Когда я выходил из спальни Грюнеля, издалека донесся звук корабельной сирены. За длинным гудком последовали два коротких. Я поспешил обратно в салон. Все уже зашевелились, разбуженные гудком. Я принялся соскребать иней со стекла. Пальцы мои замерзли так, что я едва мог шевелить ими; казалось, это уже не руки, а когти.

— Это «Сага», — сказал Хэл.

Я ожидал, что он бросится наверх, но он еле двигался, словно у него кружилась голова. Подойдя к окну, он стал помогать мне расчищать глазок. Небо без единого облачка было точно изо льда, и на нем лишь появлялись первые намеки на краски. «Сагарматха» плыл к нам, солнце вставало позади него, и все его металлические части так и сверкали. Никогда в своей жизни я так не радовался ни одному кораблю.

— Слава богу, — пробормотал Хэл.

Я не мог дождаться, когда же мы окажемся на борту «Саги». Не о еде были мои страстные мечты. Я побегу прямо в душ и подставлю голову и плечи под горячую воду. Она отогреет мои руки и вернет подвижность суставам. Она потечет по ногам, и мои пальцы оттают. А потом я залезу в койку. Надену кислородную маску и забудусь глубоким сном.

Надира и Кейт присоединились к нам у окна, обе запыхались, как после бега.

— О, отлично, — произнесла Надира и начала кашлять.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил я её.

Она отмахнулась.

— Просто в горле пересохло, — прохрипела она. — Со мной всё в порядке.

— Мы состыкуемся, самое большее, через час, — сказал Хэл, потирая виски. — И это будет полным фиаско. Два дня, и всё, что мы сделали, — поиграли в игрушки Грюнеля. А мне нужно его золото.

— Здесь может и не быть золота, — ответил я. — Грюнель летел сюда, чтобы закончить работу над своей машиной.

— Её не заберешь на «Сагу».

— Но чертежи забрать можно. Ты отправил их в мастерскую.

Хэл помолчал, осознавая, что натворил.

— Сначала нам надо отдохнуть, — заговорил он. — Потом мы вернемся с подходящим оружием и прикончим этих проклятых кальмаров. Эти чертежи нужны мне.

— Зачем? — спросила Надира, и я вдруг понял, что она ничего не знает о том, на что способен этот агрегат. Тогда, в мастерской, во время моего мозгового штурма, она спала.

— Эта штука вырабатывает электричество из воздуха, воды и солнечного света, — объяснил я. — Энергию из ничего. В неограниченном количестве.

Надира медленно кивнула:

— Это стоит целого груза золота.

— И даже больше, — подтвердил Хэл и снова повернулся взглянуть на «Сагу». Глаза его тревожно расширились.

Я посмотрел туда. Солнце уже поднялось выше, и из его сияния материализовался ещё один корабль. Сначала я смог разглядеть лишь его неясный силуэт, но, по мере того как он быстро приближался, очертания его обретали четкость, и объемы, и мощь. Я прищурился, стараясь прочесть на его борту опознавательные знаки, но их не было. Не важно — я всё равно узнал его. Корабль Рэта, стоявший на гелиодроме. Я гадал, заметили ли его на «Сагарматхе» на фоне пылающего солнца.

— Нет… — прошептал Хэл и потом закричал изо всех сил: — Нет!

Корабль стремительно надвигался на «Сагарматху». Он агрессивно опустил нос, будто ринувшийся в атаку бык, потом слегка лег на бок, разворачиваясь бортом. Я заметил, как что-то засверкало в двух бортовых люках, и увидел, как из них выдвигаются орудия. Потом вокруг их стальных хоботов вспыхнули огненные короны, и в то же мгновение гром расколол ледяное небо.

— Они попали? — вскрикнула Кейт.

Корабль выпустил по «Саге» второй залп. Трудно было сказать, каким они промахнулись, а каким попали, — я только услышал орудийный грохот, а потом «Сага» накренился и начал падать. Дыма не было, но я видел, что его корпус посредине повреждён. Газовые отсеки тоже пострадали, и гидрий вырвался в небо. «Сагарматха» падал быстро, он пронесся мимо «Гипериона» так близко, что я разглядел отчаянную суматоху в его командной рубке. И он исчез.

— Марджори! — охнула Кейт. Она закрыла лицо руками и разрыдалась.

У меня было ощущение, будто железный обруч сдавил мне грудь. Сердце стучало так часто, словно хотело выскочить из груди. Хэл невидяще уставился на меня. Я знал, что он лихорадочно соображает, что сейчас предпринимают Дорье и экипаж. Мы заговорили одновременно.

— Они не попали по топливным танкам, — сказал он, — иначе корабль взорвался бы.

— Командная рубка цела, — отметил я.

— И стабилизаторы в порядке, — добавил он. — Я в этом уверен.

— Я не разглядел машинное отделение…

— Его не задело. Уцелели и двигатели, и руль.

— Они повредили корпус, но с виду ничего страшного.

— Порваны два или три газовых отсека, — продолжал Хэл, — не больше.

— Ты говорил, у вас в запасе много сжатого гидрия…

— Если они смогут быстро залатать дыры…

— Он падал быстро.

— Дорье бросил корабль в пике, — сказал Хэл. — Чтобы уйти из-под обстрела.

Голос его звучал не слишком уверенно, оставалось надеяться, что он прав.

Мы умолкли и смотрели на подлетающий к нам чужой корабль. Этим негодяям непросто будет пристыковаться: задул свежий ветер, и «Гиперион» снова оживился.

Кейт всё ещё плакала, захлебываясь разреженным воздухом. Мне хотелось утешить её. Я обнял её за плечи и склонил голову в капюшоне поближе к её лицу.

— Может быть, с ними всё в порядке, — сказал я ей.

— Как они нас нашли? — спросила Кейт.

— Они точно знали, где мы, — угрюмо ответил Хэл.

Он тяжело уставился на Надиру, на скулах вспухли опасные желваки.

— Скрытность: десять, — напомнил он.

Надира лишь молча мотала головой, тяжело дыша.

— Хэл, — окликнул я.

— Она всегда была одной из них, идиот! Она навела их на нас. — Он схватил Надиру за плечо и встряхнул её. — Ты связалась с ними по рации «Саги», пока мы все спали? Дала им наши координаты?

Я боялся, что он ударит её, и встал между ними.

— Надира, — спросил я, — это ведь неправда, не так ли?

Было неблагородно подозревать её, но я ничего не мог с собой поделать. Я посмотрел ей прямо в глаза и обрадовался гневу и вызову, которые прочел в них.

— Нет, — ответила она и сверкнула глазами на Хэла. — Нет!

— Тогда как они нашли нас? — крикнул он.

— Хэл, — сказал я, — у них на борту полно дорогих игрушек, ты сам говорил. Может, есть и эхолокатор. Даже после того, как мы уничтожили их радиомаяк, они могли отыскать нас, если мы были в радиусе его действия. Или же могли наткнуться на нас чисто случайно.

Хэл смотрел на Надиру, ноздри его раздувались и опадали.

— Я буду следить за тобой, — заявил он.

Надира раздраженно отвернулась.

— От этой высоты у него мозги усохли, — проворчала она.

— Скоро они будут на борту, — напомнил я. — У нас всего час, не больше. Надо попробовать связаться с «Сагой» по рации.

Гнев исчез с лица Хэла.

— Электричества нет, — сказал он.

— У нас есть фонарик. Может, нам удастся использовать батарейки.

Он кивнул:

— Ладно. Пошли попробуем.

Мы были измучены и замерзли, но двигались так быстро, как только могли. Мы добрались до килевого мостика, потом спустились по трапу в командную рубку. Во время первого посещения я даже не заметил радиостанции и сейчас ужаснулся тому, что увидел. Мог бы сообразить и раньше: всё оборудование было сорокалетней давности. Радиостанция состояла из передатчика и ключа для отстукивания телеграфных сообщений.

— Дохлый номер, — сказал Хэл. — По этому не поговоришь.

— Я знаю азбуку Морзе, помните? — ответил я. — Это одна из тех бесполезных вещей, которым учат в Академии.

Хэл фыркнул. Надира начала выковыривать батарейки из фонарика. Я отыскал древнюю батарею телеграфа и непослушными пальцами отсоединил провода, потом показал Надире, как прижать их к батарейкам фонарика.

Шкала настройки ярко вспыхнула, из наушников раздалось потрескивание атмосферных помех. Спустя сорок лет рация ещё работала.

— Когда экипаж разделяется, у нас с Дорье есть аварийная частота, — сказал Хэл, настраивая передатчик. — Ею больше никто не пользуется.

Я надел наушники. Неизвестно было, на сколько хватит батареек. Наверно, ненадолго. Я надеялся, что антенна внизу контрольной рубки цела. Телеграфный ключ примерз, и пришлось постучать по нему, чтобы он начал работать.

Рядом лежала стопка смерзшейся бумаги и карандаш, я подтянул их поближе. Я нервничал и хотел сначала написать текст сообщения, чтобы не ошибиться при передаче. Потом я начал выстукивать морзянку.

«Сага». Это Круз. Ответьте.

Я точно перепутал пару букв, но надеялся, что сообщение всё же можно будет понять. Услышат ли его в командной рубке? Там ли вообще сейчас Дорье? Если нет, наверняка кто-нибудь позовет его. Но скорее всего на борту сейчас переполох, все как сумасшедшие латают оболочку, пытаясь спасти корабль.

Я передал сообщение снова, потом ещё раз.

В ушах звучали лишь радиопомехи.

— Побережем батарейки, — сказал я. — Ответа нет.

— У них сейчас, я думаю, забот полно, — сказал Хэл.

— Можно попробовать снова, попозже.

Он кивнул, и на мгновение все замолчали, думая о самом худшем.

Над головой послышалось слабое гудение двигателей. Корабль Рэта пытался пристыковаться к «Гипериону».

— Скоро они будут на борту, — заметил Хэл.

— Они не знают, что мы здесь, — произнесла Надира. — Они думают, что мы на «Сагарматхе». Это нам на руку.

— Если не считать того, что мы оставили все наши вещи в мастерской, — ответил я. — Они войдут, увидят наше снаряжение, увидят свет, тепло и всяческий уют — с тем же успехом мы могли бы ударить в гонг и объявить, что обед подан.

— Они войдут, — сказал Хэл, — и, может, этот аэрозон прикончит их нам на благо.

— Мы должны забрать оттуда свои вещи, — настаивал я. — Нам нужен кислород.

Мне не хотелось говорить это, но теперь, похоже, было не до деликатности. Кейт ещё держалась, но за Надиру я боялся. Её дыхание было частым и неглубоким, и она всё больше и больше кашляла. Пока она не подышит кислородом, ей будет становиться всё хуже. А если «Гиперион» будет продолжать подниматься, кислород понадобится нам всем, и скоро.

— Меня не слишком привлекает умереть от удара тока, — сообщил Хэл.

— Послушайте, если Рэт поймет, что мы здесь, он станет искать нас. У нас не останется шансов. И чертежи, — добавил я, чувствуя, что Хэл ещё не убежден. — Они в мастерской. Мы входим, быстро хватаем вещи, забираем чертежи и исчезаем. Потом найдем куда спрятаться, пока за нами не вернется «Сага».

План звучал неплохо, за исключением последнего пункта. Даже если раны «Саги» не смертельны, как он сможет вернуться за нами, если здесь его поджидает пиратский корабль?

— Я бы не отказалась получить обратно свои перчатки, — сказала Кейт.

— Сколько у вас осталось патронов? — спросил я у Хэла.

— Четыре. Это безумие.

— Мы откроем дверь. Вы застрелите аэрозона. Мы заберем вещи и будем пережидать.

— На носу, — добавил Хэл. — Там они нипочем не станут искать, нет смысла.

Сверху послышались слабые звуки — это механические руки пытались ухватить «Гиперион» за бока.

— У нас осталось полчаса, если не меньше, — отметил Хэл. — Пошли.

Расстояние до мастерской было небольшим, но нам этот путь показался путешествием через Антарктиду. Через каждые несколько шагов мы останавливались, чтобы отдышаться. Я посматривал на Кейт и Надиру. На «Бродяге» я видел, что большая высота может сделать с бывалыми воздушными моряками: их сознание затуманилось, они утратили способность трезво мыслить и отключились буквально без всякого предупреждения. Хэл пытался скрыть, что ему худо, но был очень бледен. Интересно, как выгляжу я; чувствовал я себя совершенно измученным и ссохшимся от мороза. В голове моей начал крутиться мотивчик в стиле регтайм, снова и снова, и я пытался шагать в такт его энергичному ритму.

Дверь была перед нами. Хэл сжал пистолет в руке. Будем надеяться, что он сумеет как следует прицелиться, ведь руки у него, без сомнения, окоченели. Надира с трудом повернула ключ в скважине. Дверь плавно распахнулась. Мы все попятились, вдыхая окутавший нас теплый воздух мастерской.

Мы с Хэлом вглядывались в дверной проем. Я надеялся, что аэрозон будет болтаться где-нибудь посреди помещения, чтобы Хэлу было проще стрелять.

Но ничего не было видно. Насчет свежевылупившихся детенышей я беспокоился меньше, прикинув, что они слишком малы, чтобы сильно ударить током.

Два других аэрозона метались по виварию. Это хорошо. Недоставало только одного. Где он — вот в чем был вопрос. Я подобрал с мостика оброненную ледышку и кинул внутрь мастерской. Упав на пол, она наделала немало шума, но ничто не шевельнулось в ответ.

Я видел наши рюкзаки и кислородные маски.

— Я вбегу и похватаю всё это, — прошептал Хэл.

— Нет! — Я поразился его безрассудству. — Лучше будем двигаться вдоль стены, держась подальше от любых цепей и канатов.

Они мне не нравились, поскольку трудно было бы различить, где канат, а где щупальца. Одно легкое прикосновение, и нам конец.

— Вот он, — указала Надира.

Она была права. Аэрозон покачивался под потолком вдоль вивария. Его мантия гипнотически колыхалась.

— У него ведь нет глаз, верно? — спросил я у Кейт.

— Есть, — пояснила она. — Но не такие, как у нас. Если аэрозоны в этом похожи на медуз, то на кончиках щупалец у них примитивные органы зрения.

— И что они могут ими увидеть?

— Наверно, только свет и темноту.

— А слышать нас они могут? — поинтересовался Хэл.

— Медузы воспринимают колебания. И ещё их щупальца ощущают вкус и запах.

— Значит, если двигаться медленно, — предположила Надира, — он может нас и не заметить.

— Вы с Надирой выключите машину Грюнеля, — сказал мне Хэл, — и отыщете трубы вакуумной почты. А мы с Кейт заберем снаряжение.

— Медленно, — напомнил я и вошел, прижимаясь спиной к стене.

Остальные последовали за мной. Мы не сводили глаз с аэрозона. Тот был неподвижен. Хорошо, если Кейт оказалась права и он в самом деле даже не знает, что мы здесь. Пока мы пробирались вдоль стены, аэрозон уже полностью скрылся за дальним углом вивария. Теперь мне был виден лишь самый верх его мешкообразного туловища, шуршащего под потолком.

Мы скорчились позади огромного гроба, подобравшись, насколько смогли близко, к маскам и рюкзакам. Кейт и Хэл начали собирать вещи; Надира и я направились к генератору Грюнеля.

Надира засунула ключ в скважину на приборной доске. Выключить аппарат оказалось легче, чем включить: для этого потребовалось всего лишь повернуть ключ на пол-оборота против часовой стрелки. Лампочки на панели разом погасли; лампы под потолком, освещавшие мастерскую, замигали, журчание воды прекратилось.

— Круз, лови! — Хэл бросил мне погашенный фонарик.

Проложенные по полу спирали нагревателей потрескивали, остывая. Я уже ощущал, как падает температура. Теперь отыскать трубы пневмопочты.

— Они должны быть где-то в стене, — сказал я Надире. — Я проверю эту сторону. — Мы разделились, светя фонариками понизу, чтобы аэрозон не почувствовал свет.

Слава богу, долго искать не пришлось, они оказались неподалеку от машины Грюнеля, полускрытые за небольшим столом. Я увидел маленький зеленый флажок над трубкой для поступающих сообщений.

— Нашёл! — тихо окликнул я Надиру, увидел, что она задыхается, и махнул ей в сторону Хэла и Кейт, направляющихся к выходу с нашими вещами. — Иди, я сейчас.

Я откинул крышку и увидел кончик капсулы для сообщений. Только я потянулся к ней, корабль дернулся и развернулся, и не успели мои пальцы коснуться капсулы, как её всосало обратно в трубу.

— Нет!

Я нагнулся и посветил фонариком в трубу, но капсулы и след простыл, она унеслась обратно в гудящие лабиринты пневмопочты. Система была неисправна, воздух гулял по ней в любых направлениях, в зависимости от движений и настроения корабля.

Я стучал по стене кулаком. Я нажимал кнопки и дергал за кисточку шнурка, напрасно надеясь, что капсула сейчас выскочит мне в руки. Рядом оказалась Кейт с рюкзаком за плечами.

— Ты что?

— Она была тут, а потом её засосало обратно. Она могла улететь куда угодно!

Я оглянулся и увидел, что Хэл и Надира уже на полпути к двери. Он нетерпеливо махал нам, чтобы мы уходили тоже. Я ещё раз заглянул в пустую трубу и повернулся к выходу. Через пару шагов я остановился.

— Что случилось? — спросила Кейт.

— Его там нет. — Я уставился туда, где в последний раз видел аэрозона.

— Ох! — выдохнула она.

Хэл с Надирой уже благополучно миновали дверь. Я застыл рядом с Кейт, ища взглядом аэрозона.

— Бежим, — сказала Кейт, но я удержал её.

— Нет, — прошипел я. — Гляди!

Прямо впереди среди тросов и цепей шевелились щупальца. Я поднял глаза. Аэрозон висел под самым потолком, укрывшись в тени. Я погасил фонарь, боясь, что он может привлечь внимание твари.

Я взял Кейт за руку и начал пятиться к стене.

— Круз! — позвал от двери Хэл. — Пошли!

Я указал на аэрозона, и он умолк. Я описал ладонью круг, показывая, что мы пойдем в обход. Мы были на полпути к двери, а аэрозон, кажется, всё ещё не догадался о нашем присутствии. Может, он почувствовал сквозняк с мостика и решал, сможет ли вернуться обратно в небо. А может, следил за светом фонарика Хэла.

Корабль наполнился звуками — топотом ног по перекладинам трапа. Пираты высадились на корабль. Хэл тоже услышал их. Я увидел, как он выхватил пистолет и прицелился в аэрозона.

— Хэл, нет, — зашипел я. — Они услышат!

Какое-то мгновение я думал, что он всё равно выстрелит, но потом он снял палец с курка.

Аэрозон медленно скользнул к двери, словно нарочно перекрывая нам путь.

Шаги становились всё громче. Я не мог определить, по какому трапу они спускаются, кормовому или носовому, но скоро они будут на килевом мостике и увидят Хэла и Надиру.

— Уходите! — прошептал я им. — Уходите! Встретимся наверху!

Они исчезли. Я посмотрел на Кейт.

— Всё будет хорошо, — сказал я.

Без всякого предупреждения одно из щупалец аэрозона беззвучно взметнулось и хлестнуло в нашу сторону. Оно не долетело до нас меньше четырех футов. Кейт схватила ртом воздух. Аэрозон напрягся и заскользил к нам. В какое-то мгновение я готов был бежать к двери, но прикинул, что шансов немного. Эти щупальца слишком длинные. Я тронул Кейт за руку, и мы крадучись начали отступать вглубь мастерской. Я не осмеливался делать слишком резких движений.

С мостика послышались голоса, и я огляделся, ища, где бы спрятаться. Но аэрозон, похоже, отлично знал, где мы, и упорно преследовал нас. Возможно, он улавливал наш след. А может, чуял нас. Его длинные щупальца едва не задевали пол. А когда кончики их приближались к металлу, сыпались искры.

Голоса становились громче. Я понял, что аэрозон загоняет нас в угол, оглянулся через плечо и увидел фоб Грюнеля. Решение пришло мгновенно. Ещё три шага, и я ухватился за крышку гроба и откинул её.

— Лезь! — велел я Кейт.

Она колебалась лишь долю секунды, потом мы оба запрыгнули в гроб. Как можно мягче и тише я опустил крышку. Мы оказались в кромешной тьме. Толстые стенки гроба и мягкая внутренняя обивка приглушали все звуки. Мы уперлись спинами в противоположные борта, касаясь друг друга коленями. На своей ступне я чувствовал рюкзак Кейт.

Я включил фонарик и осветил отделанные красным шелком внутренности гроба. Над головами мы услышали слабый шорох.

— Щупальца, — сказал я и, содрогнувшись, представил себе, как они скользят по деревянной крышке.

— Не лучшая твоя идея, — заметила Кейт.

— Я спас нам жизнь!

— И как мы теперь узнаем, когда можно будет вылезти отсюда?

— О, мы просто воспользуемся шикарным сигнальным устройством для могил, вот и все.

— Ах, ты гений.

— Можешь подержать фонарик?

Пока Кейт светила на крышку, я лег на спину, чтобы разобраться с управлением. Может, из-за того, что пространства было явно маловато, но я растерялся перед множеством кнопок и приспособлений.

— Честное слово, — пробормотал я. — Ты только посмотри! Неужели тот, только что проснувшийся в гробу, способен был бы разобраться в этом?

— Да, в такой момент вряд ли будешь в лучшей форме, — согласилась Кейт.

— И ведь ещё в полной темноте. Ничего не разглядишь.

— Может, он собирался добавить сюда лампу.

— Тогда почему уж не бросить заодно и пару приличных книжек, на случай если придется немножко подождать?

Я обнаружил ручку с пометкой «перископ», начал вращать её и услышал, как хорошо смазанный металл проходит сквозь деревянную крышку.

— Похоже, я его поднимаю. — Я прикинул, что достаточно выдвинуть его всего на несколько дюймов, поскольку мы не засыпаны шестью футами земли. Потом я подтянул выдвижной глазок к лицу.

Понадобилось некоторое время, чтобы глаза привыкли, поскольку освещение в мастерской было очень скудное, а линзы перископа давали странную искаженную картинку, словно её наклеили на маленький глобус и изображение искривилось по краям. Но зато я видел её почти целиком.

— Где аэрозон? — спросила Кейт.

— Плохо видно. Это не бинокль. Все какое-то выгнутое.

— Это линзы типа «рыбий глаз». Я пользовалась ими для фотосъемок. Хочешь, я посмотрю?

— Все нормально. Я три года просидел в «вороньем гнезде».

— Я думаю, этим поворачивается перископ, — сказала Кейт, и я услышал, как она вращает что-то.

Мастерская резко наклонилась влево, и я инстинктивно отклонился в другую сторону и стукнулся головой о стенку гроба.

— Прекрати, — зашипел я. — Ты крутишь слишком быстро. Я ничего не могу разглядеть.

— Дай же мне взглянуть, — попросила она. — Это просто свинство.

— Свинство? Мы же не на экскурсии. Давай поворачивай. Медленно.

Я осмотрел все помещение, но аэрозона не увидел. И тут перед моими глазами закачался кончик щупальца.

— Он прямо над нами, — выдохнул я.

— О боже!

— Нет, подожди, он движется.

Я смотрел, как аэрозон, кажущийся через странные линзы намного толще и короче, уплывает прочь от гроба, обратно к виварию. Стеклянные стены уже снова замерзли, скрывая то, что находилось за ними.

— Может, теперь попробуем бежать? — спросила Кейт.

— Погоди. Поверни правее… ещё немножко… вот.

За дверью мастерской плясали лучи фонариков.

— Нет. Они уже идут.

— Они внутри?

— Пока нет.

Я смотрел, как свет фонарей становится все ярче. В дверях остановились две фигуры. Позади стояли другие. Они казались огромными, как йети, в красных альпинистских костюмах с отороченными мехом капюшонами, почти закрывающими лица. На шеях висели кислородные маски. Двое, стоявшие впереди, переговаривались, указывая на открытую дверь.

Третий человек вышел вперед и осмотрел дверной проем. На нем были особые очки с подсветкой, как у ювелира, и он не слишком-то спешил.

— Думаю, они ищут минные ловушки в дверях, — шепнул я Кейт. — Я не слышу, что они говорят.

Стенки гроба были слишком толстые и хорошо изолированные и не пропускали звук.

— Подожди, они входят. Жалко, что мы их не слышим.

— Грюнель сделал сирену, — сказала Кейт. — Может, тут есть и слуховая труба.

— Думаешь?

— Ну, неплохо ведь узнать, что люди будут говорить о тебе на твоих похоронах. Вот это что такое?

Я едва мог в это поверить, но Кейт оказалась права. Под крохотной крышкой оказалась трубка, которую можно было вытянуть и поднести к уху.

— Я тоже хочу послушать, — заявила она и начала придвигаться ко мне. Я подвинулся, освобождая ей место.

— Осторожнее, — прошипел я.

— Что?

— Ты чуть не нажала на гудок.

— Вот это было бы плохо. Просто ужасно.

Она улеглась рядом. Мы оказались тесно прижаты друг к другу.

— Разве не романтично? — сказал я.

— Бок о бок в собственном гробу.

Мы тихонько хихикнули. От такой её близости я был до смешного счастлив. Это было нелепо, учитывая нависшую над нами угрозу. Наверное, разреженный воздух подействовал-таки мне на мозги. Я бы должен был прийти в ужас от сложившегося положения, но все это казалось каким-то далеким, словно стенки гроба создали наш собственный защищенный маленький мир. Я прижался к ней ещё теснее и поцеловал её.

Теперь нам обоим все было слышно. Я снова подтянул глазок перископа к лицу. Теперь я понял его секрет и свободной рукой мог сам поворачивать рукоятку. Оставалось только надеяться, что торчащий из гроба перископ не привлечет их внимания. Я вдруг сообразил, насколько это приметный тайник — гроб, стоящий посреди мастерской. Всякому захочется заглянуть внутрь.

Их было восемь. Они вошли, нагруженные снаряжением. Сердце моё упало. Они казались гигантами, несущими переносные батареи и лампы на длинных ножках. Лиц я пока рассмотреть не мог. Они двигались медленно, словно полярные исследователи, вязнущие в снегах. Даже при наличии сжатого кислорода тела их боролись с высотой и разреженным воздухом. Возможно, они поднимались слишком быстро и не имели той возможности акклиматизироваться, которая была у нас. Мы ослабели — но они без кислорода ослабели бы больше. Это, однако, не имело значения, поскольку у каждого из них на поясе висел пистолет.

Лучи их фонариков переплетались в воздухе, как паутина. Проклятого аэрозона нигде не было видно. У меня было ощущение, будто я смотрю фильм в кинотеатре. Я был где-то в другом месте, в безопасности. Ты должен бояться, твердил мне внутренний голос, но он был не очень громкий, и сейчас я не хотел его слушать. Я был спокоен и собран.

Худощавый человек направил луч фонарика на аппарат Грюнеля, потом повернулся к стоящему рядом крупному мужчине.

— Осветите это лампами! — крикнул тот остальным.

Через слуховую трубку звуки были слышны на удивление четко. Грюнель был гений.

Крупный мужчина повернулся, и свет упал на его лицо. Его рыжая козлиная бородка была покрыта инеем.

— Это Рэт, — сказал я Кейт. Я не был удивлен, но внутри у меня все сжалось при виде этого широкого жестокого лица. — Похоже, они знают, что ищут.

Пока матросы деловито устанавливали лампы, Рэт и худощавый отошли в сторонку и остановились возле гроба. Я все-таки надеялся, что нам удастся сбежать из него — но не сейчас.

Мужчина, стоящий с Рэтом, кивнул.

— Почти наверняка это она, — сказал он голосом, хрупким, словно костяной фарфор. Он повернулся. Под мехом капюшона я увидел старое, болезненное лицо и кустистые брови.

— Это тот старикан из газеты! — прошептал я Кейт.

— А теперь, когда мы нашли это, — сказал Рэт, — может, вы скажете мне, что же это такое, мистер Бартон?

— Бартон, — изумленно шепнула Кейт. — Джордж Бартон?

Я кивнул. Надира была права. Теперь сомнений быть не могло: это тот самый человек, который разговаривал с Рэтом на гелиодроме, — человек из Консорциума Аруба.

— Эта машина, — ответил Бартон, — величайшее изобретение Теодора Грюнеля. Она вырабатывает энергию из ничего, не считая воды.

Рэт рассмеялся:

— Не подумал бы, что такое возможно.

— Все мы сначала не думали, — сказал Бартон. — Но Грюнель был необыкновенно талантливым человеком. Я хорошо знал его. Консорциум субсидировал его работу над двигателем внутреннего сгорания, сделавшим нас всех богатыми. Но сам Грюнель никогда не был им доволен. Считал его грязным и неэкономным. Говорил, что есть более чистые виды энергии. Мы пытались выяснить, что он задумал, но он не стал посвящать нас в свои планы. Позднее мы узнали, что он тайно работает над неким новым устройством, которое не нуждается в топливе Аруба. Разумеется, мы очень хотели завладеть им. — Он издал гнусавый смешок. — Только ждать этого пришлось сорок лет.

Казалось, эта речь утомила Бартона, он надел кислородную маску и принялся глубоко дышать.

— Давайте свет! — закричал Рэт на своих людей.

Все переносные электрические лампы вспыхнули разом, заставив тени разбежаться по углам. Аэрозона не было и следа, и никто пока не заметил вивария, стеклянные стены которого полностью заиндевели. Всеобщее внимание было направлено на огромный агрегат Грюнеля, поблескивающий в огнях ламп.

— Впечатляющая штука, — заметил Рэт, — но откуда вы знаете, что она работает?

Бартон снял маску:

— Наш выдающийся специалист по замкам, мистер Цвингли, вскоре сможет ответить на этот вопрос. Грюнель был знаменит своими экстравагантными замками. К счастью, за сорок лет, прошедших с его исчезновения, слесарное дело не стояло на месте. Мистер Цвингли! Могу я попросить вас взглянуть, работает ли механизм?

Человек в очках с подсветкой кивнул и направился к агрегату Грюнеля. Он достал из рюкзака пояс с карманами для инструментов и начал копаться в приборной панели.

— Они пытаются запустить машину, — прошептал я Кейт.

— Без ключа?

— Похоже, этому парню ключи не нужны.

— Простите мой скептицизм, мистер Бартон, — сказал Рэт, — но, на мой взгляд, все это звучит несколько фантастично.

— Вовсе нет, — возразил Бартон. — Теоретически не может быть ничего проще. Вы хорошо учились в школе, мистер Рэт?

— Пока с учителем не приключилась некая грязная история.

— Это одно из самых удивительных открытий Грюнеля. Вода состоит из атомов кислорода и водорода. Но разделить их чертовски трудно. Грюнель использовал для расщепления воды на атомы солнечную энергию. — Он указал на огромный медный цилиндр, похожий на телескоп. — Поразительно. Итак, теперь у него в изобилии имеется водород и кислород, и он использует их для получения электрического тока. Не стану утомлять вас подробностями, но в результате этого процесса получается энергия, вода, тепло, гидрий, и все это буквально из воздуха. Никаких подвижных деталей, нет ни сажи, ни копоти — и неограниченные запасы сырья. Он назвал это устройство «двигатель „Прометей“».

Бартон снова натянул на лицо маску и стал жадно дышать.

— Пока не увижу, не поверю, — заявил Рэт.

И словно в ответ на его слова под потолком мастерской вспыхнули лампы, затрещали обогреватели, забулькала вода в трубах.

— Великий боже! — воскликнул Рэт.

Бартон с восхищением уставился на машину:

— Как видите, мистер Рэт, это гениальное изобретение. Грюнель сделал это. Вот почему мы здесь, вы и я. Чтобы завершить то, что мне не удалось сорок лет назад.

— Что вы имеете в виду? — спросил Рэт.

— Грюнель улетел, чтобы втайне от всех закончить работу над машиной. Чтобы ускользнуть от Консорциума. Я последовал за ним.

Я взволнованно глянул на Кейт.

— Он и есть Б., — прошептал я. — Из дневника. Грюнель был прав. Это были не пираты. Это Бартон гнался за ним!

— Я почти догнал его, — рассказывал Бартон Рэту. — Но они повернули в шторм, и мы потеряли их. Как и все, мы решили, что они разбились. Пока корабль не был обнаружен на прошлой неделе. И теперь мы здесь для того, мистер Рэт, чтобы изобретение Грюнеля никогда не вернулось на землю.

— Вы намерены уничтожить его? — Рэт, кажется, был удивлен не меньше меня.

— Именно так, — ответил Бартон.

— Обидно, — заметил Рэт.

— Мы платим вам не за то, чтобы выслушивать ваше мнение, мистер Рэт.

Я затаил дыхание, услышав, как он разговаривает с Рэтом.

— Разумеется, — произнес Рэт, вкладывая в холодную улыбку всю неприязнь и злость. — Но, возможно, вы не откажетесь удовлетворить моё простодушное любопытство, мистер Бартон. Я понимаю, какой угрозой это может стать…

— Не угрозой, мистер Рэт. Концом. Консорциум Аруба больше шестидесяти лет добывает и очищает топливо Аруба. Ценой больших затрат мы контролируем сейчас большинство мировых запасов. — Он сделал паузу, чтобы глотнуть кислорода из маски. — Мы только что обнаружили новое огромное месторождение, возможно, вы читали в газетах. И все будет хорошо, пока мы производим и продаем топливо, — но как мы сможем продавать его, если появятся водяные машины Грюнеля и мы с нашими устаревшими двигателями станем никому не нужны?

— Но ведь, по-видимому, — настаивал Рэт, — только у вас будет такая машина. Вы могли бы стать всемирными посредниками по продаже энергии.

— Заманчивая мысль, — прохрипел Бартон, прерываясь, чтобы сделать несколько быстрых затяжек кислородом. — Но если тайна этой машины всплывет наружу — а она наверняка всплывет, дайте только время, — мы утратим свою монополию. Каждый сможет соорудить собственный двигатель «Прометей». И нам нечего станет продавать. Обладатели огромных состояний будут разорены, целые народы ждет упадок, тысячи людей останутся без работы. Весь мир полетит вверх тормашками.

Рэт сухо улыбнулся:

— Ах, я понимаю. Вы действуете во благо всего человечества.

— Для такого моралиста, мистер Рэт, вы, кажется, не слишком долго колебались, открывая огонь по «Сагарматхе».

— Это был ваш приказ, мистер Бартон.

— И моё оборудование сделало это возможным. Думаете, мы сумели бы обнаружить «Сагарматху» без моего эхолокатора?

— Надира говорила правду, — шепнула Кейт. — Она не помогала Рэту найти нас.

Я кивнул, с облегчением подумав, что не ошибся, поверив ей.

— Эхолокатор — хорошая штука, — примирительно признал Рэт.

— Как и корабль-высотник, — продолжал Бартон, — который станет вашим по окончании нашего предприятия. А до того времени от вас требуется лишь исполнять приказы.

— Если плата за это — такой красавчик, — сказал Рэт, — что ж, эти вопросы меня не касаются.

— Отлично. Мистер Цвингли, теперь выключите машину! И уничтожьте её. — Бартон снова повернулся к Рэту. — Прикажите своим людям обыскать корабль. Пусть ищут чертежи. Любые технические рисунки или схемы должны быть доставлены мне.

— Но ведь корабль будет взорван, — удивился Рэт. — Мы разнесем его в щепки. Ничто не уцелеет.

— Правление не может позволить себе руководствоваться предположениями. Чертежи этой машины вернутся в Брюссель.

Бартон дышал теперь хрипло, как заядлый курильщик, и снова надел кислородную маску. Рэт повернулся к своим матросам и передал им распоряжения Бартона.

— Я хочу посмотреть, — заявила Кейт и потянула глазок у меня из руки. — Они начинают разбирать машину. Ой, Мэтт, они разрезают её на части!

Мне это тоже не нравилось, но сейчас меня больше интересовало, как бы нам удрать отсюда. Самым сложным будет выбраться из гроба — откинуть крышку, выскочить и бегом в укрытие. Как это сделать, чтобы нас не подстрелили?

— О нет, — шепнула вдруг Кейт.

— Что?

— Один из них смотрит прямо на меня.

— Не двигай перископ! — Хотел бы я знать, насколько заметно, что он торчит из крышки гроба.

— Дай я взгляну, — сказал я. — Можешь чуть-чуть подвинуться?

Кейт приподнялась на локтях и попыталась отодвинуться, но потеряла равновесие и повалилась прямо на резиновую грушу сирены. Пронзительный трубный звук эхом раскатился по мастерской.

Мы с Кейт, похолодев, уставились друг на друга.

— Я нажала гудок, — жалобно сказала она.

Я схватил глазок. Рэт и его люди недоуменно оглядывались.

— Что это ещё за чертовщина? — сказал кто-то.

— Откуда шел звук? — спросил другой.

Они, похоже, не были уверены насчет источника звука и, выхватив пистолеты, одни держали под прицелом мостик, другие — разные части мастерской.

Один парень указал прямиком на гроб.

— Оттуда.

— При чем тут гроб? — сердито бросил Рэт.

— Звук был оттуда!

— Так иди открой его, если ты так уверен, — раздраженно велел Рэт. — В таком огромном гробу можно было спрятать весь Венский хор мальчиков.

Пират сжал в руке пистолет и двинулся к гробу.

Я взглянул на Кейт.

— Похоже, дело плохо, — сказал я.

Она кивнула.

— Когда он откроет крышку, беги.

— Он подумает, что мы привидения. И испугается до смерти.

— Скорее, спустит курок.

Трясущимися руками я вытащил монтажный ломик из рюкзака Кейт. Я попытаюсь выбить из его руки пистолет и выиграть несколько мгновений.

— Мы могли бы сдаться, — сказала Кейт.

Я приник к глазку. Когда пират приблизился к гробу, остальные вдруг подняли крик. Тот, что стоял рядом с нами, испуганно обернулся, и следующее, что я увидел, — вскрикнувшего и забившегося в конвульсиях человека и хлещущие его щупальца, с которых с треском сыплются искры. Ужасная вонь проникла даже внутрь гроба.

Кейт в ужасе стиснула мою руку.

— Аэрозон прикончил его, — сказал я.

Остальные пираты разразились проклятиями и воплями, и воздух разорвали пистолетные выстрелы. Несколько пуль ударились о стенку гроба, но, к счастью, не пробили её.

Я продолжал наблюдать. Аэрозона подстрелили, и он носился по мастерской, словно продырявленный метеозонд.

— Приготовься, — сказал я. — Попробуем удрать теперь.

Мы приподнялись.

— Ой! — шепнула Кейт.

Испугавшись, что её задело шальной пулей, я повернулся к ней.

— Меня что-то кольнуло, — сообщила она, и я увидел на стенке гроба крохотный переключатель. Прежде чем я успел остановить её, Кейт потянулась и задела его. В днище гроба отворилась дверца, и она исчезла.