Спустя два дня после описанного в предыдущей главе разговора на рассвете жителей плантации Риванов разбудили далекие пушечные выстрелы, которые раздавались на протяжении двух часов, постепенно приближаясь.

– Что это значит? – взволнованно спросила миссис Риван, подойдя к окну. – Неужели янки снова теснят наши войска?

– Я возьму бинокль и посмотрю с крыши, – сказал Джек. – Может, что-нибудь и разгляжу.

Вооружившись биноклем, Джек поднялся на чердак и оттуда по лестнице на крышу. Мэрион, которой было так же любопытно, последовала за ним.

Стоя на крыше, Джек настроил бинокль и долго всматривался в ту сторону, откуда доносились звуки битвы.

– Что ты видишь, Джек?

– Только дым, – ответил он. – Кто-то побежал в лес, остальные – около церкви.

– Наших солдат не видно?

– Нет. Деревья мешают, вижу только полоску дороги к заливу. Слушай! Снова выстрел!

– Но теперь слышно гораздо ближе, – с тревогой сказала Мэрион.

– Точно. Они наверняка… Ого! Вон наши солдаты, там под деревьями, они отступают!

– То есть они бегут сюда, Джек?!

– Да, Мэрион. Смотри сама! – и он передал бинокль девушке.

Мэрион долго всматривалась, потом вздохнула.

– Ты прав. Наши отважные солдаты снова терпят поражение. Может, они прибегут к нам на плантацию!

– Если так, мы должны сделать все что можно для раненых, – быстро ответил Джек.

– Непременно. Ах, смотри! Они бегут сюда со всех ног! Кажется, целый полк, если не два!

Джек снова взял бинокль.

– Да, теперь я и янки вижу. Боже, сколько же их! По крайней мере, в два раза больше, чем наших. Я уверен, они бегут сюда, Мэрион!

Девушка побледнела.

– А если прибегут?

– Мы должны защищаться до последнего, – решительно ответил Джек. – Знаешь, что я сделаю? Соберу «Защитников Олдвилля»!

– Но, Джек, а если тебя убьют?

– Это мой долг, Мэрион!

С этими словами Джек бросился вниз. Спустившись, он столкнулся с Беном, который вернулся домой вместе с Дарси Гилбертом.

– Дарси! Как раз тебя я и хотел видеть! И тебя тоже, старина Бен!

– Янки идут! – сказал Дарси.

– Знаю, Дарси. Я решил созвать защитников города.

– Именно об этом я и подумал.

– Старина Бен поможет тебе собрать ребят.

– Конечно, масса Джек, если вы так хотите, – ответил верный негр.

Дарси и Бен тут же ушли, а Джек вернулся домой, где его встретила встревоженная миссис Риван.

– Что ты задумал, Джек?

– Я созвал «Защитников Олдвилля», мама. Янки не посмеют уничтожить нашу плантацию или напасть на тебя и Мэрион.

– Ты не должен лезть на рожон, Джек.

– Я буду осторожен. Но это частная собственность, а вы с Мэрион – леди, и наш враг должен это учитывать, – ответил Джек и убежал за формой и шпагой.

В течение получаса собралось девятнадцать мальчиков, входящих в состав команды Джека. У каждого было заряженное оружие, и эти мальчики, построенные в ряды, выглядели довольно внушительно.

– У меня тоже есть пистолет, – сказал старина Бен, украдкой показав старомодный револьвер. – Если кто попытается пристрелить массу Джека, получит от старого негра!

– Спасибо, Бен, – ответил Джек. – Ты всегда был преданным другом. Если мне все-таки суждено вырасти и разбогатеть, я не забуду о тебе.

Бен в ответ широко ухмыльнулся.

Вскоре на дороге за плантацией послышался шум и показалась батарея армии Конфедерации, истощенные лошади плелись позади. Раздался крик:

– Янки идут! Укройтесь в домах, спрячьте драгоценности и серебряные приборы!

– Идут! – пробормотал мальчик и обратился к остальным ребятам.

– «Защитники Олдвилля», смирно! – крикнул он. – Стройся! К оружию! Вы готовы вместе со мной защитить дом моей матери от грабителей?

– Да, да! – последовал решительный ответ.

– Ура капитану Джеку! – добавили самые энергичные.

– Спасибо, ребята. Мы не вступим в бой, если не будет необходимости. Но если до этого дойдет, покажите все, на что вы способны!

– Да, Джек, мы им покажем!

Очередная батарея прошла мимо дома; утомленные лошади буквально валились с ног. Наблюдавшая за войсками Мэрион умоляюще прошептала матери:

– Мама, ну позволь мне!

– Если ты так сильно этого хочешь… – нерешительно ответила миссис Риван.

Девушка со всех ног бросилась к конюшне, вывела оттуда своего прекрасного черного коня и направилась к дороге.

– Возьмите мою лошадь и пристегните вон к той пушке! – крикнула она. – Он молод, силен и поможет спасти орудие!

– Какая вы молодец, леди! – ответил один из артиллеристов. – Видно, у нас есть еще друзья!

Коня забрали, и колонна двинулась быстрее.

– Ты молодец, Мэрион! – воскликнул Джек. Он знал, как сильно она дорожила своим любимым конем.

Затем последовали санитарные отряды с ранеными на носилках. Тем временем выстрелы все приближались; несколько пуль просвистели над плантацией, попав в деревья позади нее.

– Они совсем рядом! Боже, спаси и сохрани! – бормотала миссис Риван.

Несколько солдат с носилками подошли к лужайке. Они несли троих тяжелораненых.

– Мы больше не можем нести их, мадам, – сказал один из них. – Не могли бы вы поухаживать за ними?

– Да, конечно! – ответила миссис Риван. – Скорее заносите их в дом. Мы сделаем все, что сможем!

Она приказала слугам приготовить койки на нижнем этаже, так как нести раненых наверх было неудобно. За этим отрядом последовало еще несколько носильщиков; постепенно в гостиной оказалось шесть раненых. Появился молодой врач и немедленно приступил к работе; Мэрион с миссис Риван помогали ему.

Армия шла мимо плантации – кто пешком, кто на лошади. Все солдаты были измучены, в потрепанной одежде, покрытые грязью и пылью; многие были ранены. Ружейные выстрелы прекратились, но где-то далеко все еще гремели пушечные залпы, и время от времени поблизости падал артиллерийский снаряд. Как только последний солдат прошел мимо Джека, мальчик побежал по дороге.

– Враги идут сюда! – сказал он, всматриваясь в даль. – Они будут здесь уже минут через десять.

Вскоре послышался топот копыт, раздался короткий звук трубы, и появилась кавалерия, которая прошла мимо дома Риванов, не обратив на него никакого внимания.

А потом появились так называемые «партизаны», больше похожие на преступников. Они следовали за обеими армиями и попросту грабили округу после битвы.

– В дом! – крикнул их командир.

– Команда, смирно! – приказал Джек и построил своих бойцов на лужайке перед домом.

– Стой! – скомандовал мародер, а потом добавил: – Что вы тут делаете, мальчишки?

– Мы – защитники этого дома, – тихо, но твердо ответил Джек.

– Нашлись защитнички! Прочь с дороги!

– Мы не уйдем, а вы вернетесь в свой строй!

– Вы что, собрались воевать с нами?

– Да! – твердо ответили мальчики. – Назад!

– Это частная собственность, вы должны уважать ее, – продолжал Джек. – К тому же теперь этот дом – приют для раненых. Внутри шесть раненых конфедератов, за которыми ухаживает доктор.

«Партизан» что-то пробубнил себе под нос.

– Пошли уже! – крикнул кто-то сзади. – Домик-то что надо!

– Только попробуйте подойти, мы будем стрелять, – сказал Джек, побелев от ярости.

– Сопляк, ты не знаешь, с кем говоришь!

Мародер направился к запасному выходу, собираясь войти в дом, но Джек опередил его и загородил дорогу, вытащив шпагу.

– Ни шагу больше, если жизнь дорога!

– С дороги, юнец! – мужчина тоже обнажил свою шпагу, а его товарищи вытащили оружие.

Это был по-настоящему страшный момент. Мэрион, затаив дыхание, из окна наблюдала за происходящим. «Боже, неужели они убьют Джека!» – со страхом думала она.

Вдруг с дороги раздался выстрел, и показался отряд Союзной армии. «Партизаны» удивленно уставились на своего командира.

– Это войска полковника Стэнтона! – пробормотал один из бандитов. – Он этого не потерпит…

– Знаю, – проворчал главарь шайки. – Направо, бегом марш! – крикнул он.

И «партизаны» насколько возможно быстро убрались с плантации по боковой дороге, ведущей к дальним холмам. Но союзники их уже заметили и вдогонку удирающим дали залп, который уложил нескольких мародеров.

– Стой! – приказал полковник, пересекая лужайку. Одна за другой группы останавливали свой марш позади него. Полковник-северянин приблизился к Джеку и его друзьям.

– Что произошло? Что все это значит?

Джек вгляделся в лицо полковника и отметил про себя, что оно оказалось неожиданно приятным и добрым.

– Мы защищаем этот дом, сэр, только и всего. Я думаю, те убежавшие люди хотели разграбить его.

– Мародеры! Я уже дважды гнался за ними. Кто-нибудь пострадал?

– Нет, сэр.

– А ты, надо полагать, юный приверженец Конфедерации?

– Я – капитан этого отряда, сэр. Мы называем себя «Защитники Олдвилля». Мы желаем только одного – защитить наши дома.

Полковник тепло улыбнулся.

– Это делает тебе честь, мой друг. Вы не можете сделать ничего лучше, чем защищать свои дома, матерей и сестер. Чье это владение?

– Миссис Элис Риван.

– Конфедераты давно прошли здесь?

– На этот вопрос я не могу ответить, сэр.

– Ну ладно, это уже не так важно. Они бежали, и это все, чего мы стремились добиться на данный момент.

– Я надеюсь, вы не станете ничего делать с этим домом, – настойчиво продолжал Джек. – Это частная собственность, и к тому же у нас шестеро раненых, о которых заботится врач.

– Офицер, считающий себя джентльменом, всегда уважает частную собственность, – последовал благородный ответ. – Пока вы не предпринимаете ничего враждебного, вам нечего бояться меня и моих людей.

С этими словами полковник вернулся на дорогу.

«Этот человек выглядит приятно, к тому же он – джентльмен, – подумал Джек. – Какая же большая разница между ним и тем мерзавцем, что угрожал мне!»

– Они вернутся, Джек? – спросила миссис Риван, выйдя из дома.

– Не знаю, мама. Но офицер сказал нам, что бояться нечего.

– Он выглядел как достопочтенный джентльмен.

– И я так подумал. Как раненые?

– Один бедняга скончался. Но доктор надеется спасти остальных.

– Мэрион ему помогает?

– Да. Я хотела, чтобы она держалась подальше, но она отказалась. Джек, она почти такая же храбрая, как ты!

– Ах, мама, не такой уж я храбрец…

– Нет, храбрец. Ведь тот ужасный человек собирался напасть на тебя!

– Да, – добавил старина Бен. – Но позвольте вам кое-что сказать, миссис. Я б ему тут же всадил пулю. Если б он только тронул массу Джека, тут бы ему и конец!

– Молодец, Бен. Присматривай за Джеком и дальше, и я как следует отблагодарю тебя, – сказала напоследок миссис Риван и вернулась в дом.