кое-что о Питере Нимбле и его волшебных глазах, вы, наверное, решили, что, когда принцесса Пег обнаружила, что её компаньон исчез, он исчез в самом буквальном смысле. Но правда была куда проще, хотя при этом не менее увлекательна. В ту секунду, как великий вор услышал приказ короля Инкарнадина казнить миссис Мелассу, он понял, что обязан что-то сделать. Если бы эта женщина не нашла его, раненого, и не выходила, мальчик уже был бы мёртв. А ещё он не мог дождаться возможности навсегда заглушить сомнения Пег по поводу его способностей. Так что же может подойти для этого лучше, чем героическое спасение женщины?
Питер понял, что в одиночку одержать победу над людской толпой шансов нет, не говоря уже об орангутангах. Единственная надежда — как-то отвлечь всеобщее внимание. Если бы все отвернулись хотя бы на минутку, он мог бы проникнуть в Столовую и освободить миссис Мелассу. Но что можно сделать? У мальчика не было никаких приспособлений достаточного размера, чтобы перетянуть на себя внимание ревущей толпы. Он поискал во рту гаргульи что-нибудь, что можно было бы бросить вниз, например шатающийся клык, но вместо этого его пальцы наткнулись на ржавый крюк, при помощи которого челюсть гаргульи крепилась к стене. Гаргульи, очевидно, выполняли роль водостоков, которые контролировали потоки стекающей вниз воды.
Мальчик вскочил на ноги и начал обыскивать туннель за спинами каменных великанов, пытаясь нащупать что-то вроде переключателя, который расширял бы водосток.
— Питер! Что ты делаешь? — Пег уже плескалась рядом с ним и хватала его за рукав. — Я думала, с тобой что-то случилось! Нельзя же вот так пропадать!
— Или помоги мне, или не путайся под ногами. — Питер отдёрнул руку, на секунду забыв, что перед ним королевская особа. — Мы обязаны спасти эту женщину.
— Как? За десять секунд они разорвут её на куски с криками «Да здравствует король!».
— Значит, надо поторопиться, — сказал Питер. — Вы хорошо знаете эти ходы, подскажите, есть ли тут какой-то рычаг, который регулирует потоки воды?
— Какой-то что? — сказала девочка в замешательстве. — Я уже тебе сказала, фонтаны — это чудо, как и колокол, и замки, и всё остальное.
Питер оттолкнул Пег в сторону и вброд пошёл глубже в туннель. Стало ясно, что от принцессы пользы ему не будет. Питер услышал, как внизу в Столовой мистер Боннет первым взмахнул вилкой перед миссис Мелассой. Мальчик поморщился от звука, с которым острые зубцы распороли ткань её платья.
— Нет времени объяснять, ваше высочество, — сказал он. — Прошу, сходите за моим мешком и возьмите оттуда верёвку. Мне нужно, чтобы вы привязали её к чему-то надёжному.
Девочка решила, что сейчас не время ставить приказы под сомнение. Не сказав ни слова, она побежала за мешком и вынула верёвку.
— Ну где же ты прячешься? — пробормотал Питер, повернувшись спиной к стенке сточной трубы.
Чем дальше он заходил, тем глубже становилась вода. Теперь она доходила ему до бёдер и с силой в тысячу галлонов тянула его за собой. Поток выталкивал его обратно из туннеля, и Питер вытянул руку, чтобы удержаться и не упасть. Его пальцы нащупали небольшую круглую шишечку на одной из ржавых труб, бегущих вдоль потолка.
— Привязана ли верёвка? — крикнул он Пег.
Девочка выросла в подземных пещерах и кое-что знала о вязании хороших узлов. Верёвка была профессионально привязана к торчащему клыку гаргульи.
— Всё готово!
— Отлично! Тогда держитесь!
Питер изо всех сил дёрнул круглую шишечку на себя. Трубы заревели, и не одна, а все гаргульи над Столовой раскрыли свои уродливые челюсти и обрушили мощные потоки воды прямо на головы людей.
На случай, если вам это ощущение не знакомо, расскажу: удар по голове повсеместно считается одним из самых неприятных сюрпризов в жизни человека. Реакцией на такое нападение обычно бывает вот что: жертва резко поворачивается кругом и кричит «Кто здесь?!» в пространство за своей спиной. Человек может даже по глупости начать гладить себе голову, проверяя, нет ли на ней крови. Такие казусы чаще всего случаются с высокими людьми, когда они со всего размаху бьются головой о притолоку или о ветку дерева. Этим во многом объясняется вечно плохое настроение великанов, жителей Бробдингнега и прочих.
Жители королевства не были выдающегося роста, но всех их на самом деле начало бить по голове каскадами воды. Практически каждый взрослый в Столовой обернулся с криками «Кто здесь?!» и начал ощупывать голову. Но поскольку напал на них не человек, а грохочущий водопад, то ответом на расспросы стала добрая струя воды в лицо.
Во дворе творилось чёрт знает что. Все так визжали, и вода текла такими сильными потоками, что в течение нескольких минут никто не мог понять, что происходит. И всё это время сверху падала вода, доходила людям до талии, а некоторых даже сбивала с ног.
— Гаргульи протекают! — ревел король, забравшись на стол, который уже сам плавал по поверхности воды. — Длинный Коготь! Ты ответственный за систему водопроводов!
— Вчера вечером они были в порядке, сэр! — Длинный Коготь спихнул какого-то мужчину обратно в воду. — Кто-то, должно быть, сбил настройки!
— Но это невозможно! Никто в королевстве…
Король собирался сказать, что никто в королевстве не имел ни малейшего представления об устройстве водопровода, но в этот самый момент заметил посреди мокрого хаоса двух детей лет десяти и в одном из них узнал свою родную племянницу!
— Девчонка атакует! Хватай её!
— Лови ребёнка! — зарычал Длинный Коготь и пошлёпал вслед за Пег.
Как вы, вероятно, знаете, орангутанги по природе своей не водоплавающие существа. Даже в дикой природе они едва ли пьют воду. Примерно раз в месяц орангутанги хорошенько напиваются из корыта, а избытки жидкости прячут в горбе, который располагается прямо между их здоровенными лопатками. В отличие от них, принцесса Пег всю жизнь провела в канализационных трубах, так что орде кровожадных орангутангов не светило поймать беглую наследницу. Они шлёпали и шаркали по воде, но Пег была неуловима.
Девочка плавала по периметру Столовой, изо всех сил стараясь отвлечь внимание от Питера. Тем временем гениальный воришка пробрался в центр двора прямо к миссис Мелассе. Прежде чем женщина поняла, что происходит, Питер нырнул под воду и начал расстёгивать её оковы. Замки были несложными: их устройство ничем не отличалось от крошечных застёжек на лапках воробьёв. Мальчик отпер кандалы и наручники и всплыл на поверхность.
— Вы свободны! — сказал он, хватая женщину за запястье. — А теперь задержите дыхание! — Питер снова нырнул под воду, на этот раз увлекая миссис Мелассу за собой.
Под водой Питер остановил сердцебиение и сосредоточился на суматохе вокруг себя. Фокусируя внимание, мальчик мог ощущать различие между людьми и орангутангами. Он чувствовал, как миссис Меласса тянет его за руку, когда они пробирались к одной из стенок двора. Они добрались до Пег ровно в тот момент, когда ей требовалась помощь, чтобы пробиться через толпу граждан, заслонивших собой главный проход.
— Ворота блокируют выход, — сказал Питер. — А другой выход есть?
— Мог бы проверить до того, как смыл нас вниз, — пробормотала Пег. — За мной!
Девочка схватила миссис Мелассу за другую руку и повела их с Питером по боковому коридору. Они добежали до небольшого алькова, где Пег вынула из стены камень и втолкнула компаньонов в секретный проход. Сама девочка нырнула за ними и аккуратно вставила камень на место, прежде чем её кто-нибудь заметил.
Может показаться, что спасение жизни женщины должно расположить её к спасителям. Можно даже предположить, что спасённая дама будет по гроб жизни им признательна и примется благодарить своих героев, пока её толкают и протискивают в самые узкие подземные ходы. Однако в нашем случае всё было наоборот. Более десяти лет промывания мозгов не прошли даром, и миссис Меласса лишилась последних остатков того, что хотя бы отдалённо напоминало здравый смысл. Несмотря на все доказательства обратного, она оставалась совершенно убеждена, что её король олицетворяет добро, а эти дети — зло.
— Отпустите меня! — кричала женщина, пока её уводили всё глубже под землю. — Помогите! Стража! Король! Кто-нибудь! Меня схватили шпионы!
Чаша терпения Пег переполнилась, и девочка повернулась к миссис Мелассе:
— Ваши соседи были готовы убить вас столовыми ложками! Вы что, правда хотите вернуться к ним?!
— Они всего лишь подчинялись приказу его величества! — сказала женщина и пнула её высочество. — Отпустите меня!
Питер попробовал разговаривать более дипломатичным тоном:
— Миссис Меласса, я знаю, вы напуганы, но, если вы будете продолжать так кричать, монстры услышат и пойдут на голос. Вы этого хотите?
В ответ он тоже получил пинок по ноге.
Существует старая поговорка, которую неуверенные в себе люди когда-то придумали, чтобы взять верх над своими отпрысками. К сожалению, эта фраза прижилась, и теперь многие почитают её за правду. «С ребёнком бесполезно спорить». Любой спокойный и уравновешенный ребёнок скажет вам, что это высказывание — полная ерунда. Пег и Питер потирали икры, и её высочество выдохнула более правдоподобную фразу:
— Со взрослым бесполезно спорить. — Она вздохнула и похромала дальше. — Раз она так глупа, надо было оставить её погибать.
— Вернитесь, Пег! — сказал Питер с жаром, который удивил даже его самого. — Эта женщина, возможно, запуталась, но она всё ещё одна из ваших подданных. Мы должны взять её с собой.
— Она приведёт короля и его сторожевых орангутангов прямо к нам в укрытие, — отозвалась девочка. — Нельзя так рисковать.
Питер обдумал то, что сказала девочка, затем опустился на колени и оторвал от своей штанины полоску ткани. С извиняющейся улыбкой Питер затолкал ткань в рот вопящей миссис Мелассы.
— Проблема решена, — сказал он. — А теперь — вперёд.
* * *
Кляп чудесным образом подействовал, и, если не считать пинков и ударов руками, миссис Меласса весь остаток пути была относительно дружелюбна. Когда они наконец добрались до логова, сэр Тоуд и Саймон уже с нетерпением ждали их.
— Питер! — воскликнул рыцарь и галопом поскакал к ногам друга.
— Ваше высочество! — закричал ворон и взлетел девочке на плечо.
Пег вздохнула и отпустила ношу со своей стороны.
— Простите, что мы так долго. Пусть Питер сам вам всё расскажет.
— И уж я-то его расспрошу, — сказал Саймон и окинул мальчика сердитым взглядом. — Мы слышали шум наверху и сильно разволновались. Я отправил воробьёв на разведку. Птичка донесла, что король запер всех до одного по домам и пошёл с инспекцией от двери к двери. Вас кто-нибудь видел?
— Можно так сказать, — простонал Питер, затаскивая миссис Мелассу в пещеру.
— Э-э, а кто это, ваша новая подруга? — спросил сэр Тоуд, потыкав женщину копытцем.
— Её зовут миссис Меласса. Эта женщина выходила меня, когда я попал сюда с разбитой головой. Мы спасли её от оравы взбесившихся взрослых.
— Как глупо, — огрызнулся Саймон. — Мы не можем себе позволить показывать королевским подданным своё убежище.
— Но они собирались убить её, — протестовал Питер.
— Даже если так. Безопасность её высочества гораздо важнее жизни любого обычного человека. Мудро было бы это запомнить.
Приблизительно в это время миссис Меласса потрудилась принять вертикальное положение.
— Спасите! Я здесь! — закричала она, вырвав изо рта кляп, и побежала в сторону туннеля.
Питер кинулся за ней и быстро догнал.
— Держите её, — прохрипел он, — я посажу её на цепь.
— Никаких цепей, — твёрдо сказала Пег. — Пока я принцесса, мы не будем пользоваться цепями.
— Но меня при этом вы именно цепями сковали, — пробормотал Питер.
Саймон тихо обратился к Пег:
— Ваше высочество, если эта женщина не угомонится, нас могут обнаружить. Если вы отказываетесь её сковать, тогда от неё необходимо избавиться. — Ворон поднял в воздух чёрный коготь. — Я могу это быстро устроить.
— Я же сказал — НЕТ! — закричал Питер через пещеру. Принцесса и ворон, очевидно, удивились, что он их услышал. — Я знаю, это опасно, но если вы её убьёте, то чем вы лучше короля?
— Мальчик дело говорит, — сказал сэр Тоуд. — Мы здесь не убивать собрались.
— Говорите за себя, — сказала Пег.
Питер повернулся к вырывавшейся женщине. Он чувствовал, что должен быть какой-то способ пробиться через враньё короля.
— Вы помните меня, миссис Меласса? Я тот незнакомец, которого вы нашли в своём дворе.
— Не смешите меня! — резко бросила она в ответ. — У того мужчины были золотые глаза. А у вас вообще нет глаз! У меня великолепная память на лица!
— Я не мужчина, я маленький мальчик. Вы помните, что такое «маленький мальчик»?
Женщина посмотрела на него в диком ужасе.
— Если это какая-то пытка, то она не сработает. Можете хоть сто раз повторять «маленький мальчик» — я не сдамся!
Миссис Меласса перекатилась по земле и едва не придушила мальчика своей пышной юбкой. Питер схватил женщину за волосы, пытаясь выбраться на свободу.
— Подождите-ка, — сказал он, вдохнув запах надушённых локонов. — А где у нас Трабл?
— Мальчишки пошли на разведку по пещерам, — ответил Саймон.
— Не могли бы вы привести его сюда? Прошу вас.
Пег вздохнула, кивнула Саймону, и он быстро выпорхнул из пещеры. Через несколько минут ворон возвратился вместе с Траблом.
— Я чем-то провинился? — спросил мальчик и вытер нос рукавом.
Питер, который умудрился утихомирить миссис Мелассу при помощи верёвок, поднялся на ноги и поприветствовал его. Он подошёл к мальчику и понюхал его волосы.
— Трабл, — сказал он с улыбкой, — я хочу, чтобы ты поздоровался со своей мамой.
Повисла долгая пауза.
— С кем? — переспросил Трабл, соскребая грязь с руки.
Питер взял мальчика за руку и подвёл его к свече.
— Тебе нечего бояться. Просто позволь ей увидеть твоё лицо.
— Не подходи! — Миссис Меласса прислонилась к стене и прикрыла глаза руками. — Уйди от меня, грязный маленький мужчина!
Трабл присел на корточки, чтобы лучше её рассмотреть.
— Она такая толстая, просто ужас, — сказал он.
Всё шло не так гладко, как Питер надеялся. Он присел на колени перед женщиной и нежно убрал руки с её глаз.
— Посмотрите на него, — мягко сказал он. — Я уверен, вы всё вспомните.
Миссис Меласса старалась отвести глаза от пристального взгляда Трабла, но не смогла, и, когда она осторожно взглянула в бледно-голубые глаза, что-то в ней изменилось. Питер услышал, как у женщины перехватило дыхание, и почувствовал, как под кожей ускорился пульс.
— Ти-ти-тимоти? — прошептала она.
Теперь миссис Меласса уже дрожала всем телом. Она протянула руку, чтобы дотронуться до лица мальчика.
— У меня когда-то был малыш… У него были самые красивые глаза на свете… Он… — Женщина тяжело задышала, пытаясь сдержать душившие её слёзы. — Мой сынок!
Миссис Меласса бросилась к Траблу и прижала его к своей пышной груди.
— Мой маленький Тимоти!
Мальчик смутился и казался немного напуганным.
— Меня что, правда так зовут? — спросил он. — Тимоти?
Женщина заплакала, вспоминая тот страшный день много лет назад, когда её младенца украли из колыбельки.
— Я думала, что потеряла тебя навсегда! — приговаривала она, прижимая сына всё крепче, и Трабл тоже плакал, ведь ни один ребёнок на самом деле никогда не забывает о своей матери.
Пег молча наблюдала эту сцену и думала, что ещё минуту назад хотела убить эту женщину.
— Что… Что только что произошло? — спросила она.
Питер пожал плечами:
— Если игнорировать запах духов и грязи, остаётся то, что помогло мне понять: эти двое родные люди… Их запахи совпадают.
— Ха! Запахи совпадают! — Сэр Тоуд повторял эти слова как удачную шутку. — Я же говорил, у него талант, но вы меня не слушали. Что вы теперь скажете?
Саймон соскочил с плеча её высочества.
— Прости мне мои сомнения, Питер Нимбл. Теперь я вижу, что твоё появление в королевстве — это настоящее чудо.
Принцесса не могла так просто взять и признать, что была не права, но и она осталась под сильным впечатлением.
— Ты точно знаешь, как обращаться с кандалами, — сказала она. — Завтра пойдём с нами в каменоломню, проверим, можешь ли ты и другим помочь. — Девочка посмотрела на Тимоти и его маму и не смогла сдержать улыбки. — И спасибо тебе.
Одобрение принцессы, пусть и такое сдержанное, наполнило Питера радостью.
— Конечно, ваше высочество, — сказал он и поклонился.
В течение нескольких последовавших часов холодная пещера была наполнена такой теплотой и любовью, с которыми не может сравниться даже тепло всех сердец в мире, собранных вместе. Тимоти рассказывал маме о трудностях и страданиях, перенесённых им в подземелье, и от каждой новой истории миссис Меласса плакала, ощущая новые волны благодарности за то, что они с сыном снова вместе. Разговоры затянулись, мальчик начал уставать, и мать взяла его к себе в объятия и начала гладить его спутанные волосы, напевая тихие колыбельные.
* * *
Появление миссис Мелассы, которую на самом деле звали Лилиана, стало создавать проблемы только вечером. Всё началось с того, что со своих постов вернулись смертельно усталые девочки. «А это кто?» — спросила Марблз, с подозрением уставившись на взрослую женщину рядом с Тимоти.
— Это моя мама, — гордо сообщил мальчик. — Её Питер спас.
Девчонку поразила новая мысль:
— Так, а что насчёт моей мамы? Почему это у Трабла она теперь есть, а у меня нет?
— Да, — присоединилась к подружке Гиггл. — А как же я?
Принцесса Пег вмешалась в разговор и попыталась объяснить ситуацию, но стоило только ей успокоить девочек, как с разведки вернулся Скрейп.
— Я услышал крики и вернулся как можно скорее. Что случилось? — Он сжал кулаки и приготовился к драке.
— У Трабла появилась мама, — сказала Марблз. — И он ей с нами не делится!
Скрейп, который был ближайшим другом Трабла, посмотрел на товарища с обидой в глазах:
— Так нечестно… Пусть она будет нашей мамой по очереди!
— Так не пойдёт, — сказал Тимоти, отталкивая детей в сторону. — Это моя мама!
— Правда? — закричали дети, отпихивая его. — А что, если мы её у тебя заберём?!
Пег, как могла, старалась успокоить детей.
— А ну перестаньте ссориться! — закричала она своим командирским голосом. — Или я вообще отведу её обратно наверх, туда, где мы её нашли!
Но всё было бесполезно: в пещере поднялся настоящий бедлам, сопровождавшийся плачем, плевками и топотом ног по грязи.
Лилиана понимала, что для примирения детей недостаточно только силы.
— Дети, пожалуйста! — сказала она и протиснулась в круг между ними. — Я сейчас для каждого из вас немного мама. Хотелось бы, чтобы было иначе, но мне придётся хотя бы на какое-то время её вам заменить. Я уверена, что Тимоти с радостью согласится поделиться мной с каждым из вас. Так ведь, милый?
Тимоти далеко не выглядел радостным, представляя себе, как делится своей новой мамочкой даже с кем-то одним, не говоря уже обо всех и каждом. Вместо ответа он пялился на землю и носком ботинка разбрасывал по полу грязь.
— Тимоти, — сказала Лилиана неодобрительным тоном.
— Хорошо, — пробормотал он. — Можете позаимствовать у меня немного мамы.
И миссис Меласса обняла всех детей своими большими взрослыми руками, даже Принцессу Пег привлекла в кружок. Те из вас, кто вырос рядом с мамой, могут не прочувствовать всю важность этого момента. Какой бы жестокой и вредной ни казалась ваша мать, это, несомненно, лучше, чем полное её отсутствие. У этих детишек не было ни единого воспоминания о том, как их обнимают, шлёпают или кормят пюре с ложечки. Когда они учились ходить или пользоваться горшком, никто не подбадривал их любящим голосом. Вместо этого в их жизни были орангутанги, готовые сожрать их живьём, если они не вернутся к работе. Поэтому обещание Лилианы стать мамой для них произвело на детей громадное впечатление. Как только она обняла всех вместе, они разразились потоками слёз, прижимаясь к ней…
Все, за исключением Питера. Юный воришка отступил назад и присел рядом с сэром Тоудом на холодный, грязный пол.
Рыцарь внимательно изучил лицо мальчика в свете свечи.
— Я не мама, — сказал он. — Но я твой друг.
Питер положил руку на лохматый затылок.
— Мой лучший друг.
Так двое друзей долго сидели рядышком и слушали, как Лилиана нежно напевала песенку своей новой семье. Пропавшие наконец нашлись.
Глава девятая
Заводное чудовище
Спасением Лилианы Питер ответил на все основные вопросы, касающиеся его компетентности.
Поэтому уже на следующее утро Пег со всей своей компанией решилась показать ему каменоломни.
— Жду не дождусь, когда все эти цепи спадут, как по волшебству, прямо на наших глазах, — воскликнула её высочество, вприпрыжку спускаясь по каменной лестнице. Казалось, что за ночь она полностью изменила своё мнение о молодом воришке. — Вы бы только видели, как ловко он открыл замки на цепях, сковавших Лилиану! Даже под водой!
Питер не был так уверен в своих силах. Да, он был опытным вором, но, судя по тому, что ему рассказали, спасения здесь ждали целые толпы детей. Мальчику не нравилось, что от него зависит столько человеческих судеб сразу.
— Будем надеяться, задача окажется не слишком сложной, — сказал он себе под нос.
Но задача оказалась именно такой. Даже путь к каменоломне сам по себе стал целым приключением. То, что Питер устроил в Столовой, взбесило короля, и он успел выставить охрану в каждом подземном туннеле. Создавалось впечатление, что все проходы заблокированы орангутангами.
— А сколько всего здесь маршрутов? — прошептал Питер, когда они ждали в боковой пещере, пока мимо пройдут несколько стражников.
— О, их сотни, — сказал Тимоти, крепко держа Лилиану за руку. — Мы знаем многие, но только король знает все до одного.
— Король знает абсолютно все туннели? — Питер удивился. По своему опыту он помнил, что взрослые редко знают все секретные проходы даже в собственных домах.
— Все до одного, — ответила Марблз. — У него есть такой волшебный пергамент, который позволяет видеть, где они пролегают и как соединяются друг с другом.
— Ты имеешь в виду карту? — спросил сэр Тоуд.
— А что это? — отозвалась девочка.
Питер и сэр Тоуд были потрясены: эти дети не знают, что такое карта.
— Карта… — повторила Лилиана, и её лицо озарилось. Слово было ей смутно знакомо. — Да, кажется, я помню это слово.
Она зажгла свечу и подозвала детей ближе к себе.
— Карта — это листок бумаги, на котором нарисована картинка местности. Вот посмотрите, я рисую карту этой пещеры.
Женщина взяла кусочек угля и начала рисовать им на полу.
— Это какой-то кружок с пупырышками, — сказал Тимоти. — Он совсем не напоминает это место.
— Верно, — терпеливо сказала Лилиана. — А если бы Саймон посмотрел на эту пещеру с высоты птичьего полёта? Что бы он тогда увидел?
— Темноту? — предположила Гиггл.
— Горку камней? — сказал Скрейп, основательно подумав. — Ведь он бы тогда смотрел на каменный пол!
— Очень хорошо, Скрейп. А какую форму тогда приняли бы все эти каменные стены? Посмотрите на них повнимательнее.
Все дети вытянули шеи и уставились на покрытые тенями стены.
— Круг? — наконец выдал Тимоти.
Лилиана просияла:
— Точно. Именно его я и нарисовала на своей карте. А туннели выглядели бы на карте вот такими извилистыми линиями.
Дети наблюдали за её движениями как заворожённые, не отрывая глаз.
Пег осталась стоять рядом с Питером, в стороне от остальных.
— Я кое-что узнала о картах от Саймона, — сказала она. — Но этого недостаточно, чтобы им объяснить. Им нужен настоящий учитель.
Питер слушал, как Лилиана преподаёт детям урок, и радовался, что они наконец чему-то научатся. Он сам, конечно, тоже никогда не видел карты, но всё детство создавал в голове маленькие схемы того, как в домах расположены комнаты, чтобы не натыкаться на разные предметы. В его сознании эти пространства были живыми: они постоянно менялись и росли, черпая информацию от других органов чувств.
— Если у короля есть такая чудо-карта, то он должен быть в курсе существования той пещеры, в которой вы живёте? — спросил он.
— Пока нет, — ответила Пег. — Мы её сами выкопали. Если он узнает о ней, у нас не останется своего места.
Пока Лилиана и дети продолжали обсуждать тайны картографии, Питер обратил внимание на отдававшиеся эхом шаги ночного патруля. Он слышал, как обезьяны громко топали, расхаживая туда-сюда, и жаловались друг другу, как, наверное, весело сейчас остальным орангутангам. Мистер Шеймас учил Питера, что, когда стражникам становится скучно, они начинают вести себя в соответствии с определёнными схемами, и задача вора заключается в том, чтобы опознать схему в каждом конкретном случае и воспользоваться её слабыми местами. Когда один из охранников прошёл мимо укрытия детей в третий раз, Питер почувствовал, что наклёвывается хотя бы маленький, но шанс пробраться мимо них. Он повернулся к Пег:
— Ваше высочество, я смогу провести нас мимо орангутангов, но идти такой большой толпой небезопасно. Мы не сможем взять с собой всех остальных.
Девочка встала и отряхнула руки.
— Мы с Питером идём дальше вдвоём, — сказала она детям. — Я хочу, чтобы вы все вернулись в убежище и ожидали нас там.
Её друзья одновременно забубнили:
— Так нечестно.
Скрейп вскочил на ноги:
— А почему это всё самое интересное всегда достаётся только вам с Питером?
Лилиана вмешалась и не дала разыграться скандалу.
— Потому что без тебя, Скрейп, меня некому будет защитить от этих ужасных обезьян. Ты такой смелый боец, рядом с тобой я чувствую себя в безопасности. — Она протянула мальчику руку. — Не соблаговолишь ли ты проводить меня?
Мальчик смущённо пожал плечами.
— Почему бы и нет, — сказал он и, шаркая, направился к ней.
Тимоти схватил вторую руку Лилианы, боясь остаться в стороне.
— Я тоже буду тебя сопровождать, мамочка.
— И я! — закричали девочки.
— Как это благородно с вашей стороны! — сказала Лилиана и увела детей в убежище. — Когда мы придём в пещеру, я приготовлю чай и расскажу вам о гигиене. Разве это не захватывающая тема?
Питер даже захотел было к ним присоединиться, но их с принцессой ждали куда более срочные дела. Теперь он шёл во главе, за ним на коротком расстоянии следовали Пег, Саймон и сэр Тоуд. Эта небольшая компания спускалась всё глубже и глубже под землю и пряталась каждый раз, когда приближался ночной патруль. В конце концов они добрались до туннеля, который круто спускался вниз, в каменоломни.
Питер положил руку на липкий прохладный камень.
— Я чувствую какое-то движение там, внизу. Вся земля как будто бы дрожит.
— Это то самое заводное чудовище, о котором я тебе говорила. То, что пожирает камень. Мы уже близко.
Из темноты раздался грубый голос.
— Ну ладно! — сказал один из орангутангов. — Пятнадцать минут подремлю — и снова за работу. А кто будет ворчать, отправится в пасть к драконам!
— К драконам? — Сэр Тоуд, старавшийся цокать как можно тише, как раз догнал остальных. — У короля что, есть драконы?
— Я ни о чём таком не слышал, — ответил Саймон, усевшись на плечо её высочества. — Скорее всего, это пустая угроза.
Питер принюхался, надеясь почувствовать запах вещества, которое разом решило бы их проблемы, например серы или какого-нибудь яда, но уловил только солоноватый аромат. В других обстоятельствах он бы подумал, что этот запах напоминал ему родной город, но это же полный абсурд: мальчик был глубоко под землёй и за полмира от дома.
Туннель перестал уходить вниз и наконец закончился узкой площадкой, нависающей над огромным котлованом.
— Добро пожаловать в каменоломни, — сказала Пег.
Грохот стих, и Питер мог сосредоточиться. Колоссальные размеры этого котлована поразили его. Он чувствовал жар от факелов на расстоянии нескольких десятков метров, слышал, как со сталактитов капает вода метрах в пятнадцати от него. А ещё он чувствовал запах орангутангов, шагающих туда-сюда по мокрому полу, который, казалось, простирался в бесконечность.
— Аккуратно там, на краю, — сказала Пег и потянула его к себе. — До дна далеко.
Обращаясь к сэру Тоуду, она указала на противоположную стену котлована:
— Вон там спит заводное чудовище.
Рыцарь сощурился, всматриваясь в глубину пещеры сквозь тусклый свет факела, и охнул от удивления:
— Боже мой, Питер… Она ведь не шутила.
Если бы мальчик мог видеть, его бы сейчас поприветствовало зрелище из самых жутких кошмаров. Колоссальный аппарат был высотой с саму каменоломню. Открытая задняя стенка демонстрировала путаницу из шестерёнок, поршней и пружин, которые все до одной крепились к гигантским круглым клеткам. Клетки напоминали крутящиеся колёса, с помощью которых учёные развлекают грызунов, только эти колёса были больше и могли вместить внутри себя сразу несколько человек. Передняя часть машины представляла собой огромный железный винт, врезающийся глубоко в стену.
Буровая установка, которая издавала весь этот подземный грохот, сейчас отдыхала. Те, кто ею управлял, то есть дети, собрались в центре пещеры.
— Рабы сбились в кучу в середине какого-то плоского валуна, — объяснял сэр Тоуд. — Со всех сторон их окружает ров с тёмной водой.
Питер слышал, как по периметру бродят обезьяны, щёлкая хлыстами и угрожая детям. Каждый стражник держал длинную цепь, которая тянулась по полу и исчезала под водой во рву.
— Вода в нём солёная, — сказал мальчик, когда понял, откуда этот запах мог быть ему знаком.
Сэр Тоуд вытянул шею, и его взгляд уловил движение длинной тени под рябью на воде.
— Кажется, к обратному концу этих цепей прикованы какие-то водоплавающие животные.
Не успел рыцарь произнести эти слова, как из-под воды подняло голову гигантское существо. Его покрытое слизью тело по форме напоминало бочонок для соления огурцов, а по спине бежали длинные полоски плавников. Животное извивалось на цепи, что крепилась к большой металлической маске, закрывавшей всю его голову за исключением рта. Когда животное щёлкало пастью, у него во рту обнажались острые как бритвы, сверкающие зубы. Из пасти вырвался визг, который, казалось, мог бы расколоть пополам целую гору.
— Святые небеса… — произнёс сэр Тоуд. — Я-то думал, они уже пропали с лица земли!
В ужасе он наблюдал, как страшное чудище секло воздух метровым языком, готовясь отобедать (очевидно, детьми). Оно орало и клацало зубами, мечтая вонзить зубы в мягкую плоть, которая была так близка, но всё же недоступна.
Рабы пронзительно закричали, побросали еду и ринулись на другой конец острова.
— А вы ничего, шевелитесь, червяки, — хохотнул один из стражников.
Существо на противоположной стороне водоёма тоже высунуло голову из-под воды, завизжало и защёлкало пастью. Стражники разразились диким смехом, наблюдая, как дети мечутся от одного чудовища к другому.
— Что это за водные твари? — заворожённо спросил Саймон.
У сэра Тоуда пересохло во рту.
— Морские змеи… Драконы морских глубин. Из наших водоёмов они давным-давно исчезли. Когда я был молод, ходили слухи, что трое таких ребят проглотили целый Философский Полуостров.
— А тут во рву их как минимум дюжина, — сказал Питер, подсчитав пронзительные голоса.
С каждой минутой его работа усложнялась. Теперь вопрос заключался не только в том, как отпереть несколько ржавых замков. Настало время сразиться с морскими драконами.
— А как эти чудища дышат под водой? — спросила Пег, которая благодаря заклятию своего отца даже самого жалкого моллюска в жизни не видела.
Саймон решил ответить как можно подробнее:
— Далеко-далеко живёт могущественный океан. Это такой огромный водоём, он может окружать со всех сторон целые королевства. Ходят легенды, что вся вода обходит весь мир по кругу, как отвергнутый возлюбленный, постоянно пытаясь догнать луну. Под поверхностью океана залегает ещё один мир, наполненный волшебной солью, что носится по течению, как носится ветер по небесам над нашей головой. В этих глубинах рождаются и умирают несметные полчища странных существ, которые за всю жизнь ни разу не вдыхают лёгкими воздуха.
Птица содрогнулась от этой ужасной мысли.
Девочка кивнула, хотя поняла далеко не всё из того, что сказал Саймон (особенно трудно ей дался кусок про отвергнутую любовь). Прежде чем ей удалось задать ещё один вопрос, по пещере пронёсся металлический голос.
— ДЛИННЫЙ КОГОТЬ! — Голос шёл из медных рожков, вмонтированных в стену. — НЕМЕДЛЕННО ПРОЙДИ В КОРОЛЕВСКУЮ ЗАЛУ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ПЛАНИРОВАНИЯ. НАМ НУЖНО ОБСУДИТЬ ОДНО ВАЖНОЕ И СРОЧНОЕ ДЕЛО. ОТДАЙ СВОЮ ЗМЕЮКУ ДРУГОМУ СТРАЖНИКУ И ИДИ СЮДА.
— Это король, — сказал Питер.
Очевидно, Инкарнадин соорудил какую-то голосовую трубку, которая спускалась из его покоев прямо в каменоломни. Питеру попадались такие устройства в родном порту. Их придумали для того, чтобы созывать прислугу и клерков.
— Ну вот, только я немного с ним разыгрался, — воспротивился Длинный Коготь.
— Я СКАЗАЛ — НЕМЕДЛЕННО.
Питер услышал, как орангутанг бросил поводок и потопал куда-то в сторону, судя по звуку — в небольшой туннель. Мальчик знал, что основная его миссия заключалась в том, чтобы освободить детей, но что-то ему подсказывало, что им не вредно будет и подслушать, о каком «важном и срочном деле» идёт речь. Мальчик отвернулся от принцессы и достал из заплечного мешка шкатулку с волшебными глазами. Он поднял крышку и дал золотым глазам хорошенько посмотреть на их укрытие (на случай, если ему понадобится быстро сбежать). Питер сел на корточки перед сэром Тоудом и прошептал:
— Я хочу узнать, что они там замышляют. И подумал, что… Если ты не против, конечно… — Питер робко открыл мешок. — Я, наверное, воспользуюсь парой наших волшебных глаз.
— Разумеется, — сказал рыцарь и удобно устроился на дне мешка.
Питер перекинул мешок через плечо. Когда он подходил к самому краю туннеля, Пег схватила его за рубашку.
— Ты с ума сошёл? — воскликнула она. — Здесь же обрыв!
— О нас не беспокойся, — произнёс мальчик. — Постарайтесь не попасть в беду, пока нас не будет.
Питер перекинул ноги через край выступа и исчез среди теней.
Тем из вас, кто не является воришкой, искусство лазания по гладкой поверхности (так движется паук по паутинке) может показаться совершеннейшей тайной. И правда, это один из самых сложных навыков вора, который подразумевает умение просовывать пальцы рук и ног в невероятно узкие щели. И, как несложно догадаться, этот процесс усложняется по мере увеличения влажности. Стены пещеры были скользкими, пальцы Питера находились в крайнем напряжении, но всё же медленно и аккуратно он спустился на дно котлована, стараясь не задевать мерцающие факелы.
Каменоломня соединялась с другим котлованом, почти не уступавшим ей в размерах. Питер чувствовал в воздухе запах серы и опилок, а вокруг раздавалась музыка каменщиков: стук молотов, грохот топоров, вырубавших породу, треск раскалываемых дров. Сэр Тоуд выглядывал из мешка и описывал всё, что видел:
— Это склад: пушки, бочки с порохом, гарпуны… С таким арсеналом они могли бы завоевать в десять раз больше территории, чем сейчас принадлежит королевству.
Он осмотрел огромную гору мачт, досок и вёсел.
— Кажется, они и флот тут строят… Но зачем же строить корабли, если нет моря, куда их можно было бы спустить?
Питер услышал голос Длинного Когтя, эхом раздававшийся по каменному арочному проходу. Он разговаривал с королём Инкарнадином. Мальчик прокрался в тени и скользнул под арку.
Комната, которую король назвал Залой стратегического планирования, оказалась небольшой пещеркой, освещённой факелами. Длинный Коготь и король склонились над подобием стола в её центре. По отсутствию эха Питер догадался, что стены, скорее всего, увешаны гобеленами. И действительно, мальчик потянулся рукой к стене и дотронулся до шелковистой ткани. Узора он видеть не мог, но подозревал, что ткань украшало изображение короля.
Великий воришка скользнул под гобелен, где они с сэром Тоудом могли слушать разговор и оставаться при этом незамеченными.
— Следов девчонки мы пока не обнаружили, сэр, — докладывал Длинный Коготь. — Но мои ребята прочёсывают туннели из конца в конец.
Он перекладывал какие-то бумаги на столе.
— Если б только вы не раздавили ту воробьиху, — капризно сказал король, — мы бы вытянули из неё побольше сведений. Мне необходимо узнать, кто этот незнакомец, что помогает моей племяннице.
— Судя по тому, как быстро он освободил от цепей ту пухлую дамочку, мы имеем дело с профессиональным воришкой. Может, он и принцессу освободил?
— Это вряд ли. Её освободили много лет назад. Нет, я как раз подозреваю, что кто-то новый прибыл спасти её драгоценных подданных. Посмотрел бы я, как он это будет делать. Ни один из живущих не станет даже пробовать провести этих болванов мимо моих морских драконов.
— Замечательная мера предосторожности, сэр, — сказал стражник. — Ещё одно дело: сегодня утром мы получили письмо от офицера Тролли.
— Тролли? — усмехнулся Инкарнадин. — Что там у этого старого идиота? Снова ковры-самолёты?
— Он сообщает, что между воронами и ворами разразилась война. Сейчас силы противников равны.
Король обдумал новость.
— Ну что же, с нашим планом это сочетается идеально, — сказал он.
Если вам хоть раз в жизни выпадал шанс оказаться в одной компании с каким-нибудь особо выдающимся негодяем, вы наверняка знаете, что такие люди страшно любят обсуждать свои злостные планы вслух. К радости Питера и сэра Тоуда, король готовился именно к такому монологу.
— Я хочу, чтобы вы направили ворам баржу, гружённую оружием, — продолжил он. — Если они выживут в этой войне, то, возможно, я найду им новое применение. Никому ещё не повредило иметь у себя на побегушках армию обгоревших на солнце маньяков.
— Вы правда думаете, что они снова станут вам доверять, сэр?
— Доверять мне? Конечно, нет. Но воры — трусы, и я единственный, кто может спасти их от неминуемой гибели… И я с удовольствием это сделаю в обмен на их услуги. Кроме того, нельзя сказать, что у них такой уж богатый выбор… По крайней мере, пока. — Король подавил хитрый смешок.
Питер не понял этой шутки, но догадался, что она как-то связана с обширными планами на юбилей, о которых король упомянул в своей речи перед жителями королевства.
— Питер, перед ними на столе целая кипа свитков, — сказал сэр Тоуд как можно тише. — Если король строит лодки, то, наверное, он знает, как доставить их к морю и спустить на воду… Его бумаги могут показать нам этот путь.
Мальчик размял руки.
— Оставь это мне, — шепнул он, присел на колени и собрал в ладонь несколько камней.
Король и орангутанг продолжали разговор:
— Что у нас там с подкопом, Длинный Коготь?
— Если вот эти загогулинки что-то означают, то мы уже близко. Вокруг буровой установки уже образовались трещины. Скажу так: если мы немного поднажмём, то у нас тут сыростью запахнет ещё до восхода солнца.
— Значит, нужно непременно поднажать. Десять долгих лет я заперт в этой грязной пустыне, как в ловушке!
Король поднял свой облачённый в доспехи кулак, и Питер услышал тихое жужжание часового механизма.
— Наконец пришло время расширить мои владения. Чем быстрее я выйду в открытое море, тем быстрее найму ещё орангутангов, научу их разговаривать и драться, как научил вас. — Король хлопнул громадное чудище по лохматому горбу. — Только представь, Длинный Коготь: ты командуешь десятью тысячами орангутангов. А подчиняешься, разумеется, мне.
И двое заговорщиков обменялись хитрыми смешками. Они бы ликовали и дальше, но вдруг услышали тихие шаги у двери комнаты.
— Что это там такое? — резко бросил король.
Длинный Коготь грузно направился в туннель и через минуту вернулся.
— Снаружи никого, сэр. — Он принюхался. — Но я чувствую тут какой-то запах.
— Маловероятно, конечно. Каменоломня кишит орангутангами. Никто не рискнул бы…
Король замолк, не закончив фразу, потому что обернулся и увидел, как маленький мальчик таскает со стола карты, чертежи и учётные журналы и засовывает в полотняный мешок.
Как вы понимаете, Питер вовсе не рассчитывал на то, что его поймают с поличным прямо посреди кражи. Но жизнь часто удивляет нас в самые неподходящие моменты. Мальчик слишком поторопился и оказался вместе с сэром Тоудом в ловушке.
— Да это никак наш маленький незнакомец, — сказал Инкарнадин и нахмурился. Несмотря на то что в этой ситуации он оказался на коне, ему совсем не понравилось, что чужой подобрался так близко к его секретным бумагам.
Питер попятился назад от стола и скользнул рукой в заплечный мешок.
— Приветствую вас, ваше высочество, — сказал он, шаря рукой по дну сумки. — Я получил истинное наслаждение от вашей вчерашней…
— Заткнись, воришка! — Длинный Коготь схватил Питера и швырнул его об стену.
Мальчик не закричал, а ещё глубже зарылся в свой мешок.
— Что прикажете с ним сделать, сэр? — Стражник вырвал из рукоятки один из факелов и поднёс его к лицу мальчика. — Сожрать его живьём или сначала поджарить?
Мальчик поморщился, когда пламя коснулось его щеки.
— Терпение, Длинный Коготь. Мы пока не будем убивать этого «мистера Траузерса». У меня к нему ещё ой сколько вопросов.
Инкарнадин подошёл ближе, и Питер услышал, как под его доспехами тихонько крутятся заводные механизмы. Затем раздался звук — дзынь! — и мальчик почувствовал что-то острое на своей коже. Лезвие, по-видимому, крепилось к пружине, которая, в свою очередь, была приделана к руке короля.
— Почему бы нам не начать с твоего настоящего имени? — спросил король и провёл ножом вдоль скулы мальчика.
— М-м-меня зовут Питер Нимбл.
— Питер Нимбл? — фыркнул король. — Ну, это даже хуже, чем Траузерс. Скажи-ка мне, Питер, а как тебе удалось освободить от оков миссис Мелассу?
— А… А у меня есть ключ, — слабо ответил он. — И он у меня в мешке.
Длинный Коготь даже факел уронил.
— Тебе что, никто не сказал? Ключи в нашем королевстве строго под запретом, — сказал он и потянулся к мешку Питера в поисках контрабанды.
Через секунду мешок дёрнулся в сторону.
— Получи! — закричал голос изнутри. — И ещё разок!
Длинный Коготь заревел и отдёрнул лапу. Вслед за лапой наружу выпрыгнул сэр Тоуд, чьи челюсти крепко впились в лохматого монстра.
— Ааааа! Снимите его с меня! — рычал стражник, носясь по пещере и размахивая сэром Тоудом.
— Кота можешь сожрать, — сказал Инкарнадин и повернулся к своей добыче.
Но, подняв кулак, он увидел, что держит вовсе не запястье маленького мальчика, а потухший факел примерно такой же толщины.
Питеру нужен был всего лишь один укус сэра Тоуда, чтобы выскользнуть из рук короля и обокрасть его. Гениальный воришка собрал с пола свитки и подбежал к другу, после чего сорвал с глаз повязку, а в глазницах уже ждала пара сверкающих золотых глаз.
— Да здравствует Истинный Король! — сказал он, и в следующее мгновение Питер, сэр Тоуд и свитки исчезли без следа.
Глава десятая
Башка дурака
Через мгновение Питер и сэр Тоуд появились рядом с Пег и Саймоном. Они рухнули на землю и рассыпали вокруг себя свитки.
Принцесса была в бешенстве и, кажется, довольно сильно перепугалась.
— Из-за вас нас могли бы убить! — Она стукнула Питера картой по уху. — Я отправила за вами Саймона, и его чуть не рассекретили. А это что за дурацкие бумажки?
— Нам необходимо было узнать, о чём они говорили, — сказал мальчик и спрятал шкатулку с волшебными глазами обратно в мешок.
Он снова повязал вокруг глаз повязку так быстро, что никто этого даже не заметил.
Саймон подлетел ближе.
— У вас из головы идёт кровь, сэр Тоуд. Вы сильно ранены?
— Ранена только моя честь, — слабо пискнул рыцарь. — Мы сбежали прежде, чем у меня возник шанс отомстить за себя… Ещё минута, и я наградил бы этого орангутанга царапиной почище моей!
Пег вернулась к своей главной мысли.
— То, что вы сделали, — невероятно глупо. Я знала, что вы к такой миссии готовы не были.
Питер, так старавшийся заслужить доверие принцессы, вспылил.
— Извините, что доставили вам неудобства. Я посчитал, что прежде, чем что-то предпринимать, нам лучше узнать о планах короля! — Он выхватил свиток из рук девочки и сунул его к себе в мешок. — И между прочим, одна из этих «дурацких бумажек», возможно, подскажет нам, как сбежать отсюда!
Их спор был прерван сигналом тревоги, который издавал Длинный Коготь, ворвавшись в каменоломню. Орангутанги разбегались в разных направлениях в поисках «негодяя с золотыми глазами».
Саймон и Пег даже не успели спросить, что это значит, как Питер уже ринулся в туннель.
— Вперёд, сэр Тоуд. Полагаю, нам придётся рискнуть своими головами ради её высочества как-нибудь в другой раз.
* * *
По дороге обратно в убежище дети сохраняли напряжённое молчание. У Пег было тяжело на душе из-за размолвки с Питером, но можно ли теперь попросить прощения, не признавшись при этом, что сама была не права? Питер же занимался только тем, что составлял в голове список всех случаев его самопожертвования, оставшихся без благодарности; ему некогда было даже придумать текст извинения. Сэр Тоуд и Саймон не разговаривали, но время от времени обменивались взглядами, пытаясь дать друг другу понять, что они, по крайней мере, тяжёлых чувств не испытывают.
Впрочем, как и в случае с любой ссорой, участники быстро забывают о ней, стоит им столкнуться с общей угрозой. Наша компания попала в такую ситуацию, едва добравшись до убежища: в пещере было пусто, все их немногочисленные пожитки разбиты и разорваны на клочки. Следов Лилианы и других детей не было.
Питер достал свой рыболовный крючок и принюхался. Воняло невыносимо.
— Орангутанги, — мрачно произнёс он.
— Должно быть, они ждали здесь их возвращения. — Голос Пег задрожал. Она опустилась на колени и подняла обрывок фартука Лилианы. — Если бы я не отправила их сюда одних…
Питер резко оборвал её:
— Тогда мы все были бы мертвы. Ты сама сказала: король обыскивает туннели. В случившемся нет нашей вины.
— Не нашей вины, а моей, — мягко сказала девочка. — Они доверяли мне, я была их предводителем.
Пег повернулась ко всем спиной, чтобы скрыть слёзы.
Питер слушал девочку, и его обида растворялась, уступая место искреннему беспокойству.
— Мы их найдём, ваше высочество. Даю вам слово. Но сейчас нам нужно уходить отсюда, пока монстры не вернулись за нами.
— А куда? — Девочка выбросила лоскут ткани и поднялась на ноги. — Мы в ловушке! Король знает все туннели в королевстве.
Питер не мог не заразиться её отчаянием. Куда им идти? Он покачал головой:
— Правило башки дурака никто не отменял.
Все молчали.
— У воров есть поговорка, — пояснил Питер. — «В безопасности та блоха, что сидит на башке дурака». Наше укрытие не обязательно должно быть секретным. Или даже безопасным. Главное — это должно быть место, где врагу не придёт в голову нас искать. — Питер сунул рыболовный крючок обратно в мешок. — Ваш дядя считает, что мы под землёй, поэтому нам надо уйти как можно дальше от подземелья… И кажется, я знаю такое место.
* * *
Рыскать по спящему дворцу совсем не сложно, чего нельзя сказать о перемещении по нему в дневное время. За каждым углом Питеру и его компании мерещились орангутанги и жители королевства, которым дали приказ искать ужасного мистера Траузерса, он же Питер Нимбл, он же Убийца с Золотыми Глазами. Только через несколько часов им удалось добраться до «башки дурака», также известной как колокольня.
— Таких часов я никогда не видел, — заметил сэр Тоуд, поднявшись на самый верх по шаткой лестнице. — На них нет ни одной стрелки. Просто пустой циферблат, который при этом тикает и тикает…
Друзья взобрались на небольшую деревянную площадку, окружённую огромными часовыми механизмами. Пег дотронулась до шестерёнки позади себя, которая была в три раза выше девочки.
— Точно такие же волшебные колёса живут внутри стен, — сказала она. — Они заставляют замки открываться и закрываться.
Девочка отдёрнула руку, когда шестерёнка завращалась.
Саймону напустили в голову не меньше мистического тумана, чем принцессе.
— А этот колокол, — сказал он, подлетев ближе к железному колоколу, — каким-то образом вызывает солнце. Он отдаёт приказы, когда ему садиться, а когда вставать.
Саймон клюнул железное тело колокола, и оно отозвалось тихим «баммм!». Ворон вспорхнул к окну и проверил, не потемнело ли на улице.
— Только королю подвластно это чудо.
Питер снова попытался объяснить, что в замках и часах нет никакой магии, но Саймона и Пег переубедить было невозможно.
— Нет, — настаивала девочка. — Это всё чёрная магия, которую дядя привёз из дальних стран.
Питер начал подозревать, что «дальние страны», которые Инкарнадин посетил, не отличались ничем особенным от его портового городка. Там никто никогда не видел говорящих воронов или заколдованные пустыни, но даже дети понимали базовые принципы естественных наук. Мальчик вспомнил, как говорил профессор Кейк: в дальних странах правят законы, отличные от законов разума. Раньше он и знать не знал, как сильно они ограничивают понимание живущих там людей.
— Ну что же, друг мой, — сказал он сэру Тоуду, — кажется, без тебя нам это всё не расшифровать.
Мальчик достал из сумки свитки и расстелил их по полу. В расправленном виде эти бумаги занимали такую большую площадь, что сэр Тоуд мог спокойно по ним ходить. Рыцарь вышагивал из конца в конец, низко опустив нос над отметками.
— Господь всемогущий… — с горечью фыркнул сэр Тоуд. — Король не шутил.
— Что это? — сказала Пег, опустившись на колени, чтобы лучше рассмотреть странные документы.
Сэр Тоуд показал копытом на рисунок прямо перед ним:
— Ваше высочество, вот рисунок — карта — каменоломни. И окружает их, вот здесь, за каменной грядой, кольцо синего цвета.
— Это что, небо? — спросила девочка.
— Нет, это вода. Много воды. И эта адская машина направлена прямо на неё. Все эти годы ваш дядя рубил скалу вовсе не в поисках драгоценностей или каменной руды… Он искал океан.
— Значит, он дурак, — сказал Саймон. — Лорд Хейзелгуд сделал так, что наши берега никогда не коснутся моря.
— Но король подкапывает под берега, — объяснил Питер. Он не видел карту, но понял основной принцип. — Всё совершенно логично. Мы с сэром Тоудом подслушали, как он сказал, что наконец избавится от проклятия. И сделает он это именно так.
— Но это же проклятие, — настаивала принцесса, как будто говорила о неизменном законе природы. — Его нельзя просто так взять и обойти… Или можно?
Сэр Тоуд потратил добрую часть своей жизни на изучение заклятий и хорошо знал, что в них то и дело встречаются лазейки.
— Боюсь, что можно, ваше высочество. Если у него там во рву живут морские драконы, то ему уже удалось проделать какие-то трещины в скале. Для того чтобы он открыл настоящий выход к морю, нужно только немного времени.
— Именно этого лорд Хейзелгуд и боялся тогда, много лет назад, — сказал Саймон. — Теперь Инкарнадин получит возможность по воде добираться до других королевств и брать их осадой.
— Совершенно верно. У него внизу хранятся все заготовки для военного флота. Его нужно только собрать.
Сэр Тоуд пробежался по свиткам и зубами вынул из кипы один.
— Боже мой, Питер… А это одна из наших карт. Точно такую же нам показывал профессор Кейк. Я вижу мою родную долину и твой порт… Ну что же, у короля обширные планы. Под его знамёнами окажется половина мира.
Принцесса никогда не слышала о существовании этих отдалённых мест, но представляла, что правителям тех стран придётся не слаще, чем пришлось в своё время её отцу.
— Но как же он завоюет все эти земли? Разве ему не нужна для этого более мощная армия?
— Он её сейчас собирает, — мрачно сказал Питер. — Мы слышали, как он хвастался своими планами собрать ещё больше орангутангов и обучить их боевому искусству.
— И не забывайте также про воров, — добавил сэр Тоуд. — Король наверняка согласился помочь им только для того, чтобы заручиться их беспрекословной поддержкой. Пока мы сейчас разговариваем, орангутанги контрабандой провозят оружие в Пустыню Справедливости.
— А значит, мои братья обречены, — сказал Саймон голосом, полным боли. — Сэр Тоуд, вы видели, что нарисовано на этих пергаментах. Только вы знаете, может ли этот план увенчаться успехом.
Рыцарь вздохнул:
— За долгие годы своих приключений я видел много невозможного. Но до того, как попал сюда, я даже не слыхал о человеке, который может посадить на привязь дракона или научить диких зверей разговаривать человеческим языком. Инкарнадин пользуется одновременно волшебством ваших краёв и научными достижениями наших. У нас есть все основания бояться его.
Питер подумал о своём родном городе: о моряках, рынках и торговцах. А что, если король Инкарнадин и правда осуществит свои планы? Сможет ли тогда Питер когда-нибудь вернуться в город детства? Мысль о том, что он никогда больше не вдохнёт солёный портовый воздух и не пройдётся по усеянным лужами аллеям, наполнила его необъяснимой тоской. Нравится ему это или нет, но городок успел стать частью его самого. Думая о своей прежней жизни, Питер понял, как слаб он тогда был. Он ведь не мог сломить даже мистера Шеймаса, не говоря уже об облачённом в доспехи тиране. Он был таким же беспомощным, как местные рабы. Так он пришёл к следующей, ещё более тревожной мысли.
— Сэр Тоуд, — сказал он, — а что случится с детьми, когда буровая установка пробьёт скалу?
Рыцарь ответил не сразу.
— Я успел заметить, что их цепи прикручены к каменному полу котлована. Если дети останутся на месте в тот момент, когда в каменоломни хлынет вода… Они утонут.
Сердце мальчика замерло. План Инкарнадина представлял собой смертный приговор для этих мальчишек и девчонок. Если Питер не справится со своей миссией, их кровь будет на его совести.
— А сколько… Сколько дней у нас есть? — спросил он, едва ворочая языком.
— Боюсь, что нисколько. Если верить словам того коварного стражника, королевская буровая установка пробьёт скалу уже к утру. А это значит, что спасти детей нужно сегодня ночью.
— Все замки за одну ночь? — Мальчик сцепил руки, чтобы скрыть от товарищей дрожь в пальцах.
Пег накрыла его руки своей.
— Как хорошо, что рядом с нами Питер Нимбл. Самый великий вор из живших на земле.
Но Питер не мог разделить её надежды.
— Принцесса, там внизу сотни детей. Их кандалы полностью проржавели. Даже если исключить орангутангов и морских драконов, такая работа заняла бы… — Он не закончил фразу. Питер знал, что такой объём работы может отнять несколько дней или даже недель. А у них оставалось всего несколько часов. — Даже мне такая задача не по силам, — сказал он.
Питер почувствовал, как ослабла рука, которая сжимала его пальцы.
— Не говори так, — сказала девочка. — Конечно, она тебе по силам.
От этих слов Питеру стало очень стыдно. Он чувствовал, каким отчаянием повеяло на него от Пег, от Саймона и даже от сэра Тоуда. Питер презирал себя за то, что ему нечем было им ответить.
— Мне не хватит времени… Простите меня.
Пег отпустила его руку.
— Ты проделал такой путь, чтобы помочь нам, а теперь говоришь мне, что слишком поздно?
— Я же сказал, это невозможно, — произнёс он более настойчивым тоном. Чувство стыда быстро перерастало в полное отчаяние. — Скажите спасибо, что вы тоже не заперты там вместе с ними.
И вот уже давно дремавший инстинкт самосохранения начал просыпаться в душе у гениального воришки, и он невольно принялся обдумывать варианты спасения.
— Самое большее, что я смогу сделать, — это украсть лодку. Тогда по крайней мере мы сами сможем сбежать.
— Этого недостаточно. — Пег встала, подбоченившись, и произнесла самым властным тоном, на какой только оказалась способна: — Я приказываю тебе спасти этих детей!
Питер вскочил на ноги.
— Я не ваш подданный! С какой стати вы мне приказываете?
Внезапно мальчик почувствовал, что чудовищно устал: устал убегать, устал попадать в плен, устал испытывать голод и холод. Но больше всего он устал от того, что ему приходится нести ответственность за людей, которых он едва знает.
— Да и вообще, в чём смысл? Даже если я открою все замки, что в этом проку? Мы всё равно заперты в ловушке рядом с орангутангами! Ворами! Драконами! — Питер схватил с пола свиток и замахал им перед лицом девочки. — Вы что, не понимаете, принцесса? У НАС НЕТ ШАНСОВ!
Маленьким девочкам (особенно если они королевских кровей) страшно не нравится, когда на них кричат. Как бы Пег ни старалась демонстрировать уверенность в себе, её было легко задеть за живое. Лицо девочки покраснело, она с трудом сдерживала слёзы.
— Прекрасно! — закричала она. — Тогда мы все просто возьмём и погибнем! А ты глупый, слепой, эгоистичный… МАЛЬЧИШКА!
И Пег выбила пергамент из рук Питера.
— Это ТЫ эгоистка! — огрызнулся он. — Дети тебя мало волнуют, ты просто хочешь отомстить за своих тупых родителей. — Питер знал, что говорит страшные вещи, но ему уже было всё равно. — И вообще, я рад, что слеп… Потому что так мне не приходится смотреть на твоё уродливое лицо!
Прежде чем он успел вымолвить ещё хоть слово, девочка бросилась на него. Питер не ожидал нападения, поэтому пропустил подходящий момент, чтобы отскочить. В считаные секунды оба оказались на полу, они ругались, пинались и царапались изо всех сил. Питер умел вывернуться из любой ситуации, его сложно было поймать врасплох, но зато Пег была гораздо сильнее физически и кое-что понимала в шейных захватах. Как соперники они стоили друг друга. Сэр Тоуд и Саймон переглянулись и вздохнули. Им оставалось только наблюдать за тем, как дети катаются по полу, раздавая друг другу тумаки и оскорбления.
— ЭТО ТЫ уродливый!
— Нет, ТЫ!
— Нет, ТЫ!
Питер ногой обхватил шею Пег и обеими руками вцепился ей в волосы. Принцесса совала сразу несколько пальцев ему в нос и хватала всё, что попадётся под руку, чтобы шваркнуть мальчика: отвалившуюся шестерёнку… дощечку… сэра Тоуда.
Питер вывернулся из объятий принцессы, перекатился на спине и пригвоздил соперницу к полу.
— Нет, ТЫ! — крикнул он и, торжествуя, рассмеялся. — Ха! Я тебя побил с закрытыми глазами! Что ты теперь скажешь?
В ответ Пег схватила шкатулку с волшебными глазами и обрушила её на голову мальчика. Он рухнул без сознания.
* * *
Когда Питер пришёл в себя, он ждал, что вот сейчас все столпятся вокруг него, начнут расспрашивать, как он себя чувствует, и сожалеть, что позволили ситуации настолько выйти из-под контроля. Но вместо этого он осознал, что компания сгрудилась в уголке и разговаривает приглушёнными голосами.
— Святая Справедливость… — бормотал Саймон. — Неужели такое возможно?
Сэр Тоуд издал весёлый смешок:
— Ну, это, конечно, объясняет такие жаркие ссоры.
— А мои что, такие же красивые? — спросила принцесса.
Голова Питера всё ещё гудела, и следить за нитью разговора было тяжело.
— А что про-про-произошло? — Он приподнялся на одном локте. — Что вы тут обсуждаете?
Саймон не обратил на вопрос никакого внимания.
— Почему же вы ничего нам раньше не сказали, сэр Тоуд?
— Профессор дал нам указания хранить их в секрете. Не могу поверить, что раньше не провёл эту параллель. Теперь всё просто очевидно.
Пег подбежала к Питеру и помогла ему подняться на ноги.
— Ты должен был нам сказать, — воскликнула она. — Ты должен был сказать мне!
Мальчик точно не знал, о чём они говорили, но у него начала формироваться обоснованная догадка.
— Я не сказал тебе, потому что это не твоё щенячье дело, — пробормотал он, потирая синяки на голове.
Он встал и пошёл проверить, что вызвало такой ажиотаж. Конечно, случилось именно то, чего он боялся: таинственная шкатулка валялась раскрытая и опустошённая, а на деревянной платформе лежали шесть его волшебных глаз!
— И всё это время они были здесь, у тебя в мешке! — Пег попыталась дотронуться до одного глаза, но Питер оттолкнул её.
— Они мои. — Он метнул злобный взгляд в сторону сэра Тоуда. — И вообще-то предполагалось, что их существование будет храниться в секрете.
— Больше увиливать было невозможно, Питер. Стоило им увидеть, что внутри шкатулки, как всё прояснилось. — Саймон качал головой. — Глаза… Мардохей… Таких совпадений не бывает…
— Что вы там каркаете? — Питер убрал в шкатулку последнюю пару и закрыл крышку.
Ворон подлетел поближе и положил лапу ему на голову.
— Внимательно послушай меня, мой мальчик, ведь то, что я собираюсь сказать, касается тебя самым непосредственным образом.
Питер уже сгорал от любопытства.
— Я слушаю, — сказал он, прижимая шкатулку к груди.
— Когда лорд Инкарнадин много лет назад захватил трон, он боялся только одного: что однажды объявится настоящий наследник, который вырастет и отомстит за своих убитых родителей. Поэтому он приказал своим обезьянам выследить и убить новорождённого сына короля.
— Почему же не дочку, раз уж на то пошло? — проворчал Питер, который всё ещё немного злился на Пег за шишку на голове.
— Я точно не знаю. Но подозреваю, что, будучи человеком крайне высокомерным, Инкарнадин решил, что девочка не будет представлять такой серьёзной угрозы его безграничной власти, и вместо того, чтобы убить, запер её подальше вместе с другими детьми.
— Конечно, зачем лишать себя такой хорошей слуги? — с горечью проговорила Пег.
— И правда. Я не сомневаюсь, что дядя её высочества не раз с тех пор менял своё мнение на этот счёт. — Старый ворон посмотрел на девочку, и в его взгляде сквозила гордость. Затем он повернулся к Питеру. — Что же касается второго наследника, мальчика, то исполнить свои планы Инкарнадину не удалось. Всё потому, что мама ребёнка, королева Магнолия, укрыла его от чужих глаз прежде, чем его успели выкрасть. Она вверила малыша заботам своих личных гвардейцев, то есть мне и ворону по имени Мардохей, и напоследок завещала нам спасти её некрещёного сына.
— Принца Безымянного, — произнёс Питер.
— Мы знали, что лорд Инкарнадин ни перед чем не остановится, чтобы выкрасть этого младенца. Орангутанги обыскивали каждый сантиметр дворца в погоне за новорождённым мальчиком с изумрудно-зелёными глазами. Какие были у его отца… Точно такие же, как те, что ты сейчас держишь в руках.
Внезапно шкатулка в руках Питера показалась ему стокилограммовой гирей. Он прикусил губу и едва набрался смелости задать вопрос:
— И что же случилось с младенцем?
— Мы точно знали, что, пока у мальчика будут эти глаза, ему будет грозить смертельная опасность…
Ворон замолчал, как будто не мог больше ничего произнести.
— Поэтому мы ослепили младенца, чтобы сберечь его и не позволить никому рассекретить его личность. — Страшное воспоминание заставило перья Саймона затрепетать. — После этого мы унесли его из дворца инкогнито. Мардохей положил кричащего малыша в корзину и унёс далеко от королевства. Больше мы о нём ничего не слышали.
Питер вмиг утратил способность слышать, чувствовать, определять запахи или вкусы. Всё его существо затопили давно забытые воспоминания.
— Когда я был совсем младенцем, — прошептал он, — компания моряков нашла меня в корзине в воде… На моей голове сидел ворон… И глаза мои были выклеваны.
— Питер! — Пег подошла ближе к мальчику и дотронулась рукой до его лица. — Принц Безымянный — это ты.