АПТАЙМ (UPTIME)

Состояние, в котором внимание и органы чувств обращены во внешний мир.

АССОЦИИРОВАННОСТЬ (ASSOCIATION)

Пребывание «внутри» происходящего, взгляд от первого лица, полное ощущение собственными органами чувств. Понятие указывает на субъективность переживания в противоположность объективной точке зрения.

АУДИАЛЬНЫЙ (AUDITORY)

Связанный со слухом.

ВЕДЕНИЕ (LEADING)

Изменение собственного поведения с сохранением раппорта, в результате чего собеседник начинает следовать за вами, неосознанно «подстраивается».

ВЕДУЩАЯ СИСТЕМА

Визуальная, аудиальная или кинестетическая система представления, благодаря которой осуществляется доступ к информации и ее перенос в поле сознания.

ВИЗУАЛИЗАЦИЯ (VISUALISATION)

Процесс мысленного просматривания зрительных образов. Иногда означает деятельность воображения во всех системах представления, или мысленную репетицию.

ВИЗУАЛЬНЫЙ (VISUAL)

Зрительный, связанный со зрением,

ВНУТРЕННИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ (INTERNAL REPRESENTATIONS)

Информационные блоки, которые мы создаем и храним в памяти в вида сочетаний зрительных образов, звуков, телесных, обонятельных и вкусовых ощущений; сенсорные мыслительные процессы, или «модальности».

ВОЗВРАЩЕНИЕ (BACKTRACK)

Подведение общего итога с использованием чужих ключевых слов и тональностей; повторение содержания общения, чтобы убедиться, что оно понято правильно.

ВТОРАЯ ПОЗИЦИЯ (SECOND POSITION)

Восприятие мира с точки зрения собеседника, например, при общении (попытка «оказаться в чужой шкуре»).

ГЛАЗНЫЕ КЛЮЧИ ДОСТУПА (EYE ACCESSING CUES)

Перемещения взгляда в различных направлениях; служат сигналами визуальных, аудиальных или кинестетических мыслительных процессов.

ГЛУБИННАЯ СТРУКТУРА (DEEP STRUCTURE)

Полная языковая форма, полное содержание того или иного высказывания (сообщения), из которого после обобщений, опущений и искажений возникает «поверхностная структура», используемая в повседневном общении.

ДАУНТАЙМ (DOWNTIME)

Состояние легкого транса (например, мечтательность), в котором внимание отвлечено от окружающего мира и приковано к собственным мыслям и ощущениям.

ДИССОЦИИРОВАННОСТЬ (DISSOCIATION)

Восприятие переживания «со стороны», а не от первого лица. Понятие указывает на объективность, или «отстраненность» восприятия либо обращение к собственной памяти с точки зрения постороннего человека.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ (ELICITATION)

Получение необходимых сведений о поведении человека или о его мыслительных процессах (стратегиях) путем прямого наблюдения либо проясняющих вопросов (Метамодели). Применяется, например, при моделировании поведения человека, определении его ценностей и целей.

ИСКАЖЕНИЕ (DISTORTION)

Представление внутреннего восприятия, «глубинной структуры» переживания таким образом, что оно оказывается ограниченным, измененным либо неполным.

КАРТА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (MAP OF REALITY)

«Модель мира», уникальное представление человека о мире, которое основано на индивидуальном восприятии и личном опыте.

КВАНТОРЫ ОБЩНОСТИ (UNIVERSAL QUANTIFIERS)

Лингвистический термин для обозначения обобщающих слов («каждый», «никогда», «все» и т. п.). Такие понятия подразумевают отсутствие исключений. Одна из категорий Метамодели.

КИНЕСТЕЗИЯ (KINAESTHESIA)

Связь с «телесными» (тактильными) и внутренними ощущениями (запомнившимися чувствами, эмоциями), а также с чувством равновесия и движения.

КЛЮЧИ ДОСТУПА (ACCESSING CUES)

Телесные признаки (дыхание, поза, жесты и глазные движения), соответствующие определенному образу мышления.

КОНГРУЭНТНОСТЬ (CONGRUENCE)

Состояние полной искренности, когда все грани личности нацелены на достижение результата. Согласие, единство различных «частей» личности.

ЛИНИЯ ВРЕМЕНИ (TIMELINE)

Способ хранения зрительных образов, звуков и ощущений, связанных с прошлым, настоящим и будущим.

ЛИЧНОСТЬ (IDENTITY)

Представление человека о себе, образ самого себя; восприятие человеком самого себя; совокупная сущность человека.

МАСШТАБИРОВАНИЕ (CHUNKING)

Перемещение по спектру понятий от общих, неоднозначных, к конкретным, от «общей картины» к подробностям, и наоборот. Изменение восприятия посредством переходов вверх и вниз по иерархии «логических уровней».

МЕТАМОДЕЛЬ (МЕТА MODEL)

Модель, выявляющая те языковые конструкции, которые приобретают в общении расплывчатое содержание вследствие процессов искажения, обобщения и опущения. Метамодель состоит из уточняющих вопросов, которые позволяют подвергнуть сомнению и прояснить неточный язык, восстановить его связь с исходными переживаниями, «глубинной структурой».

МЕТАФОРА (METAPHOR)

Косвенная передача сведений с помощью сюжетно организованного рассказа или оборота речи, подразумевающего сравнение. В НЛП под метафорами понимаются аналогии, иносказания и аллегории.

МОДАЛЬНЫЙ ОПЕРАТОР ВОЗМОЖНОСТИ (MODAL OPERATOR OF POSSIBILITY)

Лингвистическое наименование слов, указывающих на возможность и вероятность («можно», «возможно», «невозможно» и т. п.).

МОДАЛЬНЫЙ ОПЕРАТОР НЕОБХОДИМОСТИ (MODAL OPERATOR OF NECESSITY)

Лингвистическое название глаголов долженствования («должен», «обязан», «следует» и т. п.).

МОДЕЛИРОВАНИЕ (MODELLING)

Процесс выявления последовательности идей и поступков, которые дают возможность другому человеку выполнить ту или иную задачу; основа ускоренного обучения.

МОДЕЛЬ (MODEL)

Практическое описание принципов работы чего-либо, что может принести пользу; обобщенная, усеченная или искаженная копия.

МОДЕЛЬ МИЛТОНА (MILTON MODEL)

В противоположность Метамодели, модель Милгона искусно пользуется неопределенными языковыми конструкциями для того, чтобы присоединиться к переживаниям собеседника и получить доступ к ресурсам подсознания.

МОДЕЛЬ МИРА (MODEL OF THE WORLD)

Уникальное представление человека о мире, основанное на его индивидуальном восприятии и личном опыте. Совокупность индивидуальных принципов работы личности.

НАМЕРЕНИЕ (INTENTION)

Цель, намеченный результат действия. Неправильные или бесцельные на вид поступки могут опираться на благие, хотя и неосознаваемые намерения.

НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ (NEIRO-LINGUISTIC PROGRAMMING)

Изучение принципов совершенствования, модель того, как люди структурируют свои переживания.

НЕЙРОЛОГИЧЕСКИЕ УРОВНИ (NEUROLOGICAL LEVELS)

Различные логические уровни переживания: окружающая среда, поведение, способности, убеждения, личность и духовность.

НЕКОНГРУЭНТНОСТЬ (INCONGRUENCY)

Внутренний конфликт, отсутствие полной уверенности в утверждении или намеченном результате. Проявляется в расхождении слов человека и его поступков, общего склада характера.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ (UNSPECIFIED VERBS)

Глаголы с опущенными наречиями, исключающие возможность понять, как именно протекает действие, то есть процесс остается неопределенным.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ (UNSPECIFIED NOUNS)

Существительные, лишенные указания на то, кого или что они обозначают.

НОМИНАЛИЗАЦИЯ (NOMINALISATION)

Лингвистическое понятие, означающее отглагольные существительные и процесс их образования.

ОБОБЩЕНИЕ (GENERALISATION)

Процесс, в ходе которого отдельное переживание начинает олицетворять целый класс переживаний; типичная особенность «поверхностной структуры» в повседневном общении.

ОПУЩЕНИЕ (DELETION)

Исключение части переживания при его передаче в речи и мыслях.

ОТРАЖЕНИЕ (MIRRORING)

Подстройка к отдельным проявлениям поведения другого человека посредством их «зеркального» повторения.

ОТСТРОЙКА (MISMATCHING)

Переход к новому поведению, которое расходится с поведением собеседника; разрыв раппорта для того, чтобы изменить тему общения, сделать перерыв в разговоре или его прекратить.

ПЕРВАЯ ПОЗИЦИЯ (FIRST POSITION)

Восприятие мира исключительно со своей точки зрения; соприкосновение с собственной внутренней действительностью.

ПЕРЕКРЕСТНАЯ ПОДСТРОЙКА (CROSSOVER MATCHING)

Подстройка к языку тела собеседника посредством движения другого типа (например, покачивание ногой в такт чужим словам).

ПОВЕРХНОСТНАЯ СТРУКТУРА (SURFACE STRUCTURE)

Лингвистический термин для обозначения устных или письменных сообщений, возникших из глубинной структуры после операций обобщения, искажения и опущения.

ПОДСТРОЙКА (MATCHING)

Подражание отдельным проявлениям поведения собеседника с целью установки или укрепления раппорта.

ПОЗИЦИЯ ВОСПРИЯТИЯ (PERCEPTUAL POSITION)

Точка зрения, с которой воспринимается происходящее. Она может быть собственной (первая позиция), принадлежащей собеседнику (вторая позиция) или некоему объективному постороннему наблюдателю (третья позиция).

ПРЕДИКАТЫ (PREDICATES)

«Слова-ощущения», указывающие на использование той или иной системы представления.

ПРЕДПОЧИТАЕМАЯ СИСТЕМА (PREFERRED SYSTEM)

Система представления, которой человек обычно пользуется — чаще всего при отслеживании или организации собственных переживаний.

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ (REPRESENTATION)

Идея, принцип кодирования и хранения сенсорной информации разумом.

ПРЕСУППОЗИЦИИ (PRESUPPOSITIONS)

Идеи или утверждения, которые приходится принимать как данность, чтобы общение стало осмысленным.

ПРИНЦИПЫ ПРАВИЛЬНОЙ ФОРМУЛИРОВКИ

Способ обдумывания и выражения результата, который делает намеченную цель достижимой, поддающейся проверке и мотивированной, а также конгруэнтной с прочими результатами; основа устойчивого успеха и взаимовыгодных достижений.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ (PACING)

Установка и сохранение раппорта с собеседником в течение некоторого времени посредством присоединения к его модели мира. Присоединяться можно не только к поведению, но и к убеждениям, ценностям.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ К БУДУЩЕМУ (FUTURE PACING)

Мысленная репетиция, «проверка» намеченного результата, которая проводится для того, чтобы укрепить желаемое поведение или состояние.

ПУНКТУАЦИОННАЯ НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ (PUNCTUATION AMBIGUITY)

Неоднозначность, вызванная слиянием двух предложений в одно.

РАЗГОВОРНЫЙ ПОСТУЛАТ (CONVERSATIONAL POSTULATE)

«Гипнотическая» форма языка, когда вопрос истолковывается как приказ.

РАМКА (FRAME)

Контекст, точка зрения, способ восприятия чего-либо, — например, рамка результата, рамка раппорта, рамка возвращения и т. п.

РАМКА «КАК БУДТО» (AS-IF FRAME)

Попытка мыслить так, «как будто» некое событие уже произошло; способствует позитивному, творческому решению проблем, так как человек мысленно переносится через очевидные препятствия к желаемым решениям.

РАППОРТ (RAPPORT)

Доверие и взаимопонимание, способствующие общению.

РЕЗУЛЬТАТ (OUTCOME)

Точная и выраженная в сенсорных категориях цель, удовлетворяющая критериям правильной формулировки.

РЕСУРСНОЕ СОСТОЯНИЕ (RESOURCEFUL STATE)

Общее нейрологическое и физическое переживания, при котором человек ощущает свои ресурсы; состояние разума, благоприятное для достижения результата.

РЕСУРСЫ (RESOURCES)

Любые средства, которыми можно воспользоваться для приближения и достижения результата, в том числе физиология, настроение, мысли, стратегии, опыт, люди, события и предметы.

РЕФРЕЙМИНГ (REFRAMING)

Смена рамки, системы отсчета, восприятия утверждения, поступка или события, которое после этого получает иной смысл; переход к иной точке зрения, например прозрение, связанное с видением проблемы.

РЕФРЕЙМИНГ КОНТЕКСТА (CONTEXT REFRAMING)

Изменение контекста утверждения или поступка, чтобы придать ему иной смысл; проводится с помощью вопроса: «В каких обстоятельствах (в каком контексте) такой поступок (образ мышления, отклик) был бы уместен?»

РЕФРЕЙМИНГ СОДЕРЖАНИЯ (CONTENT REFRAMING)

Операция, в результате которой с помощью вопроса «что еще это могло бы означать?» то или иное утверждение или явление приобретают иное значение; сосредоточенность на любой грани рассматриваемого явления с целью перехода к иной точке зрения.

СЕНСОРНАЯ ВОСПРИИМЧИВОСТЬ (SENSORY ACUITY)

Умение проводить тонкие и продуктивные различия в отношении получаемой из внешнего мира сенсорной информации; способность «считывать» невербальные сообщения.

СИНЕСТЕЗИЯ (SYNAESTHESIA)

Автоматическое соединение одного органа чувств с другим. Отражается в нелогичных на первый взгляд сенсорных предикатах, совмещающих различные ощущения, например: «Я вижу, что вы сейчас чувствуете».

СИСТЕМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ (REPRESENTATIONAL SYSTEM)

Общая форма кодирования информации мозгом, ориентированная на одну или несколько из пяти систем восприятия: визуальную, аудиальную, кинестетическую, обонятельную и вкусовую.

СЛОЖНАЯ РАВНОЗНАЧНОСТЬ (COMPLEX EQUIVALENCE)

Два утверждения, которые предположительно должны означать одно и то же, например: «Он на меня не смотрит, то есть не слушает, о чем я говорю».

СОСТОЯНИЕ (STATE)

Самочувствие, настроение, состояние ума. Совокупность нейрологических и физических процессов, протекающих в личности в данный момент.

СТРАТЕГИЯ (STRATEGY)

Последовательность представлений, ведущая к определенному результату.

СУБМОДАЛЬНОСТЬ (SUBMODALITY)

Отличительные свойства, качества или характеристики каждой системы представления, которые обеспечивают ее уникальную, субъективную значимость и могут отражать умонастроение человека; мельчайший «строительный модуль» мышления.

ТРАНС (TRANCE)

Измененное состояние, при котором внимание сосредоточено на том, что происходит внутри.

ТРЕТЬЯ ПОЗИЦИЯ (THIRD POSITION)

Восприятие мира с точки зрения отстраненного внешнего наблюдателя; одна из трех позиций восприятия.

ТРОЙНОЕ ОПИСАНИЕ (TRIPLE DESCRIPTION)

Процесс восприятия переживаний с первой, второй и третьей позиций восприятия; широкая перспектива, способная приносить прозрения и расширяющая возможности выбора содержания.

ФИЛЬТРЫ ВОСПРИЯТИЯ (PERCEPTUAL FILTERS)

Уникальные идеи, переживания, убеждения и языковые средства, придающие определенную форму модели мира человека.

ФРЕЙМ

См. РАМКА.

ЭКОЛОГИЯ (ECOLOGY)

В НЛП: общая система взаимоотношений между личностью и ее мыслями, стратегиями, поступками, способностями, убеждениями и ценностями; отслеживание и обеспечение конгруэнтности; выявление и изучение самых широких последствий намеченных результатов.

ЯКОРЕНИЕ (ANCHORING)

Процесс, в котором стимул или представление (как внешнее, так и внутреннее) соединяется с определенным откликом. Якоря могут возникать естественным путем либо устанавливаться намеренно.