Сент-Джон быстро шел по садовой дорожке и не заметил Гарри Пауэлла, хотя сразу разглядел хорошо знакомое ему платье Мэрион. Теперь, увидев молодого врача, он изменился в лице, так как рассчитывал застать Мэрион одну.

– Прощу прощения, Мэрион, – сказал он. – Я не знал, что у тебя гость.

– Иди сюда, Сент-Джон, – ответила девушка. – Не узнаешь его? Это же доктор Гарри Пауэлл.

– Ах! – Сент-Джон явно удивился. – Как поживаешь? – чопорно добавил он.

– Пожмите руки, вы же кузены, – сказала Мэрион, которой не понравилось мрачное выражение лица Сент-Джона.

– Прошу прощения, но я не могу пожимать руку человеку, который носит такую форму, – ответил денди. – Я удивлен, Мэрион, что ты так близко общаешься с врагом своей страны.

Мэрион вспыхнула и прикусила губу. Гарри Пауэлл стиснул зубы и холодно улыбнулся.

– Как вижу, ты вообще никакой формы не носишь, Сент-Джон, – многозначительно заметил он.

– Нет. Долг велит мне оставаться с матерью, – запинаясь, произнес Сент-Джон.

– Если бы все, у кого есть матери, остались дома, у нас вообще не было бы солдат.

– Для меня это ужасное испытание – оставаться дома, – лицемерно ответил молодой человек. – Хотя по мне, так лучше не носить никакой формы, чем носить форму янки.

– Каждый делает свой выбор.

Сент-Джон обернулся к Мэрион.

– Твоя мать знает, что доктор Пауэлл здесь?

– Да, она пригласила его с нами отужинать.

– Отужинать! – воскликнул денди.

– Да, а что в этом удивительного? – спросил Гарри.

– Я-то думал, она предана Югу.

– Не понимаю тебя, – горячо сказал Гарри. – Родственные связи важнее войны.

– По мне, они не так уж и важны, – кисло возразил Сент-Джон.

– Тогда, я полагаю, ты не останешься на ужин, Сент-Джон, – быстро вставила Мэрион.

– Спасибо, нет. Я зайду в другой раз, в более подходящее время, Мэрион, – и Сент-Джон низко поклонился девушке, холодно кивнул доктору и поспешил восвояси.

Раскрасневшаяся от негодования Мэрион взглянула на Гарри.

– Не обращай внимания, Гарри! – горячо сказала она.

– Не беспокойся, Мэрион. Но какой же грубиян этот Сент-Джон! Никогда его особо не любил и теперь понимаю, почему Джек с ним не ладит.

– Если бы он только пошел в армию… Служба сделала бы из него мужчину.

– Он слишком труслив, чтобы носить форму. Но пойдем в дом, а то твоя мама заинтересуется, что нас так задержало.

Когда молодые люди вошли в дом, полковник Стэнтон уже собрался уходить, но настоял, чтобы доктор остался.

– Развлекайся, Пауэлл, – сказал он. – И постарайся убедить своих достопочтенных родственников, что янки не так ужасны, как о них говорят южане.

– Он определенно хороший человек! – воскликнул Джек, когда полковник покинул дом. – Не удивляюсь, что ты его уважаешь, Гарри.

– Полковник Стэнтон очень достойный человек, – поддержала его Мэрион, на что миссис Риван с готовностью согласно кивнула.

Ужин был почти готов, и пока они ждали, Мэрион заметила, что доктор пристально рассматривает Джека.

– Почему ты так смотришь на Джека? – тихо, чтобы мальчик не услышал, спросила она.

– Я присматривался к его лицу, – последовал медленный ответ.

– Присматривался?

– Да. Мэрион, ты обратила внимание на внешность полковника Стэнтона?

– Да, хотя и достаточно бегло.

– Такое впечатление, что Джек похож на полковника.

– Да, теперь, когда ты сказал, я тоже вижу, что чем-то похож, – задумчиво ответила Мэрион. После паузы она добавила: – А полковник женат?

– Едва ли. Никогда не слышал, чтобы он рассказывал о жене или детях.

– Тогда он, скорее всего, холостяк.

Несмотря на то, что дом был окружен Союзной армией и частично использовался как больница, ужин прошел в очень приятной обстановке. Миссис Риван была рада снова увидеться с племянником, она заставила его подробно рассказать о своей службе. История доктора заинтересовала не только миссис Риван, но и Мэрион с Джеком. Глаза мальчика заблестели, когда он услышал о том, какое тяжелое сражение им пришлось наблюдать.

– Ах, как бы я хотел быть там! Я бы помог отбить войска янки! – воскликнул он.

– Ты рожден быть солдатом, Джек! – сказал Гарри Пауэлл. – Должен признаться, ты мне все больше нравишься. Терпеть не могу таких домоседов, как Сент-Джон.

– Ох, Сент-Джон всего лишь…

– Остановись, Джек! – вмешалась миссис Риван с ноткой упрека. – Он говорит, что мать нуждается в нем.

– А стране он нужен на фронте, – вставила Мэрион.

– Нам не нужны трусы, – заключил Джек. – Гарри, в ваших рядах ведь нет трусов?

– Боюсь, что трусы есть везде, – засмеялся доктор. – Некоторые так никогда и не станут настоящими солдатами, хоть и прослужат сотню лет. Человеческая сущность неисправима…

– Интересно, а доктор Макки смелый? – пробормотал Джек, но никто не обратил внимания на его слова.

Ужин был окончен, и Гарри собрался уходить, пообещав прийти снова, если ему это удастся до того, как войска оставят округу. Мэрион провожала его с нескрываемым сожалением и густо покраснела, когда он, спускаясь к дороге, обернулся и помахал ей.

– Дорогой, милый кузен Гарри, – прошептала она. – Как он не похож на Сент-Джона!

В течение двух дней ничего важного для дома Риванов не происходило. На второй день Сент-Джон пригласил Мэрион на прогулку, но она отказала, сославшись на головную боль, которая на самом деле мучила ее, хотя и не так уж сильно.

По пути домой Сент-Джон встретил Джека, который сидел неподалеку от лагеря янки, наблюдая, как тренируются солдаты Союзных войск.

– Привет, чем занимаешься? – беззаботно спросил денди.

– Смотрю, как упражняются янки, – ответил Джек.

– Кажется, ты очень заинтересовался этими погаными янки, – с презрением бросил Сент-Джон.

– Мне интересны все солдаты.

– Тогда почему бы тебе не присоединиться к ним и не продемонстрировать свой интерес на деле?

– Будь я постарше, я немедленно вступил бы в наши войска. Мне было бы стыдно оставаться дома, держась за юбку матери, – ответил Джек, с вызовом посмотрев на Сент-Джона.

Твердый взгляд Джека привел того в ярость.

– Ты хочешь меня этим задеть? – вскричал он.

– Если хочешь, принимай на свой счет.

– Ты сейчас получишь за свое оскорбление!

– Не думаю.

– Почему?

– Да потому что ты просто не сможешь!

– Ха! Ты считаешь, что сумеешь мне противостоять?

– Конечно. Не забывай тот случай на дороге.

– У тебя было сильное преимущество! А теперь я отомщу тебе, прямо сейчас!

– Попробуй, Сент-Джон, – и Джек начал снимать сюртук.

– Возьми свои слова обратно!

– Это какие?

– Ты сказал, что я слишком труслив, чтобы стать солдатом, или что-то вроде того.

– Я не буду забирать назад слова о том, что считаю правдой.

– Значит, ты говоришь, что я трус? – взвыл денди.

– Проще говоря, так и есть, к тому же ты и сам это знаешь. Твое оправдание, почему тебе надо оставаться дома, – просто притворство! Как только янки пришли сюда, при виде реальной опасности ты был готов улепетывать, только чтобы спасти свою жизнь. Ты и не думаешь о своей матери.

– Ха! Кто тебе это сказал?

– Никто, я сам это понял.

– Я… Меня мучила ужасная зубная боль, и я в тот день едва понимал, что делаю!

– Не верю.

– Ты подлец! С каждым днем ты становишься все более дерзким!

– Я не подлец.

– Нет, подлец, и к тому же самозванец на иждивении. Я слышал, какой-то врач из армии Конфедерации заявил, что он твой отец, это правда?

– Даже если это правда, это наше с ним дело.

– Ну, а если ты в самом деле его сын, почему бы тебе не убраться вместе с ним?

– Я не уйду, пока миссис Риван хочет, чтобы я остался.

– А она этого хочет?

– Да.

– И Мэрион?

– Да.

– Странно. Но на твоем месте я не оставался бы там, где не имею права оставаться, – вкрадчиво сказал Сент-Джон.

– Но я имею право!

– Ну да!

– Да, покойный полковник Риван меня усыновил, поэтому по закону я его сын.

– Ха! Это ничего не значит, если тот офицер докажет, что он твой отец.

– Ну, пусть еще докажет!

– Конечно, ты не покинешь теплого местечка, пока тебя не выставят, – взорвался Сент-Джон. – Слишком просто! Тебе следовало бы самому зарабатывать себе на жизнь.

Джек вспыхнул и подошел к Сент-Джону, сжав кулаки, так что денди тут же отпрянул.

– Я готов работать, как только это потребуется, – сказал мальчик. – Но не тебе говорить, что я должен делать. Я знаю, почему ты хочешь от меня избавиться.

– Неужели?!

– Да, Сент-Джон Риван. Ты хочешь заполучить часть имущества миссис Риван. Если я уберусь с твоего пути, ты рассчитываешь, что все достанется тебе и Мэрион.

– На это у меня больше прав, если уж на то пошло.

– Но у Мэрион есть преимущество, и я надеюсь, что все до единого цента достанется ей.

– Ну, пока это неважно. Так ты уберешься со своим отцом или нет?

– Сначала пусть докажет, что он мой отец.

– Не веришь ему на слово?

– Нет.

– Почему?

– Потому что он мне не нравится, – и на лице мальчика тут же отразилась печаль: что если доктор Макки все-таки докажет, что он его отец? Как Сент-Джон обрадуется своей удаче!

– Видимо, этот доктор Макки – известный человек, – продолжал денди, стараясь подлить масла в огонь.

– Что ты о нем знаешь?

– Ничего, но кое-что слышал в деревне.

– Он сейчас там?

– Конечно, нет, он ушел с войсками.

Джек вздохнул с облегчением. Это значило, что доктор не появится в ближайшее время, по крайней мере, пока Союзные войска не уйдут.

– Я поговорю об этом с тетей, – внезапно сказал Сент-Джон и, не проронив больше ни слова, направился в сторону усадьбы.