— Папа? — ахнула она.

— Пол? — Бек встал со своего места, опрокинув стул. Остальные тоже повскакивали, чтобы лучше видеть происходящее.

— О господи, это же Блэкторн! — воскликнул один из ловцов.

Ее отец был одет в тот же костюм, в котором они его похоронили, кожа была бледного, землистого цвета. В его карих глазах читалась печаль.

— Беги… Райли, — каркнул он. — Беги. Их слишком много.

— Кого слишком много? Как ты…

В эту минуту в зале послышалось рычание, и все обернулись. Из темноты наступали страшные лохматые чудовища.

— Демоны! — раздались возгласы в зале.

Ловцы засуетились. Райли в ужасе смотрела на приближающихся тройбанов. Их было не меньше дюжины, может, даже больше. Они выстроились вокруг защитной линии, завывая, хватая воздух когтями и клацая клыками.

— Только без паники! — закричал Харпер. — Они не смогут добраться до нас, пока мы под защитой Святой воды.

— Почему их так много? — спросил Саймон. — Этого не может быть.

«Что им нужно?»

Ответ последовал незамедлительно.

— Пиродемоны!

Красные чудовища со всех сторон подступали к зданию, подпрыгивая и вращаясь, как балетные танцоры, оставляя за спиной ярко-красные ленты огня.

Один тройбан попытался прорваться через защиту, но ударился о невидимую преграду и отскочил назад, завывая и выкрикивая проклятья. Тогда он встал на ноги и повторил попытку. Остальные последовали его примеру. Ловцы начали доставать оружие.

Бек встал рядом с Райли — на плече сумка, в руке стальная дубинка.

— Где Пол? — спросил он.

Она оглянулась, но не увидела отца внутри круга.

— Папа? — крикнула она, но никто не ответил.

Бек успел загородить ее собой буквально за секунду до того, как один из тройбанов прорвался через защиту. Чудовище вскочило на ноги и бросилось на одного из ловцов, схватило его и пригвоздило когтями к деревянному полу. Мужчина закричал.

— Защита рухнула! — закричал Бек.

— Бегите! Все на улицу! Скорее! — кричал Коллинс.

Стюарт поспешил направить своих учеников к ближайшему выходу.

— Где твоя сумка с оружием, Адлер? — спросил Харпер.

— В машине, — ответил Саймон.

— Было бы лучше, черт возьми, если бы ты взял ее с собой. — Старый ловец протянул ученику свою сумку. — Снежный шар! — командовал он Саймону, одновременно толкая Райли в направлении выхода. — Давай, девочка, выбирайся отсюда!

«Без отца я никуда не уйду». Райли смотрела по сторонам, но не могла найти его. Кто-то кинул Снежную сферу высоко вверх, она разбилась о потолок, и пошел снег. Раздались возгласы одобрения. Вслед за ней в воздух полетели новые белые шары. В Часовне началась настоящая снежная буря.

Падая на Райли, снег моментально таял, отчего она быстро промокла. Райли протерла глаза, она видела только то, что творится прямо перед ней, двери, ведущие на улицу, исчезли за снежной стеной.

Кто-то толкнул ее сзади, и Райли растянулась на полу, ободрав колени. Этим воспользовался один из демонов — он схватил ее за ногу, Райли попыталась вырваться. Послышался крик и злобное ворчание. Она вскочила на ноги, зная, что умрет, если останется лежать.

Между ней и Саймоном стоял тройбан. Он кровожадно лязгал зубами, очевидно, решая, кого из них съесть первым, а кого оставить на потом.

— Беги! — крикнул Саймон. — Выбирайся отсюда!

Его крик привлек внимание демона, и он набросился на него. Райли видела, как они повалились на пол; Саймон защищался. Ослепленная яростью, Райли схватила ближайший стул и опустила его прямо на голову демона.

— Держись подальше от моего парня, ты, ублюдок!

Раздался звук, похожий на звук разбиваемого яйца, и демон повалился на пол рядом с Саймоном. Некоторое время его лапы дергались в агонии, а потом перестали. Она его убила.

— Саймон? — Райли в ужасе отбросила стул подальше.

— О боже, — бормотал он. — О боже, больно…

Его глаза расширились от страха, он хватался то за грудь, то за живот и был весь в крови. Райли заметила Джексона и помахала ему.

— Помоги мне вытащить его отсюда! — крикнула она.

Они подняли Саймона, его лицо было таким же серым, как у трупа ее отца.

— Держу, — сказал Джексон. — Давай двигаться к выходу!

Мимо нее пробежал тройбан и с победными криками прыгнул на одного из ловцов. Мужчина закричал, а затем упал, погребенный под комком из шерсти, клыков и когтей. Когда тройбан оторвался от своей жертвы, его морда была в крови.

Саймон и Джексон уже ушли, исчезнув за снежной завесой. Вокруг нее с воем метались демоны. Один из Пиро залез на большую люстру под потолком и начал метать оттуда огненные шары.

Наконец она нашла Харпера — к нему подбирались одновременно два тройбана. От запаха крови они обезумели до того, что начали набрасываться друг на друга, и это натолкнула Райли на одну идею.

Она вернулась к тому месту, где оставила свою сумку, повесила ее на плечо и начала перебирать ее содержимое. Она нашла то, что искала, — сэндвич, который она купила для того, чтобы съесть вечером на кладбище.

Харпер бросил в демона сферу со Святой водой. Но тот только намок и все.

— Черт побери, — выругался мастер. Демоны подходили все ближе, зная, что он от них никуда не денется.

— Харпер? — окликнула его она. — Приготовьтесь бежать!

— Уходи отсюда, девочка! — прокричал он в ответ.

Она подняла руку повыше и бросила пакет с сэндвичем так, что он приземлился ровно между двумя демонами. Они тут же набросились на него, как оголодавшие собаки, отпихивая друг друга. Наконец один демон схватил добычу, а другой перешел в атаку. Между ними разгорелась настоящая битва. Чудовища были слишком увлечены, чтобы обращать внимание на людей.

— Идемте! — кричала она, хватая тяжелую сумку Харпера. Мастер осторожно покинул поле боя и присоединился к ней.

— Что это было? — спросил он, все еще не отрывая взгляда от тройбанов.

— Психология демонов. — Если это упаковано в пакет и брошено в их сторону, значит, это должна быть еда.

— Где Адлер?

— На улице, — ответила она. По крайней мере, она очень на это надеялась.

Харпер потянулся за своей сумкой и достал из нее стальную дубинку. Это заставило Райли вспомнить о Беке.

Она прищурилась и попыталась найти его за снежной пеленой, но ничего не увидела.

«С ним все в порядке. С ним все должно быть в порядке».

Следуя за Харпером, они добрались до ближайшей стены, надеясь, что если будут идти по ней, то непременно найдут выход. Райли начала различать силуэты людей. На полу лежали разорванные демонами тела. Ее начало тошнить.

Перед ними, гогоча, пробежал Пиродемон, оставляя за собой дорожки пламени. Харпер наступил на одну из них, чтобы прекратить распространение огня. Одна из люстр упала на пол и разлетелась на тысячу мелких осколков. Паника нарастала. Райли вдруг поняла, что метель постепенно стихает и она уже может лучше видеть. Пламя забиралось вверх по шторам, в воздухе висело удушающее облако дыма.

Но она все равно не могла найти взглядом ни Бека, ни отца.

— Девочка! — рычал Харпер. — Помоги ему встать!

Райли увидела Джексона, согнувшегося в агонии, его левая рука обгорела. Она помогла ему, он поднял голову, и она увидела в его глазах ужас.

— Коллинс. Они схватили его, — пробормотал он.

Райли старалась не смотреть на его руку, но запаха горелого тела она не могла не замечать. Она подавила крик.

— Где Саймон?

— На улице, — прохрипел Джексон.

У Райли отлегло от сердца.

— Не останавливайся. Мы почти выбрались, — командовал Харпер, обращаясь больше к раненому ловцу, чем к Райли. — Если останемся здесь, можно считать себя трупами.

* * *

Бек услышал вой и обернулся — перед ним в полной боевой готовности стоял тройбан. Бек чувствовал, что это именно тот демон, которого они с Полом пытались поймать и которого в конце концов поймала Райли. Видимо, кто-то выпустил его, и сейчас его глаза горели ярко-желтым пламенем.

— Ловввец… — прорычал он. Тут сзади него приземлилась и разбилась сфера. Демон отряхнулся и продолжил наступление. Бек ударил его стальной дубинкой, и тот повалился на землю, вскочил и убежал искать более легкую добычу.

Бек увидел рядом с собой Мортона.

— Святая вода на них не действует, — сказал ловец, тяжело дыша. — Райли была права.

— Вот дерьмо, — сплюнул Бек и промокнул выступивший на лбу пот.

— Точно, — ответил Мортон и, заметив еще одного демона, бросился на поле боя.

Бек услышал крик и повернулся в сторону выхода. Сквозь дымовую завесу он увидел Райли. Рядом с ней были Харпер и Джексон.

— Слава богу, — сказал он. — Выведите ее отсюда.

Старый ловец открыл дверь, проверил, что за ней чисто, и жестом позвал Райли. Она игнорировала приглашение мастера, продолжая смотреть на здание, словно выискивая кого-то. Затем она увидела Бека.

— Уходи! — крикнул Бек и помахал ей рукой.

Она покачала головой и жестом позвала его присоединится к ним.

Взгляд Бека встретился с глазами Харпера. Старый ловец кивнул, схватил Райли и против ее воли потащил на улицу. Неважно, что Бек о нем думал, сейчас он оказался его должником.

«Пока Райли в безопасности».

Бек глубоко вздохнул и кинулся в центр схватки.

* * *

На парковке творился настоящий хаос. Прямо на асфальте лежали раненые ловцы. Они стонали, плакали, бредили. Райли искала Саймона. Когда она его увидела, у него под головой было чье-то пальто; рядом, склонившись, сидел Стюарт. Своим свитером он промокал кровь Саймона. Он был очень бледным, руки тряслись, губы безмолвно повторяли какую-то молитву.

Рядом со Стюартом присел еще один ловец, чтобы помочь ему. Он разорвал свою рубашку и сделал из нее повязку. Та сразу же пропиталась кровью.

Райли слышала звук приближающихся сирен.

— Нам нужно вытащить парня отсюда, — сказал Стюарт. — «Скорая помощь», слышишь? — Другой ловец кивнул.

Вокруг собрались еще мужчины.

— Мы очень близко к огню, — сказал Харпер.

— Ты прав, нужно как можно скорее перенести раненых подальше. Здание вот-вот рухнет, и тогда мы все окажемся погребены под руинами.

И тут раздался страшный холодный смех. Он заглушал все крики и стоны. Райли слышала его прежде — в библиотеке.

«Не может быть».

— Пятак! — закричал кто-то.

— Уносим их, прямо сейчас! — командовал Стюарт. Мужчины быстро поднимали раненых и несли их в парк через дорогу.

Харпер обернулся к Райли. На его лице выступил пот, шрам стал еще более отчетливым.

— Иди с ними, девочка. Если здание начнет падать, ложись на землю, — велел он.

Он не понимал. Этот пятак пришел за ней. Она чувствовала, как он зовет ее, предлагает ей сделку: если она сдастся, то больше никто не умрет.

Райли присела и поцеловала Саймона, хоть и знала, что Харпер и остальные ловцы смотрят на нее. Сейчас это было не важно.

— Что бы ни произошло, ты выживешь, — прошептала она. Он смотрел в пустоту, и она даже не была уверена, слышит ли он ее.

Бросив прощальный взгляд на человека, который так много для нее значил, Райли отвернулась и уверенно пошла в направлении убийцы своего отца.