Измаил
Шейд висел без сна, глядя, как утренний свет проникает через длинный туннель в руке статуи.
Он не хотел возвращаться сюда, так стыдно и страшно было ему рассказать Калибану о том, что случилось. Мастиф угрюмо выслушал его и сказал только одно: «Твой друг заплатил жизнью за твое безрассудство».
У Шейда не было сил объяснять, почему он заговорил с совой, чем могло им помочь ее присутствие. Он снова и снова вспоминал Древесный Приют, как он, еще детеныш, уговаривал Чинука нарушить закон и вместе с ним посмотреть на солнце. Шейд сделал это, чтобы взять верх над Чинуком, показать ему, какой он храбрый, — и погубил свой дом. Да, он увидел золотистый свет восходящего солнца, но совы чуть не поймали его, а потом в наказание дотла сожгли Древесный Приют.
«Я просил его не лететь туда, — твердил себе Шейд, — но рядом со мной он чувствовал себя в безопасности». Шейд не мог забыть выражение глаз Чинука, когда тот произносил эти слова. Это было слишком мучительно. Он часто судил о Чинуке завистливо и недоброжелательно, а Чинук доверял ему. Предпочел остаться с ним, а не вернуться с Калибаном в безопасное убежище.
Его горькие мысли прервал шум возбужденных голосов у входа. Шейд увидел, что Калибан тотчас же проснулся и слетел со своего насеста. Возможно, случилась какая-то беда или кто-то напал на убежище. Он последовал за Калибаном; лучше сразу узнать страшную правду, чем мучиться догадками.
— Неужели это Измаил? — услышал Шейд голос одного из стражников.
— Не может быть… Ну точно он! Стражники влетели внутрь вместе с каким-то сереброкрылом. Едва оказавшись в туннеле, он упал от слабости — бока его тяжело вздымались, крылья закрывали голову. Сереброкрыл был худой, как скелет, его шерстка свалялась, кожа обтягивала торчащие кости. Калибан опустился рядом и склонился над ним.
— Измаил? — удивленно прошептал Калибан.
— Да, — донесся слабый голос. — Это я.
Шейд ни разу не слыхал этого имени и подумал, что это, наверное, один из тех, кто пропал до того, как он появился в статуе. Калибан переглянулся со стражниками, затем обратился к Шейду:
— Помоги мне втащить его внутрь.
Прошел почти час, прежде чем Измаил пришел в себя настолько, что смог говорить. Ему принесли смоченный росой лист, чтобы он мог утолить жажду.
— Мы думали, ты погиб, — сказал Калибан. — Рамиэль видел, как тебя утащили две огромные летучие мыши.
— Так оно и было, — хрипло сказал Измаил. — Они забрали меня в пирамиду. — То и дело останавливаясь, чтобы перевести дух, он описал огромное каменное, заостренное кверху сооружение в глубине джунглей, по высоте равное самым высоким деревьям. — Их там тысячи, — сказал он, и Шейд почувствовал, как по коже побежали мурашки.
Измаил закашлялся и отпил еще немного воды с листа.
— Там осталось еще много наших, — сказал он шепотом.
— То есть как? — резко спросил Калибан.
— Тех, которых утащили. Их много, они тоже в пирамиде. Их заперли в каменной клетке внутри пирамиды. Должно быть, там когда-то хоронили людей, потому что на полу много больших костей, кусков резного камня и металла.
— Зачем они их там держат? — спросил Калибан.
Шейду пришел в голову тот же вопрос. Почему каннибалы, против обыкновения, попросту их не съели? Как это делали Гот и Тробб: они охотились и тут же поедали добычу.
— Они хотят использовать нас, — сказал Измаил, и глаза его блеснули.
Шейд вдруг заметил, что дрожит, его кожа похолодела и стала влажной. Остановись, чуть не закричал он, хватит! Но ему пришлось выслушать рассказ Измаила до конца.
— Они приходили каждый день и забирали одного из нас. Только одного.
Шейд будто видел это собственными глазами: появляется стража, и пленники отступают к стене, стараясь спрятаться друг за друга, чтобы их не заметили. Возьмите его, возьмите ее, кого угодно, только не меня! Разве можно оставаться храбрым в таких условиях?
— Никто из них не вернулся, — продолжал Измаил. — Мы думали, что их съели. Но все оказалось гораздо хуже. Три дня назад стражники пришли и забрали двоих, Гермеса и меня. Они проволокли нас мимо других камер, и я понял, что там тоже есть узники. Кажется, я слышал крики сов и даже крыс. Стражники притащили нас в пещеру. Должно быть, она находилась у вершины пирамиды, потому что вход был на потолке, такая круглая дыра. Я точно это помню, потому что посмотрел туда и увидел звезды. К несчастью, о побеге нечего было и думать. Но дело не в этом. Я видел, что произошло в пещере.
Шейд слушал и чувствовал себя во власти кошмарного сна, который не хотел прекращаться.
— Нас там ожидали два каннибала. Один очень старый, что-то вроде старейшины, другой гораздо моложе — огромный, сильный, с черным кольцом на предплечье.
Шейд понял, кто это, прежде чем Измаил назвал имя. Конечно, он жив. Шейду уже стало казаться, что он бессмертен.
— Гот, — прошептал он.
— Да, король Гот, так его называли. — Измаил хрипло рассмеялся. — Король этих чудовищ.
Шейд хотел спросить про металлический диск: носит ли Гот его до сих пор? Он не сработал, как у Ореста, или Гот тоже сорвал его? Но Измаил снова заговорил:
— Там был большой камень, на него стражники бросили Гермеса. Король Гот сказал: «Я приношу эту жертву тебе, Зотц», — и вырвал его сердце. Я видел, как оно еще билось, когда Гот пожирал его.
В пещере воцарилось молчание. Шейд закрыл глаза, силясь прогнать встающие перед его внутренним взором образы. Зотц. Он помнил, что Гот рассказывал о своем боге: сильные питаются слабыми и тем самым забирают себе их силу. Зотц — единственный истинный бог, говорил Гот.
— Стражники потащили меня к камню, но тут что-то случилось. Во рту Гота еще трепетало сердце Гермеса, и вдруг пещеру наполнили странные звуки. Ничего подобного я раньше не слышал; это было… — Измаил умолк, чтобы перевести дыхание, бока его тяжело вздымались. — Пить, — сказал он чуть слышно.
Сделав несколько глотков, он продолжил:
— Что-то появилось в этой пещере, нечто похожее на смерч. Казалось, оно исходит из глотки короля Гота. Он начал говорить, но не своим голосом. Стражники испугались, попадали на пол, и я почувствовал, что меня больше никто не держит. Тогда я нашел щель в каменном полу, довольно широкую, и заполз туда. Я слышал наверху какой-то шум и полз все глубже, пока не стер в кровь когти. — Измаил показал на свои крылья. Сердце Шейда сжалось: когти действительно были обломаны и кровоточили.
— Я нашел сеть вентиляционных шахт, слишком узких для каннибалов, и бесконечно долго ждал возможности улететь оттуда. Мне понадобилось три дня, чтобы добраться сюда. Каннибалы повсюду. Лететь было очень трудно. Я уже не надеялся, что увижу вас.
Измаил съежился и забормотал что-то невнятно и сбивчиво. Шейд такого ни разу не слышал; звуки, которые он издавал, были похожи на приглушенное рыдание. Пока Шейд растерянно смотрел, несколько других летучих мышей подлетели к Измаилу и накрыли его своими крыльями, заглушая всхлипывания.
Через несколько минут они отступили в стороны, а Измаил выглядел гораздо спокойнее.
— Кто из наших друзей находится в плену? — спросил Калибан.
Измаил прерывистым голосом начал перечислять имена, и все замерли в напряженном ожидании. Шейда охватило волнение — он знал, что надеется услышать.
— Лидия, Сократ, Муссон… и Кассел. Он тоже там.
Шейд с облегчением перевел дух. Калибан внимательно посмотрел на него, и Шейд никак не мог разгадать выражение его взгляда: смесь жалости и суровой непреклонности.
— Мы улетаем завтра ночью, — коротко сказал Калибан. — Нам нельзя рисковать.
До Шейда не сразу дошло, что он сказал.
— Ты что? Мы должны освободить их! Чинук, наверное, тоже там!
Измаил бросил на него усталый взгляд:
— Нет, ты не сможешь…
— Мы обязаны спасти их!
— Отправляемся завтра, — твердо сказал Калибан. — Таков наш план, и мы не нарушим его. Для нас это возможность выжить; у тех, кто там, шансов нет.
— Тогда я полечу один, — проговорил Шейд й повернулся к Измаилу. — Только расскажи мне, куда лететь.
— Это было три ночи назад, — вздохнул Измаил. — Может, Кассел уже мертв.
— Он мой отец, — умоляюще сказал Шейд.
— А у меня там остался брат, — прошипел Измаил, и глаза его засверкали от гнева. — И я даже не попытался вернуться, чтобы вытащить его оттуда. Сам спасся, а его оставил умирать! Знаешь, каково это? Но я ничего не мог сделать. И никто не сможет. Каннибалов там тысячи.
— Но ведь тебе удалось бежать!
— Они совершили ошибку, и у меня появился шанс. — Измаил покачал головой. — Вряд ли такое случится еще раз.
— Мы вылетаем завтра на закате, — сказал Калибан. — Это единственная возможность. И да поможет нам Ноктюрна!
Шейд рассмеялся, и в его голосе прозвучала боль:
— Ноктюрна? От нее вы помощи не дождетесь! Ее не существует!
Калибан и остальные смотрели на него так, будто получили пощечину.
— Как ты смеешь? — воскликнул пораженный Калибан.
— И где же она? — спросил Шейд, чувствуя, как в нем закипает гнев. — Откуда вы знаете, что это не страшное заблуждение и не ложь? Мы так долго цеплялись за нее, наивно верили в тайну колец, верили, что люди помогают нам. Посмотрите, что они с нами сделали! Где была Ноктюрна, когда мы нуждались в ней?
— Ты остался в живых, и все мы выжили, — напомнил Калибан, обводя крылом собравшихся. — Но теперь нужно покинуть это место. Посмотри вокруг, сереброкрыл. Разве эти летучие мыши мало страдали? Ты хочешь, чтобы они вместе с тобой отправились в джунгли в надежде спасти одного или двоих? Нет. Ты знаешь, на что способны каннибалы. У нас нет ни малейшего шанса на победу.
— Я не надеюсь на вашу помощь, — дерзко сказал Шейд.
— Мы не будем ждать тебя, — сказал Калибан. — Мне очень жаль, но ты полетишь туда в одиночестве.
Солнце уже взошло над горизонтом, когда Шейд покинул убежище и взмыл в небо. Он хотел подняться как можно выше не только потому, что там безопаснее, но и потому, что хотел оглядеть окрестности.
И может быть, что-нибудь услышать.
Шейд знал, что лететь при свете дня — безумие. Можно встретить орлов, грифов и даже летающие машины. Но ему хотелось побыть одному, успокоиться и решить, что он должен делать.
Прошло много времени с тех пор, как ему пришлось лететь при свете солнца. Дни, что он провел в искусственном лесу, не в счет.
Ему было слишком жарко из-за густой черной шерстки. Но по мере того как он поднимался все выше и выше, становилось прохладнее. Когда наконец Шейд посмотрел вниз, он увидел город. Потом статую, высокие холмы, а дальше, насколько хватало глаз, — темное море джунглей.
На западе был океан, длинная линия побережья, слегка изгибаясь, тянулась на север. Этот путь вел домой. Как он должен поступить? Ему очень хотелось, чтобы рядом были Фрида, Ариэль и особенно Марина, которые помогли бы ему принять решение.
Еще недавно все было просто. Нужно было лететь вместе с другими на север. Но каннибалы забрали Чинука. И оказалось, что отец жив — по крайней мере был жив три ночи назад. Как он теперь улетит отсюда, даже не попытавшись вызволить его?
С другой стороны, если Шейд отправится на север, он, быть может, найдет то страшное здание, предупредит всех и сможет спасти тысячи жизней, в том числе жизни Фриды, Ариэли и Марины. Он повернулся и подставил разгоряченную мордочку ветру. Над ним проплывали ряды облаков, и его сердце рвалось лететь с ними. На мгновение Шейд позавидовал облакам — как легко им путешествовать, как безопасно. Ему хотелось прямо сейчас полететь на север, домой. Оставить навсегда эти страшные омерзительные джунгли.
А может быть, Марина уже предупредила остальных, тогда ему незачем возвращаться. Если бы знать, спаслись ли они. Но для этого нет никакой возможности, кроме, пожалуй…
Шейд задумался. Фрида говорила, что у него особый дар слушать звук, что он может слышать то, чего не могут другие. Альбинос Зефир, Хранитель Шпиля, однажды сказал ему, что если слушать очень внимательно, то услышишь даже звезды. Более того, можно услышать прошлое и будущее, звуки того, что было много лет назад, и того, что еще не произошло.
Вряд ли он сумеет услышать прошлое, будущее или далекие звезды, но можно попробовать послать весточку далеко на север и получить ответ.
Конечно, это смешно. Шейд никогда не слыхал о таких вещах. Но у Зефира замечательный слух, и, возможно, он услышит крик о помощи. Альбинос однажды помог ему, может статься, поможет и теперь.
Шейд повернулся к северу и крикнул. Он не старался кричать как можно громче, но постарался представить, как звук летит по воздуху, будто у него есть крылья. Он представил город, собор и шпиль, где жил Зефир, представил самого Зефира — с белой шерстью и бесцветными глазами, представил, как широко раскрытыми ушами он ловит его голос.
Шейд послал Зефиру очень короткое сообщение. Рассказал, как попал на юг, как потерял своих. Слышал ли тот что-нибудь о Марине, Ариэли или Фриде? В безопасности ли они? Нужно ли ему лететь на север или все-таки остаться и попробовать спасти отца?
Когда затихло последнее слово, он почувствовал, что ведет себя глупо, будто детеныш, взывающий к утешению. Он был один, высоко в небе, в чужом враждебном краю и мог рассчитывать только на себя. Это была жестокая правда.
Однако в глубине души Шейд надеялся. Он широко раскрыл уши, но услышал только шепот ветра. А вдруг Калибан прав относительно Ноктюрны? Может, именно благодаря ей они выжили? А остальные, почему они не уцелели? Почему? Он ничего не понимал. Может быть, это просто везение. Шейд вспомнил свои детские мечты о том, как он приведет свою колонию к солнцу, как исполнится Обещание. Тогда его переполняли надежда, вера в то, что все хорошо кончится, вера в свою миссию.
Интересно, сколько времени нужно звуку, чтобы достичь ушей Зефира? И долго ли звук будет жить, прежде чем угаснет?
— Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш, — шелестел в его ушах ветер. — Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш. — Словно мамин голос, давным-давно баюкавший его в Древесном Приюте.
Шейд почувствовал усталость. Пора возвращаться. Нет смысла ждать, что кто-то разрешит твои трудности. Чем дольше он остается здесь, тем больше вероятность, что его съедят. У него, наверное, недостаточно сильный голос или он просто не способен услышать ответ. Вокруг было только огромное пустое небо.
— Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш, — снова пропел ветер. — Ш-ш-ш-ш-ше-е-е-е-ейд.
Его звали? Или просто послышалось? Он как можно шире раскрыл уши.
— Ш-ш-ш-ш-е-е-е-ейд. Слу-у-у-у-уша-а-а-ай вни-ма-а-а-ате-е-ельно-о-о-о.
Кто это? Неужели Зефир? Голос был таким неясным — было трудно понять, кому он принадлежит. Шейд настроился на звук, найдя самое удобное положение.
— Я плю-ю-ю-ю тебе-е-е-е приве-е-е-ет из Шпи-и-и-и-ля-я-я.
Зефир! Это точно он! Шейд был так удивлен и обрадован, что рассмеялся вслух, но тут же умолк, боясь пропустить хоть слово.
— Ариэ-э-э-э-ль… Ма-а-ари-и-и-на-а-а-а… отпра-аа-вили-и-и-и-ись к тебе-е-е.
Шейд нахмурился и сосредоточился так сильно, что разболелась голова. «Отправились к тебе»? А почему он не упоминает Фриду?
— Я не понимаю, — крикнул он и тут же спохватился — ведь это не разговор, только послание. Услышать тут можно только один раз, и переспрашивать нельзя. Но что это значит? Они уже в летающей машине с дисками, прикрепленными к животу? Или они ищут его? Но откуда они знают, где его искать?
— Зо-о-о-отц бу-у-уде-е-е-ет ца-а-а-арствова-а-а-а-ать… е-е-если-и-и не-е-е… Оста-а-а-а-нься-я-я… и… спа-а-аси-и-и со-о-олнце-е-е-е…
Шейд волновался, что не слышит всех слов, только некоторые. Спасти солнце?
— Тво-о-ой… оте-е-ец… пока-а-а-а жи-и-и-ив… Закрыв глаза, он приготовился слушать дальше, но послание уже закончилось. Пока жив. Пока. Это не успокоило Шейда. Значит ли это, что отец близок к смерти и, если Шейд не поспешит сделать что-нибудь, будет слишком поздно?
Шейд расстроился. Не многое прояснилось после этого разговора. Он даже не узнал, в безопасности ли Марина и все остальные. И при чем тут спасение солнца?
Он фыркнул и потряс головой.
— Солнце прекрасно, — пробормотал он. — Сверху оно озаряет весь мир. Вряд ли что-то может случиться с солнцем. А вот со мной и миллионами других летучих мышей…
«Спаси солнце».
«Почему я? — Его вдруг снова охватил гнев. — Почему Ноктюрна не может спасти солнце, раз уж это так важно? Пусть сделает хоть что-нибудь, вместо того чтобы сваливать все на маленькую летучую мышь!»
«Я устал, — думал Шейд, быстро спускаясь вниз. — Гот, люди — все они хотели меня использовать. С меня хватит! Я постараюсь спасти отца, Марину, маму, Фриду. Только это сейчас имеет значение. Нет больше великих идей, нет Обещаний».
Нужно только выжить.
В послании спасение отца и спасение солнца были как-то связаны, но как — этого он не представлял. Ему вспомнились образы из его недавних снов. Глаз, открывающийся позади солнца, вечная ночь.
Шейд взглянул на солнце, которое стояло уже довольно высоко над горизонтом, посмотрел на него внимательно, потом от боли крепко зажмурил глаза. Солнечный диск продолжал ярко светиться на нижней стороне его век. Шейд нахмурился.
Солнце было не совсем круглое.
С одной стороны его диска — и не заметишь, если не всматриваться пристально, — как будто отрезали тоненький ломтик, точно так же, как луна постепенно уменьшается в течение месяца.
Но луна нарождается снова.
А возродится ли солнце?
— Здесь заканчиваются северные водные пути, — сказал Улисс, стоящий у руля. — Дальше начинается южное королевство.
За последние несколько часов Марина заметила, что туннели, по которым проплывало их судно, находятся в плачевном состоянии. Их стенки были покрыты грязью и тиной. К тому же вода постепенно совсем исчезла. Марине и Ариэли приходилось слезать с палубы и вместе с крысами перетаскивать баржу через большие кучи грязи. Часто они не знали, куда плыть, и Марина использовала эхо-зрение, чтобы помочь Улиссу править по запутанному лабиринту туннелей.
Это была их вторая ночь на судне, плывущем по подземным водным путям. Они останавливались всего дважды. Один раз Улисс причалил к берегу, вышел через туннель на поверхность земли и проверил курс по звездам. Тогда им даже удалось поохотиться. Марина и Ариэль осторожно кружили над незнакомой местностью. Воздух здесь был еще теплее. Во время их последней вылазки на поверхность вокруг не было ничего, кроме песка, простиравшегося во все стороны, насколько хватало глаз, и высоких веретенообразных кактусов; но зато вокруг летало множество насекомых.
На барже Марине и Ариэли было почти нечего делать, разве что спать. Тело Марины, видимо, вспомнило, что сейчас время зимней спячки, и она проводила много часов, подремывая в мягко покачивающейся лодке. Сначала она спала вполглаза, немного опасаясь крыс, но они оказались приветливыми и больше всего стремились исполнить пожелания своего милостивого короля. Посланник Харбингер ей особенно нравился. У него были умные глаза, а когда он говорил, усы выразительно шевелились.
— Вы раньше бывали на юге? — спросила Ариэль, когда они только отправились в путь.
— Нет, у нас почти не было связей с нашими южными родичами. Они всегда возмущались правлением северных королей и предпочитали держаться в стороне. Генерал Кортес, если я не ошибаюсь, временный правитель, крыса с независимым характером.
Харбингер, безусловно, заметил, какими озабоченными взглядами обменялись Марина и Ариэль.
— Несмотря на это, я думаю, у нас нет причин для беспокойства. Они могут отказаться помочь нам, но вряд ли будут против вашего присутствия, когда станет ясно, что вы находитесь под нашим покровительством.
Когда Марина не спала, она проводила время, беседуя с Ариэлью о том, что их ожидает, что они будут делать, чтобы найти Шейда, а иногда вспоминала родные северные леса, любимые убежища, места удачной охоты.
Должно быть, она снова задремала, потому что проснулась от резкого толчка. Обшарив пространство локатором, она увидела, что ручей закончился. За последние несколько часов ручей совсем обмелел, течения почти не было, и, чтобы лодка двигалась, крысам приходилось отталкиваться от дна длинными палками. Теперь судно окончательно село на мель возле широкого грязного берега внутри пещеры. Марина сразу почувствовала, как здесь жарко, даже под землей.
— Дальше пути нет, — сказал Улисс. — Мы прибыли.
Харбингер и два солдата спрыгнули с лодки и вброд перебрались на берег. Марина и Ариэль последовали за ними.
— Мы должны представиться генералу Кортесу, — сказал Харбингер, — и тогда…
— Стоять! — раздался грубый голос из отверстия, которое находилось в нижней части стены туннеля.
В одно мгновение оттуда появилась дюжина крыс, которые выстроились вдоль берега. На вид это были неопрятные существа, с мощными плечами, тупыми носами и бледными мордами.
— Летучие мыши! — прошипел их предводитель, повернувшись к Харбингеру. — Вы привели с собой летучих мышей?
— Они под нашим покровительством, — спокойно сказал посланник. — Мы здесь по приказу короля Ромула и…
— Король Ромул, — фыркнул стражник. — Какое нам дело до северного короля? Мы не его подданные.
— …и просим аудиенции у генерала Кортеса. Даже когда южные крысы подошли угрожающе близко, Харбингер не дрогнул, и голос его звучал по-прежнему твердо. Марина была поражена. Она-то уже была готова взлететь.
— Мы — маленькая дипломатическая делегация, — сказал Харбингер. — Меня сопровождают только вот эти два солдата.
— Нам это известно, — сказал стражник. — Мы наблюдали за вашим судном последние шесть часов. Мы знаем, что с вами больше никого нет.
— Тогда вы знаете, что мы не представляем для вас угрозы. Я прошу проводить нас к генералу.
Стражник насмешливо улыбнулся и повернулся к ним спиной.
— Следуйте за мной, — сказал он.
Генерал Кортес выглядел совсем не так, как ожидала Марина. Она-то представляла себе неопрятную жирную крысу, восседающую на куче отбросов. Но генерал обитал в сухой каменной крепости на поверхности земли и был стройный, даже почти элегантный. У него были такие густые усы, что, казалось, они растут под носом, а не в стороны, как у всех крыс. На его подбородке темные волосы образовывали аккуратную треугольную бородку. Но больше всего приковывали внимание его глаза — совсем не такие, как у других крыс; они были необыкновенно светлые, почти прозрачные. Казалось, они видят насквозь.
Через щели пробивался свет, и Марина радовалась, что наконец выбралась из-под земли. Хотя было очень жарко и казалось, что она вот-вот расплавится.
— Генерал Кортес, — сказал Харбингер, — я посланник короля Ромула. Он поручил мне доставить этих двух летучих мышей к вам в надежде, что вы поможете им найти сородичей, которых люди привезли в ваши края.
— Мы не питаем добрых чувств к летучим мышам, — сказал Кортес, без особой приязни глядя на Марину и Ариэль. — Их сородичи наносят джунглям тяжелый урон, убивая намного больше, чем нужно для пропитания. Они нарушают все законы сосуществования. Только за последние пять ночей мы потеряли множество детенышей. Включая моего младшего сына. — Кортес посмотрел на Харбин-гера. — Я удивлен, что ваш король водит дружбу с подобными существами.
— Генерал, мне больно слышать о том, что случилось с вашим сыном, но мои друзья, — Харбингер показал на Марину и Ариэль, — не имеют отношения к тому, что каннибалы творят в вашем королевстве.
— Может, они не знают и об огне, который их сородичи обрушили на джунгли и город?
— Нам кое-что известно об этом, — сказала Марина. — Но их заставили люди!
— И что теперь? — холодно спросил генерал.
— Не нас, нам удалось бежать, — пояснила Марина. — Но других — может быть, тысячи — люди увезли на летающей машине. Они прикрепили к ним металлические диски, которые взрывались, когда летучие мыши приземлялись.
— Мой сын был среди них, — вмешалась Ариэль. — И я хочу найти его. Если, конечно, он еще жив.
— Ее сын, — сказал Харбингер, — личный друг короля Ромула. Для Его Величества очень важно, чтобы сереброкрыл Шейд вернулся домой.
— Я думаю, там мало кто уцелел, — сказал Кортес, и его голос чуть потеплел.
— Но кто-то все-таки выжил? — спросила Марина с надеждой.
Кортес повернулся к стражникам:
— Родригес, я слышал, вы что-то говорили о месте, где собрались уцелевшие летучие мыши.
— Они скрываются в статуе на скале. Мы следим за ними с базы.
— Пожалуйста, возьмите нас туда! — взмолилась Марина.
Кортес ничего не ответил.
— Король Ромул был бы признателен вам, генерал. И если вам понадобится его помощь, сейчас или в будущем, он будет рад отплатить услугой за услугу.
— Ладно, — отрывисто сказал крысиный генерал. — Но только при условии, что потом вы увезете их из моего королевства. Согласны? Отлично. Родригес, проводи наших гостей к их друзьям.
Вечная ночь
— Голос в ветре, — недоверчиво фыркнул Калибан. — Сам знаешь, какие шутки может сыграть ветер. Он скажет тебе то, что ты хочешь услышать, или то, чего больше всего боишься. Не будь дураком, Шейд, не обращай на это внимания.
Вернувшись в убежище, Шейд сразу разыскал Калибана, который с открытыми глазами висел на выступе пещеры, и рассказал ему о послании Зефира — или о том, что ему, возможно, померещилось. Отчасти он склонен был поверить словам Калибана. Может, это действительно был голос его собственного отчаяния. Но Шейда слишком испугало увиденное, чтобы так легко сдаться.
— Посмотри сам, все ли в порядке с солнцем, — настаивал он.
— Летать одному, днем, — ворчал Калибан. — Разве ты ничему не научился, сереброкрыл? Разве ты не знаешь, что могло случиться? Не только с тобой, но и с другими. Каннибалы могли заметить тебя и выследить наше убежище.
— Ты прав, я виноват, — согласился Шейд и упрямо повторил: — Так как насчет солнца? Не обращай внимания на мои сны, не обращай внимания на голос. Просто пойди и посмотри сам.
— Мне нет нужды смотреть на солнце, — прошипел Калибан. Гребень его встал дыбом, зубы оскалились. В первую минуту Шейд даже испугался его: Калибан стал похож на летучую мышь из джунглей. — Мы отправляемся с наступлением темноты. Я уже сказал, ты можешь остаться, если хочешь. Но я не желаю, чтобы ты пытался еще кого-то уговорить.
Шейд почувствовал себя совершенно одиноким. Может быть, Калибан прав: он стал опасен для себя и других. Вон что случилось с Чинуком. И если бы не Шейд, сереброкрылы не отправились бы к человеческому зданию. Он привел их прямо туда, к этому проклятому Обещанию.
Калибан успокоился и отвел взгляд.
— Солнце нас не касается, — сказал он.
— Нет, серебро крыл прав.
Шейд повернулся на голос и с удивлением увидел, что Измаил тоже не спит. Он тяжело дышал, но, очевидно, все слышал.
— Тебе нужно отдохнуть, Измаил, — сказал Калибан с оттенком раздражения и бросил на Шейда предостерегающий взгляд.
— Я только сейчас вспомнил, — прошептал Измаил, — что сказал Гот, когда вырвал сердце Гермеса. Он сказал: «Вот что мы должны делать, чтобы убить солнце!»
— А что ты еще слышал, Измаил? — спросил Шейд.
— Потом я спрятался в щель, и к тому же ветер сильно шумел. Что-то про темноту затмения, что нужно больше жертв…
— Что такое затмение? — спросил Калибан.
— Это когда солнце исчезает, — тихо ответил Шейд, вспомнив свои сны, в которых солнце постепенно уменьшалось. Несмотря на жару, его охватил озноб. — Когда? — спросил он Измаила.
Тот покачал головой.
— Гот еще что-то говорил о городе, Бридж-Сити, о том, чтобы разрушить его огнем.
— Это диск, — сразу догадался Шейд. — На нем еще есть диск. Ты видел его?
— Я… — Измаил наморщил лоб и закрыл глаза, силясь вспомнить что-нибудь еще. Шейд чувствовал себя виноватым в том, что заставляет его вспоминать эти отвратительные сцены. — Я… нет. Не могу вспомнить-Обессиленный, Измаил умолк, дыхание со свистом вырывалось из его груди.
Шейд озабоченно посмотрел на Калибана, стараясь угадать, какое впечатление на него произвели слова Измаила.
— Зефир сказал, что Зотц будет царствовать, если мы не спасем солнце, — напомнил Шейд.
— Еще какие-нибудь идеи, малыш? — мрачно сказал Калибан. — Я никогда не интересовался предсказаниями и загадочными явлениями.
— Я тоже теперь не такой сумасшедший, — сказал Шейд с горьким смехом. — Мне это нравится не больше, чем тебе, поверь.
Калибан отвернулся.
— Я не такой выдающийся лидер, как твой отец, — сказал он. — Может, он придумал бы, как поступить. Я не могу. Я только хочу спасти как можно больше тех, кто мне доверился, и привести их на север. Домой.
При упоминании о доме сердце Шейда заныло. Как он стремился туда!
— Но где бы мы ни были, если Зотц погубит солнце, нам придется плохо, — сказал он. — Если это бог, которому они поклоняются, то он очень могущественный. Я думаю, он сильнее Ноктюрны, иначе почему бы ей самой не остановить его?
Откуда-то из глубины, с самого дна пещеры донесся слабый, но отчетливый шорох. Калибан тоже услышал его и оживился.
— За мной, — скомандовал он.
Шейд и Калибан пролетели сначала через торс статуи, потом вниз по ее левой ноге, которая загибалась под небольшим углом. Когда они достигли уровня колена, Калибан остановился. Шейд спустился ниже в темноту.
— Крыса, — пробормотал Калибан с отвращением. Эхо-зрением Шейд разглядел голову, которая высунулась из узкого отверстия. Крыса задрала нос кверху и принюхивалась, оскалив острые передние зубы. Затем ее голова спряталась обратно. Шейд с тревогой наблюдал за отверстием: неужели их там много? Хотя он не представлял, как крысы смогут забраться вверх по гладкой внутренней поверхности статуи. А если им это все-таки удастся, летучие мыши просто взлетят.
Вторая крыса протиснулась через дыру и принялась осторожно стряхивать землю с шерстки. В этих проворных, изящных движениях Шейду почудилось что-то удивительно знакомое. Он заметил, что шерстка у крысы была необыкновенно яркая, густая и шелковистая на вид — у крыс он никогда раньше такой не видел. И тут крыса с тихим шуршанием расправила крылья.
Шейд не верил своим глазам. Летучая мышь? Наверное, ему почудилось. Он вгляделся пристальней, тщательно изучив существо локатором, и увидел знакомые глаза. Шейд бросился вниз, не обращая внимания на предостерегающие возгласы Калибана.
— Марина? — крикнул он. — Марина!
Они крепко обнялись, тыкались друг в друга носами, с восторгом обнюхивали. Шейд отпрянул и посмотрел на нее, чтобы убедиться, что это действительно Марина. Так оно и было.
— Ты пришла за мной! — вымолвил он в изумлении.
— Ну конечно, — смеясь, ответила Марина, глаза ее блестели. — Мы обе здесь. — И она кивнула в сторону.
Мы? Шейд повернулся. Рядом стояла его мать. Она нежно обхватила крыльями голову сына, долго смотрела на него и не могла наглядеться. Потом Ариэль заметила у него на животе шрам, и из глаз ее покатились слезы. Она выглядела такой усталой, и Шейда переполнили жалость и благодарность.
— Спасибо, — сказал он охрипшим от волнения голосом. — Как вы нашли меня, как вы узнали, где… — Ему не хватало слов. Он смотрел на Марину, на Ариэль и впервые за много ночей вдруг ощутил себя в полной безопасности. Шейд почувствовал, что болезненный комок в сердце начинает таять. Он не мог сдержать дрожи. Марина и Ариэль обняли его, и он на минуту поверил, что теперь все будет хорошо.
Шейд потребовал, чтобы они рассказывали первыми, и Марина поведала ему, как они сбежали из искусственного леса, встретили серокрыла Ахиллеса, потом отправились в Бридж-Сити и там случайно столкнулись с королем Ромулом. Шейд расстроился, когда услышал о том, как пошатнулось здоровье Фриды. Ему показалось, что эта новость сделала его ношу еще тяжелее.
— Теперь мы можем возвращаться, — сказала Марина. — Баржа ждет нас.
Шейд ответил не сразу, так велико было желание просто кивнуть и скорее уйти вместе с ними. Потом он вздохнул и отступил назад.
— Там еще остались другие, — сказал он.
— Ну конечно, — нетерпеливо сказала Марина. — Они тоже отправятся с нами. — Она посмотрела на Калибана, который осторожно приземлился неподалеку, на безопасном расстоянии от Харбингера и двух его спутников.
— Сколько вас уцелело? — обратилась Ариэль к Калибану.
— Двадцать шесть, — ответил тот, не переставая следить за крысами.
— Всего двадцать шесть? — огорченно пробормотала Ариэль. — Но ведь они забрали сотни…
— Большинство погибли во время взрывов, — просто сказал Калибан.
— Калибан нашел меня в джунглях, — объяснил Шейд. — А потом привел в это убежище. Меня и Чинука, — прибавил он с горечью.
— Чинук тоже здесь? — спросила Ариэль, и Шейд увидел, как она просияла от неподдельной радости при известии, что сереброкрыл, которого она знала еще детенышем, тоже выжил.
— Сейчас его здесь нет, — с трудом вымолвил Шейд. — Это моя вина. Летучие мыши из джунглей поймали его прошлой ночью, когда мы охотились.
Он украдкой взглянул на Марину, желая понять, действительно ли она прилетела за ним или больше надеялась найти Чинука.
— Но, может быть, он еще жив, — добавил он.
— Как это? — воскликнула Марина.
— Они забрали в плен много наших, — сказал Калибан. — И держат их в пирамиде.
— Кассел? — спросила Ариэль, перехватив взгляд Шейда. Он понимал, что мать ожидала услышать плохие новости, но все-таки не теряла надежды.
— Он жив, мама, — торопливо сказал Шейд. — Каннибалы поймали его пять ночей назад, до того, как я появился здесь. Но он жив.
— Откуда ты знаешь?
— Так мне сказал Зефир.
— Зефир здесь? — изумилась Марина.
— Нет, но я говорил с ним, — тихо сказал Шейд. — Он сказал мне, что Кассел жив, а еще — что солнце в опасности. Если оно умрет, Зотц вечно будет править миром.
По их взглядам было понятно, что его слова кажутся им бредом сумасшедшего. Тогда он стал рассказывать с самого начала, с того момента, как люди поймали его и прикрепили к животу металлический диск со взрывчаткой. Сейчас это казалось ему далеким прошлым. Много дней и ночей, минута за минутой он был занят лишь тем, чтобы выжить. Только настоящее казалось ему реальным.
— Гот жив? — спросила Марина с ужасом, когда Шейд рассказал, как Измаил сбежал из пирамиды, где живут каннибалы.
— Он теперь король. Марина фыркнула:
— Конечно король. Кто еще может править такими мерзкими тварями!
Потом Шейд рассказал им, как он послал сообщение Зефиру через весь мир и получил ответ: «Спаси солнце, или Зотц будет царствовать».
— Мы собирались улетать сегодня ночью, — сказал Калибан. — Мне очень жаль Кассела, жаль Чинука и других, но мы ничего не можем сделать. Солнце нас не касается. Послушаем, что скажут старейшины, и тогда, может быть, вернемся сюда с подкреплением.
— Тогда будет слишком поздно, — с убежденностью, удивившей его самого, сказал Шейд. Почему он так настойчив? Навязчивые сны тому причиной или исчезновение краешка солнца? Но он был уверен в одном: если они упустят время, солнце может исчезнуть навсегда. — Мы не можем улететь.
— Послушай-ка, Шейд, — воскликнула Марина, и он услышал в ее голосе знакомые нотки раздражения. — Думаешь, именно ты должен спасти солнце? Это великий подвиг, Шейд, верно? Даже для тебя это выдающийся поступок. И ты собираешься все это сделать в одиночку?
— Ты думаешь, мне это по душе? — вскипел он.
— Не сомневаюсь. Я тебя отлично знаю, ты хочешь возвыситься любым способом, готов даже…
— Я никогда не хотел возвыситься!
— …спасти солнце! Между прочим, мы проделали немалый путь, чтобы найти тебя. Разве ты совсем не хочешь вернуться домой?
— Прекратите ссориться! — сердито сказала Ариэль, и Шейд покраснел от стыда. В самом деле, они сейчас вели себя как глупые детеныши.
Ариэль повернулась к Калибану:
— Даже если мы вернемся на север, мы не найдем там помощи. Совы уже готовы начать войну. Каждая летучая мышь должна будет сражаться. В Бридж-Сити нас миллионы, и совы уже на пути туда.
— Бридж-Сити? — Шейд бросил быстрый взгляд на Калибана. — Измаил сказал, что после затмения Гот собирается сбросить на город диск со взрывчаткой. — И он описал, какие сильные взрывы были от дисков, которые несли совы. Один такой взрыв уничтожит миллионы летучих мышей.
Шейд крепко зажмурил глаза. Как все это остановить?
— Почему бы Ноктюрне не помочь нам? — вызывающе спросил он. — Я видел, что сделал Зотц. Он спас Гота от удара молнии, исцелил его крылья, а теперь по кусочку уничтожает солнце! Почему Ноктюрна не проявляет свою силу?
— Ты выжил, — сказала Ариэль. — Ты не погиб при взрывах.
— Да, но тысячи других погибли.
— Но мы нашли тебя.
Шейд что-то проворчал, ничуть не убежденный. Кто знает, была ли это заслуга Ноктюрны или просто везение?
— Она поможет нам спасти Кассела, Чинука и остальных, — прибавила Ариэль.
Шейд подивился уверенности, прозвучавшей в ее голосе. Мать всегда избегала разговоров, касающихся Ноктюрны и Обещания. Так почему она доверяет ей сейчас?
— Я остаюсь, — сказала Ариэль.
— Вы не понимаете, что говорите, — сердито сказал Калибан. — В пирамиде тысячи каннибалов. Вам не удастся даже проникнуть внутрь.
Шейд понимал, что так оно и есть. Марина ошибается, он вовсе не жаждет быть героем. Больше всего на свете он хочет отправиться домой, прямо сейчас.
— А при чем тут спасение солнца? — через силу спросил он. — Как это связано?
— Жертвы.
Шейд взглянул вверх и увидел Измаила, который спускался к ним.
— Теперь я вспомнил, — хрипло сказал он. — Король Гот сказал, что во время затмения им надо принести сотню жертв. Именно для этого они берут так много пленников. Летучих мышей, сов, крыс Зотцу нужна сотня жертв. Это даст ему силу убить солнце.
Шейд кивнул, он наконец понял.
— А что если мы их освободим? Жертв не будет, и Зотц не сможет убить солнце. В этом есть смысл?
— Получается, спасение пленников означает спасение солнца, — сказала Ариэль.
Калибан покачал головой:
— Я восхищаюсь вами и вашей решимостью. Но то, что вы задумали, просто невыполнимо. Нам не справиться с каннибалами.
— Только своими силами — нет, — сказал Харбингер, который до сих пор не произнес ни слова. — Но мы могли бы оказать вам некоторую помощь. Если в плену действительно находятся крысы, возможно, генерал Кортес выделит подкрепление.
Ариэль кивнула:
— Он сказал, что потерял своего сына. Если он поймет, что сможет вызволить его…
— Да, — сказал Харбингер. — Я предложу ему это.
— Спасибо, — сказала Ариэль, и посланник скрылся в туннеле.
Шейд повернулся к Марине:
— Ты не обязана лететь с нами. Я все понимаю. Марина расхохоталась:
— Хочешь забрать себе всю славу спасителя солнца? Хороший ход, Шейд. Кроме того, ты все только запутаешь. Ты нуждаешься во мне больше, чем тебе кажется.
— Я знаю, — ответил Шейд с благодарной улыбкой.
Дрожащим когтем Измаил рисовал план пирамиды на песчаном полу убежища. Шейд смотрел, как выглядит жилище Гота: ступенчатые грани, как бы срезанная вершина.
— Она, наверное, футов двести высотой, — сказал Измаил. — Точнее сказать трудно, пирамида почти скрыта джунглями, к тому же я был почти без сознания, когда меня притащили туда.
— Да, мы знаем это место, — сказал генерал Кортес, внимательно изучая рисунок. — Люди построили эту пирамиду много веков назад, а когда они покинули ее, там поселились вампиры.
Шейд наблюдал за генералом Кортесом, тщетно пытаясь угадать, о чем он думает. Он понимал, что им просто повезло, что генерал согласился прийти. Харбингер вернулся в крепость и уговорил Кортеса встретиться с ними. Генерал явно недолюбливал летучих мышей. При взгляде на них он часто морщил нос и избегал встречаться с ними взглядом, когда говорил. Но все же он пришел, и Шейд был уверен, что удастся убедить его помочь им.
— Вход? — спросил Кортес.
Коготь Измаила нерешительно завис над рисунком.
— По-моему, они втащили меня вот здесь. — Он сделал метку, но затем стер ее. — Нет. Гораздо ниже. Это большой вход, видимо, предназначенный для людей. Другого я не заметил.
— Стража? Измаил кивнул:
— Очень много. Они висят со всех сторон возле ворот.
Кортес что-то проворчал, а затем спросил:
— Где они держат пленников?
Измаил закрыл глаза, вспоминая:
— Коридор ведет вниз, да, очень круто вниз. Именно там обитает большинство каннибалов. Потом мы оказались в другом коридоре, поднялись вверх по винтовой лестнице, а потом снова вниз, пока не оказались в большой пещере.
Он неумело набросал длинное узкое помещение у самого основания пирамиды.
— Там были кости, — сказал он сдавленным голосом.
Сердце Шейда бешено забилось.
— Кости? — переспросил Кортес.
— На полу. Кости разных птиц и зверей. Вдоль пещеры тянутся каменные склепы; большие прямоугольные камеры… Там они и держали нас. Там была дверь…
— Где? — спросил Кортес.
— С той стороны, где камеры. У них у всех есть двери. Они каменные, их откатывают с помощью палок, они отъезжают по желобам, расположенным вверху и внизу. Двое каннибалов откатили дверь, и нас втолкнули внутрь.
— Но вы говорили, там были и другие существа.
— Сов я слышал, даже различал их запах…
— А крысы?
— Да, они в других камерах…
— Вы уверены? — ворчливо спросил Кортес.
— Уверен.
Шейд напряженно следил за их разговором, понимая, что Кортес помогает им только ради спасения своего сына, если он, конечно, жив.
Кортес молча изучал рисунок.
— Из этой пещеры только один выход наружу? — Он показал на коридор, который нарисовал Измаил.
— Я видел только один, — ответил тот.
Шейд восхищался его выдержкой и терпением. Резкие манеры Кортеса вызывали в нем неприязнь. Представлял ли он, через что прошел Измаил? Какой-то каннибал тащил его в когтях на верную смерть — удивительно, как после этого он вообще мог об этом рассказывать. Шейд только надеялся, что Измаил все запомнил точно и правильно.
— А когда вас выволокли из камеры, — продолжал Кортес, — куда они вас повели?
— По тому же пути, только вверх.
— По ступеням, о которых вы говорили? Измаил кивнул и быстро нарисовал зигзаг от центрального туннеля к вершине пирамиды.
— Откуда вы знаете?
— Я видел звезды сквозь круглое отверстие в потолке. Именно там у них находится жертвенник.
— Вернемся к тюремным камерам, — сказал Кортес. — Есть ли там стража?
— Не знаю. Я ничего не слышал. Зачем им держать там стражу? Оттуда невозможно сбежать. В камерах нет щелей, а верхнюю каменную плиту не поднять и дюжине людей. Стены, пол, потолок — все каменное. Мы пробовали копать, но ничего не вышло, только обломали когти.
— Каннибалы никого не боятся, — сказал Кортес. — Из всех птиц они не решаются нападать только на грифов.
Шейд вспомнил огромную, неуклюжую птицу, которую однажды ночью издалека показал ему Калибан. Гриф летает не слишком быстро, но если он вцепится мощными когтями или загнутым клювом, смерть наступит мгновенно.
— Нет, — сказал Калибан, в первый раз оторвав взгляд от плана. — О нападении не может быть и речи. Даже с большими силами наши потери были бы огромны.
Шейд был не в силах сдержать охватившее его разочарование.
— А если обратиться к совам? — спросил он.
— К совам? — переспросил Кортес, уставившись на него светлыми, пронзительными глазами.
— Они тоже многих потеряли. Может, если поговорить с ними, они помогут нам.
— Совы враги и нам, и вам, — сказал Кортес с ледяным презрением. — Было бы ошибкой довериться им.
— Может быть, стоит попытаться…
— Повторяю еще раз — это бесполезно, — не терпящим возражений тоном сказал Кортес. — Мы слышали, на севере совы готовятся к войне с вами. Они не станут нам помогать.
Шейд сердито замолчал; настаивать было бессмысленно. Он с отчаянием посмотрел на мать и Марину. Если они не получат помощи от крыс, то, может, им попробовать самим освободить пленников?
— Нападение равносильно самоубийству, — сказал Кортес, — но, может быть, есть другой путь. — Он повернулся к начальнику стражи, который сопровождал его. — Мы можем прорыть туннель? Вот здесь? — И он показал место на карте.
— Очень вероятно, сэр. — Крыса внимательно осмотрела основание пирамиды. — Здесь много трещин, и мы сможем найти проход. Конечно, при условии, что камеры действительно расположены близко к стене. Да, я думаю, мы можем попасть туда из-под земли.
Шейд напрягся в ожидании решения Кортеса. Генерал еще с минуту рассматривал карту, затем сказал:
— Так мы и сделаем. Нет смысла атаковать крепость в открытую. Но если мы пророем туннель в пещеру и она, как мы надеемся, не охраняется, тогда мы, возможно, найдем пленников и выведем их из пирамиды.
— Спасибо, — выдохнул Шейд.
Кортес подал знак, призывая к молчанию.
— Но если мы встретим серьезное сопротивление, придется отступить. Таково мое решение. Всем все ясно? Мы освободим моих друзей и ваших. И все. Нас должно быть немного, иначе больше шансов, что нас увидят или услышат.
— Я с вами, — сказал Шейд.
— И я тоже, — сказала Ариэль.
— И я, — добавила Марина.
— Я тоже, — сказал Измаил, блеснув глазами.
— Ты ранен и не можешь лететь, — возразил Калибан.
— Я оставил там своего брата, — ответил Измаил. — В любом случае я вам нужен. Я единственный, кто был внутри.
— Спасибо, Измаил, — сказал Шейд. Он посмотрел на Калибана, который вонзил когти в песок и отвел глаза.
— Кассел вернулся бы за нами, — тихо сказал он. — Я тоже вернусь за ним.
— Мы выступаем в полдень, — сказал Кортес. — Они будут спать, и мы сможем остаться незамеченными. Раньше никто даже не пытался проникнуть в пирамиду. Они не ждут нас. Но в любом случае действовать надо быстро.
На закате Гот и Воксзаго кружили над пирамидой. Гот рассмеялся от радости, когда увидел, что солнце уменьшилось наполовину.
— Затмение будет в полдень, — сказал Воксзаго. — Надеюсь, у нас достаточно жертв?
— Сто десять, — ответил Гот. Несколько часов назад он посетил склеп и сам пересчитал пленников, чтобы убедиться. Как перепугались северные летучие мыши, когда он просунул голову в камеру! Но, к его разочарованию, Шейда среди них не было. В какое-то мгновение ему показалось, что он заметил его, но приглядевшись, понял, что это всего лишь старый окольцованный сереброкрыл, очень похожий на Шейда. Гот нахмурился. В своих снах он вырывал у Шейда сердце и съедал его на глазах этого недомерка. Возможно, теперь это уже не имеет значения.
Самое главное — принести в жертву Зотцу сотню сердец, прежде чем затмение кончится. Гот знал, что сделает это.
— Приготовимся же к явлению Зотца! — крикнул Гот и полетел к пирамиде, чтобы наточить когти перед жертвоприношением.
Через три часа генерал Кортес разрешил всем немного отдохнуть. Шейд был рад остановке и повалился на пол туннеля. Летучим мышам было трудно ползти под землей, но только крысиные ходы давали возможность незаметно проникнуть в глубину джунглей. Туннели были низкие и тесные, по ширине подходящие либо для одной крысы, либо для двух летучих мышей, тесно прижавшихся друг к другу. Шейду не хватало воздуха, было очень неудобно, что крылья плотно прижаты к телу, — ему так хотелось расправить их и взлететь. Когти и предплечья болели от напряжения.
Их отряд был невелик. Рядом с ним ползла Марина, позади Ариэль, Измаил и Калибан. Харбингер настоял, чтобы пойти с ними. Впереди шли лучшие солдаты генерала Кортеса и проходчики туннелей.
— Мы уже почти у цели, — сказал главный проходчик. Он показал лапой вверх. — Пирамида над нами.
Шейду вдруг показалось, что пирамида всей своей тяжестью давит на него. Вся эта каменная громада со множеством каннибалов внутри.
— Начинайте, — скомандовал Кортес. Небольшая команда проходчиков протиснулась мимо него и принялась за работу. Шейд изумлялся скорости и умению, с которыми крысы передавали землю из нового туннеля друг другу, складывали ее в первом туннеле так, чтобы не закрыть путь к отступлению.
С каждым ударом сердца он чувствовал, что время уходит. Когда они покидали убежище, солнце стало еще меньше с одной стороны, словно чьи-то огромные челюсти откусили большой кусок.
Проходчики уже исчезли в новом туннеле.
— Приготовьтесь, — свистящим шепотом приказал Кортес.
Шейд и Марина посмотрели друг на друга и обнялись. И Шейду вдруг впервые захотелось, чтобы они были далеко отсюда — Марина и мама. Он должен был сделать это один — попытаться спасти отца и Чинука, спасти солнце; а теперь все, кого он любил, были здесь и могли погибнуть из-за него.
Его охватил страх. Что если все это страшная ошибка? Он и раньше часто поступал неправильно. Может быть, и сейчас он ведет их на погибель, как Чинука. Правда ли, что он услышал в небе голос Зефира? Уверен ли он в этом? И про солнце — может, ему просто показалось?
Он открыл было рот, но Марина опередила его.
— Мы вместе, — мягко сказала она. — Все хорошо.
— Угу.
— Вперед, — сказал Кортес.
Шейд немедленно вскочил на ноги, обрадованный, что размышлять больше некогда. Он полез в проход следом за Кортесом. Туннель был даже уже, чем тот, по которому они пришли. Он изгибался между огромными каменными блоками, растрескавшимися от времени. Было трудно дышать.
Проход неожиданно пошел вверх, и, продвигаясь по нему, Шейд услышал из-под земли какой-то слабый вибрирующий звук. В воздухе стояла пыль, и он с трудом подавил кашель. Снова ему почудился тот же самый звук, потом откуда-то сзади потянуло легким сквозняком.
— Ты слышала? — спросил он Марину.
— Нет, — ответила она. — А что?
— Не разговаривать! — донесся спереди сердитый голос Кортеса.
Однако Шейд снова почувствовал дрожь воздуха и земли. Она была слабой, едва уловимой, звук словно гладил его шерстку, скользил вдоль земляных стен и рисовал в сознании Шейда быстро сменяющие друг друга образы. Крылатая змея. Двухголовый ягуар…
Его сердце бешено забилось. Он уже видел это в своих снах.
Вдруг перед ним возникли два глаза, две черные прорези во тьме. Шейд вздрогнул и отшвырнул изображение.
Туннель снова задрожал, и теперь это почувствовали все.
— Камни давят сверху, — прошептал один из проходчиков. — Мне это не нравится. Земля слишком мягкая.
Но Шейд знал, что это не просто тяжесть камней; рядом с ними было нечто, просочившееся в туннель сквозь камни и землю.
— Сколько у нас времени? — спросил Кортес.
— Достаточно, чтобы успеть все сделать, — ответил главный проходчик. — Но надо поторопиться.
Откуда-то послышались приглушенные удары камня о камень.
— Мы на месте, — донесся голос проходчика, — но я не понимаю… — Он замолк. — Тут что-то вроде могильника.
Следом за Кортесом Шейд протиснулся между двумя огромными каменными глыбами и вылез из туннеля.
Кости
Проход вывел их в море костей. Содрогаясь от отвращения, Шейд прокладывал себе путь сквозь груду останков. Его окружали бедренные кости крыс, черепа летучих мышей. Кругом валялись перья, оторванные крылья с остатками шерсти.
Он выбрался на поверхность, скользя и оступаясь, когда кости сдвигались под ногами, потом помог выбраться Марине и остальным.
— Это то самое место? — спросил Шейд Измаила. Он повернулся к нему и увидел, что Измаил так дрожит, что едва держится на ногах. Он лишь быстро кивнул, онемев от ужаса.
Весь пол длинной пещеры был покрыт костями, остатками многовекового пира хищников. Вонь от гниения была непереносимой. Кости на поверхности были скользкими и блестящими, кое-где на них еще остались мясо и сухожилия. Шейда замутило от страха. Что если где-нибудь здесь лежат обглоданные останки его отца?
Он отвел глаза и обшарил пещеру локатором. Вдоль обеих стен располагались прямоугольные каменные камеры, о которых рассказывал Измаил, примерно по дюжине с каждой стороны. Ближайшая была от него не более чем в десяти футах.
Снаружи они были украшены драгоценными камнями и разрисованы изображениями, которые Шейд сразу узнал: крылатая змея, черный ягуар. Он посмотрел выше и от неожиданности чуть не вскрикнул.
Вверху стены были сделаны из черепов.
Это были человеческие черепа, сложенные один на другой до самого потолка. Эхо-зрением Шейд видел их темные глазницы, рты, раскрытые в безмолвном крике: «Чужак! Мы видим тебя! Мы видим тебя!»
Кортес тем временем отдавал приказы.
— Этот туннель, — он кивнул на проход, из которого они только что вылезли, — наш путь к спасению. Если мы потеряем его, нам отсюда не выйти. Нужно хорошо охранять его. — Он кивнул двоим солдатам. — Следите, чтобы его не завалило, и ждите нас.
— Да, генерал.
— Нужно, чтобы две летучие мыши отправились в конец пещеры. Ты и ты, — он кивнул Ариэли и Калибану.
Шейд с тревогой взглянул на мать. Остаться без нее сейчас…
— Возражений я не потерплю, — сказал Кортес. — Мне нужны двое, способных выполнить мой приказ. Измаил слаб, а молодые, — генерал скользнул взглядом по Марине и Шейду, — слишком своевольны. — Затем он снова обратился к Ариэли и Калибану: — Вы будете нашими часовыми. Если увидите или услышите, что кто-то приближается, дайте мне знать.
— Не волнуйся, — шепнула Ариэль сыну. — Я вернусь. Прошу тебя, делай все, что говорит генерал.
— Ладно, — сказал Шейд.
Его мать и Калибан поднялись в воздух, и он долго смотрел, как они бесшумно летят к дальнему концу пещеры.
Теперь Кортес обратился к Измаилу:
— Ты помнишь, в каких камерах находятся крысы и летучие мыши?
Измаил покачал головой:
— К сожалению, нет.
— Ладно. — Кортес посмотрел на Шейда и Марину. — Летите с Измаилом и держитесь над нами. Будьте моими глазами. Обследуйте самые темные углы. Если заметите какое-нибудь движение, сообщите мне. Мы проверим все камеры по порядку. Выполняйте.
Шейд с облегчением раскрыл крылья и взлетел. Втроем они кружились над маленьким отрядом. Крысам кости мешали меньше, чем летучим мышам; ловко перепрыгивая с одной на другую, они подошли к первой камере.
Шейд скользил над ней, насторожив уши. Печальная песня доносилась оттуда. Он спустился к Кортесу.
— Там совы, — сказал он.
— Я уже чую их, — сказал один солдат, сморщившись от отвращения.
— Дальше, — без колебаний приказал Кортес.
Шейд хотел было возразить, но Кортес остановил его непреклонным взглядом. Шейд вспомнил, как каннибал уносил Ореста. Слишком жестоко оставлять совенка умирать здесь, если можно его спасти.
— Пошевеливайся, сереброкрыл, — сказал Кортес. — У нас мало времени.
Впереди один из солдат возбужденно воскликнул:
— Я слышу их!
Шейд подлетел ближе и тоже услышал приглушенное крысиное попискивание, доносящееся из камеры. В одной из стен он обнаружил закрытую дверь, про которую рассказывал Измаил.
— Сюда! — крикнул он, опустившись на нее. Через мгновение крысы столпились вокруг двери, сделанной из грубо обработанного камня. Сверху и снизу она была вставлена в два узких желоба. В ней было маленькое отверстие, сквозь которое и проникали голоса крыс.
Встав на задние лапы, генерал Кортес прижался к отверстию и сказал:
— Мы пришли освободить вас. Не шумите.
— Здесь должна быть палка, которой они открывали дверь, — сказал Измаил.
Шейд быстро осмотрел покрытый костями пол, выискивая палку, достаточно тонкую, чтобы ее можно было просунуть в отверстие.
— Это она? — спросила Марина.
Шейд повернулся, проследил за ее взглядом вверх по стене, к награмождениям человеческих черепов. На верхнем ряду, среди костей и зубов, покачиваясь, лежала длинная крепкая палка.
— Мы ее достанем, — сказала Марина и, опередив его, полетела вверх. Шейду было не по себе рядом с черепами, ему казалось, будто кто-то наблюдает за ним. Вдвоем с Мариной они схватили палку за противоположные концы и неуклюже слетели вниз.
Кортес и другие крысы подняли ее и просунули в отверстие.
— Поверните, — проворчал Кортес, и четыре крысы, встав на задние лапы, стали толкать изо всех сил. Несколько долгих секунд дверь не двигалась с места, затем со скрипом стала поворачиваться, все быстрее и быстрее, и наконец вход открылся.
Не теряя времени, пленники хлынули наружу — несколько десятков крыс, в основном детеныши и старики, с которыми каннибалам было легче справиться. Но было и несколько крепких солдат, правда, ослабевших от долгого заточения. Генерал Кортес стоял на куче костей, его мерцающие глаза быстро оглядывали освобожденных, выискивая кого-то, и вдруг Шейд увидел, как он вскочил на четыре лапы и бросился в толпу.
— Сынок! — воскликнул он, крепко обнимая молодого крысенка.
Шейд смотрел на них, не в силах оторвать взгляд, и отчаянно хотел оказаться на месте Кортеса-младшего.
Когда последняя крыса выбралась из камеры, генерал, не теряя времени, повернулся к двоим солдатам:
— Отведите их к туннелю. — Потом обернулся к Шейду и Марине и сказал: — Теперь давайте искать ваших друзей.
Шейд снова поднялся в воздух и полетел под сводами пещеры, пытаясь услышать голоса летучих мышей.
— По-моему, это здесь, — сказал Измаил и кивнул в сторону.
Шейд спустился к камере, но даже вблизи не смог ничего услышать.
— Да, — сказал Измаил. — Я уверен, это та самая камера.
— Надо найти дверь, — сказала Марина. Дверь находилась с другой стороны, но она уже была открыта настежь.
— Может, мы ошиблись? — пробормотал Шейд, приземляясь.
— Нет, — с ужасом прошептал Измаил, — это она. Я помню рисунки над дверью.
Шейда охватило недоброе предчувствие. Он осторожно просунул голову внутрь, обследовал камеру локатором и убедился, что она совершенно пуста. Но запах и звук сказали ему больше. Он почувствовал тепло летучих мышей, исцарапанные окровавленные стены все еще хранили эхо их криков.
В ужасе Шейд выскочил из камеры и столкнулся с Мариной.
— Они только что были здесь!
Измаил по-прежнему кружил над ними, не в силах приблизиться к своей бывшей темнице.
— Наверное, их забрали наверх, — сказал он. Шейд и Марина молчали. — Забрали, чтобы принести в жертву.
— Что там? — спросил генерал Кортес, подходя к ним и заметив открытую дверь.
— Слишком поздно, — простонал Шейд. — Мы опоздали! Надо идти за ними!
— Нет, — сказал Кортес, — это невозможно.
— Вы спасли своего сына! — крикнул Шейд. — Так дайте же мне спасти моего отца!
В первую минуту генерал растерялся, но почти тотчас же овладел собой.
— Вспомни, что я говорил. Мы не будем атаковать. Ты сделал все, что мог. Мне очень жаль, но сейчас мы отступаем! Лети и скажи это Калибану и своей матери. Мы уходим.
Низкий подземный гул сотряс пещеру, и кости на полу застучали друг о друга. С потолка посыпалась земля, а затем пронесся легкий, как вздох, ветер, от которого у Шейда шерстка встала дыбом.
— Что это было? — спросила Марина, взлетая.
— Землетрясение, — ответил Кортес. — Поторопитесь, мы отступаем.
Но Шейд знал, что это не просто землетрясение. В пещере по-прежнему ощущалось чье-то незримое присутствие. Он посмотрел вверх, и ему показалось, что на него смотрят два глаза, которые тут же слились с темнотой.
Два перепачканных в земле стражника, прихрамывая и тяжело дыша, подбежали к Кортесу.
— Генерал, туннель! — крикнул один.
— Он обвалился, — хрипло сказал другой. — Не понимаю, что случилось. Сначала раздался гул, похожий на шум водопада, а потом кровля обрушилась, и мы ничего не успели сделать. Мы не смогли найти вход в туннель. Троих засыпало заживо.
— Кто-нибудь успел пройти? — быстро спросил генерал.
— Примерно половина. Они в безопасности, но многие еще остались в пещере.
— А мой сын? — спросил Кортес.
— Он жив, но не успел выбраться отсюда. Он остался здесь. Проходчики уже работают, раскапывают завал.
Шейд с трудом сглотнул. Путь к отступлению был отрезан. Они оказались в ловушке. Измаил тяжело дышал; видимо, для него была невыносима мысль о том, чтобы погибнуть в этом страшном месте.
— Мы должны выйти отсюда, — сказал он подозрительно звенящим голосом. — Мы должны выбраться!
— Все хорошо, — тихо сказала Марина, пытаясь успокоить его. — .Не беспокойся, они раскопают туннель.
— Я полечу за мамой и Калибаном, — сказал ей Шейд. — Возвращайся к входу в туннель.
Она пристально посмотрела на него:
— Ты правда вернешься?
— Да.
— Шейд?
— Я вернусь.
— Потому что, если ты куда-то собрался, одного я тебя не пущу.
— Ладно, — сказал Шейд и полетел к дальнему концу пещеры, где темноту пронизывал слабый свет. Он не решался окликнуть мать, только обшаривал локатором стены и потолок. И вдруг увидел, как Калибан и Ариэль сломя голову летят ему навстречу.
— Каннибалы! — закричал Калибан. — Пора уходить!
Сердце Шейда сжалось от страха. Он резко развернулся и вместе с ними бросился обратно.
— Они нашли его? — тяжело дыша, спросила Ариэль, и Шейд понял, что она говорит о Касселе.
— Нет, — угрюмо ответил он. — Мы опоздали. Их уже увели.
Она ничего не ответила. Все собрались в том конце пещеры, где раньше был вход в туннель. Освобожденные крысы съежились на полу, в то время как оставшиеся проходчики старались раскопать вход.
— Каннибалы летят! — крикнул Калибан.
— Сколько их? — спросил Кортес.
— Очень много, — сказала Ариэль. — Они летят сверху, от винтовой лестницы.
— Возвращаются за новыми жертвами, — сказал Измаил.
Кортес посмотрел вниз в шахту.
— Сколько вам еще нужно времени?
— Минут десять.
— Они будут здесь через минуту, — сказал Калибан.
Шейд посмотрел на генерала.
— Надо освободить сов, — сказал он.
— Они останутся там, где есть, — оскалившись, проговорил Кортес. — Я не желаю, чтобы меня убили!
— С ними у нас по крайней мере есть шанс! Я знаю одного из них, позвольте мне с ним поговорить! У нас мало времени, — настаивал Шейд.
— Он прав, генерал, — сказал Калибан. — Сейчас нам нужны союзники. А крысы слишком слабы, чтобы сражаться.
Усы Кортеса раздраженно дернулись.
— Хорошо, но только если они согласятся на перемирие. — Он кивнул двум солдатам. — Пойдемте с нами.
Шейд быстро оказался у камеры, где сидели совы. Марина нашла палку и помогла Шейду просунуть ее в отверстие.
Вместе с крысами Шейд, Марина и Ариэль уперлись в нее крыльями, и каменная дверь начала медленно отодвигаться.
— Стоп! — закричал Кортес, когда образовалась узкая щелка. — Поговори со своим другом, сереброкрыл.
— Орест! — позвал Шейд, прижав мордочку к щели.
Он подождал, пока смолкнут удивленные крики, отчаянно надеясь, что Орест еще жив. Шейд не представлял, как будет говорить с другими совами, уговаривать их принять перемирие.
— Кто это? — раздался голос Ореста, и Шейд увидел совенка, прижавшегося к щели. — Сереброкрыл Шейд?
— Мы можем вас выпустить, но сперва вы должны пообещать, что не нападете на нас — на крыс и северных летучих мышей. У нас совсем мало времени, Орест.
Было слышно, как совенок торопливо что-то говорит на непонятном Шейду языке сов. Через мгновение он вернулся к щели.
— Мы даем слово, — крикнул он. Шейд взглянул на Кортеса, и тот кивнул.
— Все вместе! — скомандовал он, и они быстро откатили каменную дверь.
Орест вылез первым.
— Спасибо, — сказал он.
— К сожалению, вам придется сражаться, чтобы выйти отсюда, — торопливо сказал Шейд.
— Вы дали нам возможность выжить, — сказал Орест.
— У нас общий враг, — крикнул генерал Кортес, когда совы, толкаясь, выбрались из камеры. — Каннибалы нарушили закон джунглей, они убивают больше, чем им нужно для пропитания, и приносят жертвы своему богу. Они похищают наших жен и детей. Пусть каждый из нас сделает все, что сможет, чтобы выйти отсюда!
Шейд даже представить себе не мог, что когда-нибудь обрадуется, увидев так много сов. Но так оно и случилось, когда дюжины огромных птиц заполнили пещеру. Среди них было много молодых, сильных, и Шейд ощутил некоторую уверенность, глядя на их внушительные размеры, острые загнутые клювы и мощные грудные клетки. Теперь они могут сражаться!
Вдалеке послышался нестройный шум множества крыльев.
— Они приближаются, — сказал Шейд.
— Это единственный выход наружу? — спросил огромный самец с ослепительно белым оперением вокруг глаз.
— Мы пришли сюда с востока по подземному туннелю, — сказал Кортес, — но теперь его засыпало. Мы раскапываем вход, но, боюсь, он будет слишком узок для вас.
— Что ж, — сказала сова. — Значит, у нас только один выход. Мы будем сражаться в первых рядах. Положитесь на нас и пожелайте всем удачи.
Шейд направил луч локатора вглубь пещеры и услышал, что шум крыльев совсем близко. Однако его внимание привлек слабый шорох прямо над головой.
— Ты слышала? — спросил он Марину. Она озадаченно взглянула вверх.
— Что там? — спросил Кортес.
— Не знаю… — ответил Шейд. — Я ничего не вижу. Но он чувствовал, что за ними наблюдают. Теперь он почти слышал их дыхание. Шейд невольно поднял глаза к рядам человеческих черепов. И вдруг те словно ожили под воздействием какой-то адской магии — рты вот-вот закричат, глаза сверкают. Вот в чем дело!
За пустыми глазницами черепов скрывались настоящие глаза. Шейд заметил мерцание кожистых крыльев.
«За нами все время наблюдали».
— Они в черепах! — громко крикнул Шейд.
Из открытых мертвых челюстей неожиданно высунулись морды. За ними появились большие потные тела. Каннибалы, расправив огромные крылья, заполнили пещеру, закружились в воздухе, их становилось все больше и больше.
— Смотрите, пища сама явилась! — отчетливо произнес чей-то нарочито ленивый голос.
Когда каннибалы, словно черные молнии, ринулись вниз, началось нечто невообразимое. Казалось, что мир вокруг тела Шейда сжался до нескольких дюймов: он безостановочно уклонялся и вертелся, чтобы избежать смертоносных зубов и загнутых когтей.
Он услышал хлопанье мощных крыльев и понял, что в бой вступили совы. Шум стоял неописуемый — воинственные крики, удары крыльев, стоны боли; это затуманивало эхо-зрение, и он летал почти вслепую.
Шейд был один. Где Марина и Ариэль? Что-то хлестнуло его, но ему снова удалось увернуться.
Он увидел, как какой-то каннибал тащит в когтях его мать. Их взгляды на секунду встретились, но Шейд ничего не мог сделать, так как в эту минуту чьи-то зубы цапнули его за хвост, и он рванулся вперед, вывернулся и ушел вниз, спасаясь.
— Зарывайтесь в кости! — услышал он чей-то крик.
Он узнал голос генерала Кортеса. Шейд увидел, как крысы ныряют в кучи костей и медленно ползут к входу в туннель. Он опустился на пол и, защищая голову крыльями, тоже стал зарываться в груду останков. Пробираться среди множества костей было очень трудно, он почти ничего не видел. Вдруг он заметил, что впереди кто-то ползет.
— Эй! — шепотом окликнул Шейд. Это был Калибан.
— Мы идем к туннелю, — прошептал Калибан, с трудом продвигаясь вперед. Шейд увидел, что его правое крыло сильно поранено. — Это единственная возможность спастись.
— Они унесли мою мать!
— Иди в туннель! — сказал Калибан, стараясь не смотреть на Шейда.
— А где Марина?
— Я не знаю.
Марина, дрожа, смотрела на то место, где еще секунду назад была мать Шейда. Она видела, как каннибал вцепился когтями в плечо Ариэли и утащил ее. Она будет следующей.
Где Шейд?
Она заметила расщепленную кость с острым, как игла, концом. Марина стиснула зубы и схватила ее. Вдруг рядом с ней образовалась огромная яма, и она скатилась на дно. Огромный каннибал появился прямо у нее над головой и, сложив крылья, ринулся на Марину.
Не мешкая, она выставила вперед кость, и каннибал с размаху налетел на нее грудью. Острая кость пронзила его насквозь. Челюсти его конвульсивно щелкнули, но Марина вовремя успела отдернуть крыло.
— Туннель открыт! — донесся голос.
Кортес, должно быть, совсем недалеко, через несколько минут она догонит его.
— Туннель открыт! Отступаем! Но где же Шейд?
Шейд слышал приказ об отходе и не знал, как поступить. Оставить маму, отца? А что будет с солнцем? Спасли они его или нет?
— Уходим! — прошипел Калибан у него над ухом. — Пойдем, сереброкрыл, ты сделал все, что мог!
Вдруг рядом с ними появился Измаил.
— Ты уходишь? — спросил он.
— Нет.
— Я тоже. Я не брошу моего брата еще раз.
— Мы можем пробраться в верхнюю пещеру?
— В камне полно трещин, я знаю их, — сказал Измаил. — Именно поэтому мне удалось бежать. Но сначала надо добраться до винтовой лестницы.
— Покажи мне путь наверх, а до лестницы мы доберемся.
— Как?
— Очень просто. Я сделаю нас невидимыми. Не спрашивай меня как, давай поспешим.
Они выбрались из груды костей и с трудом взлетели.
В пещере царил полный хаос, совы и каннибалы сражались не на жизнь, а на смерть, в пыльном воздухе кружились перья.
— Держись поближе ко мне, — сказал Шейд Измаилу.
Вокруг них образовалось облако тьмы, когда Шейд принялся распространять волны звука, защищающие их от локаторов других летучих мышей. Шейд и Измаил были практически невидимы. Хотя был один изъян: звук понемногу просачивался сквозь щели на краях защитной оболочки, но в этом шуме битвы никто этого не заметил.
Почти все силы Шейд тратил на создание защитной оболочки, поэтому летел довольно медленно.
— Вот она, — сказал Измаил.
Они достигли винтовой лестницы. Однако путь им загораживало множество каннибалов.
— Теперь сюда, — сказал Измаил и направился к стене. Шейд последовал за ним и содрогнулся, увидев, как Измаил протискивается в узкую щель между камнями.
Шейд перевел дыхание, и защитная оболочка рассеялась.
— Давай скорее, — торопил его Измаил.
Трещина была совсем узкая, и ползти вверх пришлось на животе. Слабые лучи света проникали внутрь, и Шейд заметил, что трещина становится все теснее по мере того, как они приближаются к вершине пирамиды.
— Сюда, — прошептал Измаил.
Проход неожиданно расширился, и перед ними оказалось два круглых отверстия. После темноты Шейд почти ничего не видел, однако его сердце радостно подпрыгнуло. Значит, солнце пока живо. Затмения еще не было.
Шейд увидел, что сидит на чем-то белом, не похожем на камень, и, приглядевшись, понял, что находится внутри человеческого черепа. Дыры оказались пустыми глазницами, и, посмотрев вниз, он увидел сжатые зубы.
Шейд подвинулся поближе к глазницам и выглянул наружу.
Сначала он увидел круглое отверстие в высоком потолке. И темный диск солнца или того, что от него осталось. Шейду показалось, что он видит, как дрожит солнце, почти поглощенное тьмой. Он был так потрясен, что чуть было не вылетел наружу. Это было все равно что наблюдать, как кто-то умирает.
Пещера была прямоугольная. Слабый свет играл на резных изображениях, украшавших стены. Шейд ничуть не удивился, увидев крылатую змею, ягуара и двуглавого богомола. В каждом углу был изображен глаз, который, казалось, наблюдал за происходящим.
Шейд посмотрел вниз. Прямо под круглым отверстием находился огромный плоский камень, на котором были распластаны несколько дюжин северных летучих мышей — стражники крепко прижимали их к жертвеннику. Вокруг стояло еще больше летучих мышей, их тоже держала стража.
— Мой брат, — прошептал Измаил. — Я вижу его.
Глаза Шейда бегло осмотрели летучих мышей, приготовленных для жертвоприношения. Где Чинук, где Ариэль, отец? Но у него больше не было времени — он увидел Гота, который низко парил над камнем.
Шейд сразу узнал его — черное кольцо на предплечье, форма крыльев, большой гребень на макушке. Рядом с ним был еще один каннибал, старик с согнутой в дугу спиной; он все время поглядывал на солнце.
— Начинаем! — взревел Гот.
— Еще рано, — сказал старый каннибал. — Мы должны дождаться полного затмения. Ты помнишь слова Зотца: сто жертв во время полного затмения? Если мы начнем сейчас, зря потратим жертвы!
— Они уже захватили незваных гостей? — спросил Гот стражника, который только что влетел в пещеру.
— Еще нет, король Гот! Но скоро мы возьмем всех!
— Если нам не хватит до сотни, вы возместите недостающие жертвы! Приведите сов и крыс! Мы начинаем!
Сто жертв, и Зотц вырвется из Подземного Царства. Шейд с тревогой посмотрел на солнце. От него остался совсем тонкий, бледный ломтик. Небо потемнело. Птицы бросились к гнездам, застигнутые врасплох неожиданно наступившей ночью. Долго ли длится затмение? Если бы ему удалось как-нибудь задержать жертвоприношение…
Солнце исчезало.
Шейд не ожидал, что будет так темно. Небо было затянуто дымкой, не было видно ни звезд, ни луны. Теперь он мог видеть только эхо-зрением — в голове возникло серебристое изображение пещеры.
Под ее сводами раздался громовой голос Гота:
— Тебе, Зотц, я приношу эту первую жертву! Войди в наш мир, стань его повелителем и вечно царствуй во тьме.
Не было слышно воплей, только ужасающий треск раздираемой плоти.
Началось.
И Шейд понял, что теперь, в полной темноте, у него появилась единственная возможность.
Властелин звука
Он стал грифом.
Шейд полностью очистил свое сознание и с помощью звука создал себе новое тело. Покрытые перьями крылья вздымались над мощной грудью, шея вытянулась, а голова превратилась в голову грифа с маленькими злыми глазами и острым загнутым клювом.
Он ворвался в пещеру, с каждым аккордом песни усиливая иллюзию. Только запах летучей мыши он не мог изменить. Хороший нюхач тотчас же разоблачил бы его, но кто осмелится теперь к нему приблизиться? И пока темно, никто не увидит, кто он на самом деле — испуганный маленький сереброкрыл.
Огромный, с размахом крыльев почти в шесть футов, он кружился по пещере, и внизу каннибалы обезумели от страха. Шейд чувствовал их ужас. Он был грифом. Широко раскрыв клюв, он летел прямо на каннибалов. Он почти не мог ориентироваться эхо-зрением и с трудом различал предметы, когда пролетал через пещеру.
Вон там стража, спотыкаясь, в ужасе бросилась прочь, отпустив своих пленников.
А там внезапно получившие свободу изнуренные северные летучие мыши, не теряя времени даром, летят вверх, прямо к отверстию в потолке. Они свободны!
А главное — Гот, описывающий в воздухе тесные круги, прощупывает его, огромного грифа, звуковым лучом.
— Мы теряем время! — услышал Шейд гневный голос старого каннибала. — Продолжай жертвоприношение, иначе мы не успеем!
Шейд опустился ниже, стараясь отогнать каннибалов от жертвенного камня. Вся пещера наполнилась хлопаньем крыльев: летучие мыши — и северные, и каннибалы — в страхе смешались.
«Летите, — крикнул Шейд мысленно. — Все летите прочь! Чинук, мама, отец!»
— Это фальшивка! Всего лишь звуковая иллюзия!
Разъяренный рев прогремел в пещере, и Шейд тотчас узнал голос Гота.
— Это не гриф! Среди нас ловкий обманщик! Стража, оставайтесь на местах, держите пленников!
Где же Гот? Шейд с беспокойством оглянулся по сторонам, стараясь отыскать его, и изображение грифа стало распадаться — левое крыло начало таять в воздухе, когти рассыпались.
Гот ринулся сверху, целясь в шею грифа, и пролетел прямо сквозь рассеивающиеся серебристые капельки звука.
— Вы видите!? — взревел он. — Там ничего нет! Шейд чувствовал, что иллюзия рассеивается, и силился восстановить ее, но было слишком поздно. Гот проткнул изображение когтями, и теперь тщательно построенный звуковой образ распадался. Гриф взорвался, превратившись в звуковую пыль, похожую на капельки ртути.
Несколько секунд каннибалы оторопело смотрели на невиданное явление, и этого было достаточно, чтобы Шейд взлетел и вцепился в потолок — он снова был маленьким и страстно желал стать еще меньше. Зато теперь он снова обрел эхо-зрение и видел, что творится в пещере.
Его сердце замерло. На камне и вокруг него стражники крепко держали северных летучих мышей. Он увидел, как старый каннибал с согнутой спиной встал над своей жертвой и вонзил в нее когти и зубы. Когда он поднял голову, Шейд увидел в его зубах трепещущее сердце. Старик переступил через бездыханное тело и направился к следующей жертве.
Он уже приготовился снова нанести смертельный удар, когда его сбил с ног какой-то сереброкрыл. И тут Шейд узнал Измаила, который теперь сражался с одним из стражников, державших жертву.
— Лети! — кричал Измаил. — Лети, брат! Брат Измаила вырвался и взлетел — все выше и выше. Измаил попытался догнать его, но не успел — старый каннибал схватил его за хвост. Одним страшным ударом он распорол ему грудь, и Измаил тут же умер.
Шейд похолодел от ужаса; казалось, когти вцепились в его собственное сердце. Он вдруг понял, что плачет.
Он заставил себя успокоиться и отвел глаза от тела Измаила. Но, увидев тех, кто лежал рядом, чуть не вскрикнул. Это были Чинук и его мать, оба на камне, оба в числе приносимых в жертву. Не пройдет и минуты, как их убьют.
Шейд посмотрел вверх и увидел Гота, который спускался вниз, готовый снова проливать кровь.
Шейд сорвался со своего места и ринулся за ним, в полете создавая себе новый образ — на этот раз более простой, более знакомый, который подошел ему, как вторая кожа.
Он стал Готом.
Марина быстро продвигалась вниз по туннелю и наконец догнала генерала Кортеса.
— Шейд отправился в верхнюю пещеру! Мы не можем оставить его!
— Он сам так решил. А мы хотим выжить!
— Вы не можете так поступить! — крикнула Марина. — Они забрали и его мать! Шейд помог вам вернуть сына! Без него вы бы этого не сделали!
Она отвернулась от крысиного генерала и принялась яростно царапать кровлю туннеля. Пыль смешивалась со слезами, которые текли из ее глаз. Она не понимала, что делает, она знала только, что должна выбраться на поверхность, добраться до вершины этой проклятой пирамиды, куда ее друзей утащили, чтобы убить.
Вдруг она почувствовала, как чья-то лапа легла ей на плечо и решительно оттащила от кровли туннеля.
— Ты обрушишь проход, — с несвойственной ему мягкостью произнес Кортес.
Марина вырвалась и опять бросилась к кровле. Кортес снова оттащил ее, а она сопротивлялась и кричала. Словно сквозь туман она увидела, что Кортес сделал знак двум проходчикам, и они начали быстро рыть проход.
— Успокойся. Мы возвращаемся, — сказал Кортес.
Шейд опустился на камень раньше Гота и вызывающе дерзко расправил крылья. Когда Гот увидел своего двойника, на его морде отразилось замешательство. Челюсти его раскрылись, но он не мог произнести ни звука.
— Самозванец! — подражая низкому голосу Гота, вскричал Шейд. — Стража, хватайте этого обманщика, время уходит!
— Нет! — прошипел Гот. — Это ты обманщик!
— Нет! — взревел Шейд что было силы, и Гот от неожиданности попятился. — Вы видите мою силу, как вы можете сомневаться во мне? — Шейд оглядел застывшую в оцепенении стражу. — Я Король!
Удивление на лице Гота сменилось безумной яростью.
— Это ты… — прошипел он. — Шейд!
— Стража! — крикнул Шейд. — Хватайте его, и пусть он будет следующей жертвой!
Четыре каннибала взмыли в воздух, выставив вперед когти, чтобы схватить своего короля. Но, прежде чем они приблизились к нему, Гот ринулся на Шейда. Шейд ждал этого и взмыл вверх, увлекая Гота все выше по узкой спирали.
Он понимал, что для Гота разрушить иллюзию — только вопрос времени. Но с каждой секундой общего замешательства у пленников становилось больше шансов бежать — и все меньше времени оставалось до конца полного затмения.
С того момента, как тьма поглотила солнце, сознание Воксзаго превратилось в часы, которые отсчитывали секунды до конца затмения: четыреста пятьдесят секунд… четыреста двадцать пять…
До того, как иллюзорный гриф распугал стражу, они успели принести только восемь жертв. А теперь над камнем кружились два Гота, а стражники замерли вокруг, стараясь угадать, кто же их настоящий король, и ни один не решался принять чью-то сторону.
Время, время, секунды уходят, им уже не успеть!
В пещере царило смятение.
Воксзаго понимал: теперь они не смогут принести в жертву Зотцу сотню сердец. Время упущено. Многие пленники сбежали; он видел, как они улетают, пока презренные стражники съежились от страха. В пещере царило смятение.
Воксзаго всегда знал, что Гот никогда не был истинным слугой Зотца. Гот ничего не понимал; он был тщеславен, самонадеян и недостоин звания короля.
Гот провалил все дело.
Теперь пришло его время. Он уже стар, при его жизни больше не будет затмения — до него больше трехсот лет. Если Воксзаго хочет увидеть, как Зотц царствует на земле и под землей, он должен действовать.
Он знал, что должен делать.
В центре камня лежит металлический диск. С той минуты, как Воксзаго увидел его, ему стало ясно, для чего он предназначен. Жертвоприношение будет совершено с помощью этого диска.
Если они принесут в жертву себя, это будет самым лучшим подарком Зотцу. Что может быть более угодно ему, чем то, что они отдадут собственные жизни, самое драгоценное свое достояние, чтобы наделить его силой и властью? За это они получат тысячекратное воздаяние в Подземном Царстве.
Воксзаго направился к своей цели, переступая через стражников и маленьких летучих мышей. Он крепко ухватился за цепь, которая все еще была прикреплена к диску. Конечно, он уже не так молод и силен, однако должен сделать последнее дело в своей жизни.
Воксзаго забил крыльями и медленно поднялся в воздух. Он поднимался все выше, и во всеобщей неразберихе этого никто не заметил.
Он выбрался через круглое отверстие наружу в померкший сумрачный день.
Осталось триста шестьдесят секунд.
У него достаточно времени. Диск своей тяжестью тянул его к земле, но Воксзаго продолжал подниматься над пирамидой.
Он непременно должен совершить жертвоприношение сам.
Преследуемый Готом, Шейд мчался на небольшой высоте над полом и видел повсюду смятение и страх. Стражники все еще решали: кто из них был настоящий король, а кто только звуковая иллюзия? Многие бросились прочь, когда он повернул к ним, и его сердце радостно подпрыгнуло, когда он заметил, как еще несколько маленьких летучих мышей освободились и взлетели в воздух.
Где теперь Чинук и Ариэль? Удалось ли им бежать? Очередной раз пролетая над камнем, Шейд увидел лежащего сереброкрыла; каннибалы не держали его, но он лежал неподвижно. Почему он не улетает? Но тут сереброкрыл неуклюже приподнялся, и Шейд чуть не вскрикнул.
На его предплечье блестело кольцо.
Отец
У Шейда не было времени хоть что-нибудь сделать. Наверху у самого потолка он заметил яркие вспышки звука и эхо-зрением увидел, что это начали мерцать вырезанные в камне глаза. Теперь он понял, что так долго терзало его во сне. Глаза Кама Зотца.
Плотный столб воздуха возник прямо перед ним и сомкнулся вокруг. Шейд попытался вырваться из этих гибельных объятий, но они держали крепко, выпуская острые, похожие на когти отростки, разрывающие его звуковую оболочку.
— Шейд! — прорычал Гот. — Теперь я вижу тебя!
С воем на него налетел адский вихрь, сорвал одну полоску маскировки, потом другую, и было ясно, что еще через пару секунд Шейд останется беззащитен, как новорожденный мышонок.
Он отбросил бесполезную маскировку, как змея сбрасывает кожу, и она еще некоторое время висела в воздухе, постепенно распадаясь. Что есть силы Шейд помчался прочь, надеясь, что во всеобщей неразберихе успеет найти место, где можно спрятаться.
И вернуться за своим отцом.
В ярости Гот хлестнул отброшенную звуковую оболочку, которая все еще висела в воздухе. Он ударил по ней, и она распалась на миллион осколков эхо.
Вдруг он увидел маленького сереброкрыла, устремившегося к потолку. Шейд!
Почему-то Гот был совершенно уверен, что это он, маленький смутьян, который с первой встречи приносит ему несчастье. Больше ему это не удастся.
Гот засек сереброкрыла эхо-зрением, увидел, как тот пытается пролезть в щель на потолке, надеясь спрятаться там, и в три взмаха мощных крыльев поднялся к потолку.
Шейд даже не успел повернуть голову, как Гот вонзил когти глубоко в его плечо. Затем пасть Гота сомкнулась вокруг шеи Шейда и с наслаждением принялась рвать его на части. Он терзал, предвкушая ощущение живой плоти врага, но ничего не почувствовал.
Он вообще не почувствовал никакого вкуса.
Гот оторвал второй кусок, третий и наконец понял, что жует пустоту. Он с отвращением и гневом отпрянул и увидел, как распадается очередная иллюзия.
— Шейд! — яростно взревел Гот.
Окруженный звуковым плащом-невидимкой, Шейд опустился рядом со своим отцом. Кассел, с трудом превозмогая боль, полз через камень — стража пока не замечала его. На мгновение для Шейда все перестало существовать — он смотрел на отца.
Это истощенное, сломленное существо — его отец?! Шейд не мог поверить своим глазам. В детских мечтах отец всегда представлялся ему непобедимым героем. А теперь он видит его, ползущего по этому камню, жалкого и беспомощного… Шейд придвинулся ближе. От отца отвратительно пахло после многодневного заключения в тюрьме — дней, проведенных без пищи и сна, без чистки шерсти. Но под этой вонью он ощущал другой запах, такой знакомый, самый лучший в мире. Запах дома.
Шейду хотелось лечь рядом с отцом, ничего не видеть и не слышать, прижавшись к его шерсти.
Кассел почувствовал, что кто-то рядом, огляделся и, оскалив зубы, зашипел.
Шейд в тревоге отступил и на мгновение уничтожил иллюзию, чтобы отец его увидел. Не для того, чтобы Кассел узнал его — как он мог узнать сына, если они никогда прежде не встречались.
Отец озадаченно нахмурился и убрал когти. Тогда Шейд снова накрылся плащом-невидимкой, накинув его и на отца, и оба стали невидимы для остальных. Шейд слышал, как Гот крушит все вокруг, разыскивая его, раздает приказы стражникам. Он понимал, что у них совсем мало времени. Он чувствовал, как через пещеру проносится дыхание Зотца — он тоже ищет его, готовый растерзать.
— Ты можешь взлететь? — шепотом спросил Шейд.
Отец покачал головой:
— Крыло…
Шейд увидел опухоль под перепонкой и понял, что предплечье Кассела вывихнуто. Шейд мысленно выругал себя. Какой же он дурак! Примчался сюда, чтобы всех спасти. А в итоге остался один, без помощи, и теперь они с отцом погибнут здесь.
— Кто ты? — хрипло спросил Кассел. — Мы встречались раньше?
— Нет.
— Я тебя знаю?
— Нет.
— Тогда кто ты?
— Я твой сын.
— Шейд? — воскликнул Кассел.
— Откуда ты знаешь? — удивился Шейд.
— Мы придумали тебе имя еще до твоего рождения.
Они на секунду обнялись, будучи в безопасности под плащом-невидимкой.
— Мы с тобой поползем, — сказал Шейд. — Сначала вверх по стене, а потом по трещинам выберемся наружу.
Но, произнося эти слова, он понимал, что их план обречен на неудачу. Он уже слышал, как к ним несется яростное дыхание Зотца. В два удара оболочка, делавшая их невидимыми, распалась.
— Лети! — крикнул Кассел.
— Цепляйся за меня, — сказал Шейд. — Мы взлетим вместе!
Он сомневался, что сумеет оторваться от земли с такой тяжестью, но не мог бросить отца.
Что-то тяжелое ударило его в грудь, он рухнул на камень и увидел, что его крылья прижаты двумя мощными когтями. Шейд почувствовал над собой обжигающее дыхание Гота.
— Я знал, что это ты, — сказал Гот. — Ты помешал мне убить солнце, но я все-таки вырву и съем твое сердце!
Сидя на краю круглого отверстия в потолке, Марина смотрела сверху на происходящее в пещере.
Рядом с ней были Калибан и Кортес с дюжиной своих солдат, которые с большим трудом вскарабкались на вершину пирамиды по наружным стенам. Во время пути они слышали голоса, несколько раз Марина успевала заметить летучих мышей, вылетавших наружу.
— Некоторым удалось спастись, — радостно сказала она Калибану.
Были слышны отдельные крики сов — интересно, удалось ли хоть кому-то из них проложить себе путь к свободе сквозь полчища каннибалов?
То, что она увидела в пещере, ужаснуло ее. Трудно было что-нибудь толком разглядеть. Марина слышала только хлопанье крыльев каннибалов и северных летучих мышей. Прямо под отверстием она заметила огромный камень, и на какую-то долю секунды ей показалось, что она различает на нем Шейда, но он тотчас же куда-то пропал. Но страшнее всего было то, что в пещере появилось что-то вроде одушевленного звука; он метался, ударяясь о стены, словно бешеный зверь в предсмертной агонии.
Марине не хотелось спускаться вниз, но она хотела убедиться, что Шейд не в ловушке.
Вдруг рядом, задыхаясь, опустилась Ариэль, а следом за ней Чинук.
— Вы выбрались! — радостно воскликнула Марина. — А где Шейд?
Ариэль растерялась:
— Я думала, он с вами… Марина почувствовала слабость:
— Он, наверное, остался там.
Она заглянула в пещеру и увидела стоящего на камне Гота, а прямо под ним, распластанный, лежал Шейд.
Шейд пытался освободиться, но тщетно. Он был совершенно беспомощен и уязвим. Увидел острые зубы Гота и крепко зажмурил глаза.
Внезапно его охватила неодолимая жажда жизни, и он громко закричал, чтобы его кто-нибудь увидел. И вдруг ноги Гота подкосились, голова его стукнулась о камень — в спину ему вцепились Марина, Ариэль, Калибан и Чинук. Они, должно быть, придавили его всем своим весом. Шейд выбрался из-под тела Гота и услышал его глухое рычание. Значит, Гот все еще жив. Похоже, он никогда не умрет.
— Бежим! — крикнула Марина.
— Где мой отец?
— Здесь, — сказала Ариэль. Боясь поверить в чудо, она неотрывно смотрела на Кассела. Он был почти без сознания, но Шейд заметил, что в глазах его вспыхнуло изумление.
— Ариэль, — прошептал он чуть слышно.
— Он не может лететь, надо вытащить его отсюда, — сказал Шейд.
— Я могу нести его, — сказал Калибан. — Помогите ему взобраться ко мне на спину.
Гот пошевелился. Шейд увидел, как у него дернулось крыло, — видимо, он начал приходить в себя.
— Летим! — крикнул Шейд.
Он смотрел, как Калибан с Касселом на спине медленно поднялся в воздух. Следом за ним взлетели Ариэль, Марина и Чинук. Шейд тоже подпрыгнул, открыл было рот, чтобы спеть им невидимую оболочку, как Гот схватил его за хвост и потащил вниз.
Это случилось так быстро, что Шейд даже не успел крикнуть.
Он вырвался, чувствуя, что оторвал почти половину хвоста, и повернулся к Готу. В нем не осталось страха, была только твердая решимость выжить. Он ударил Гота звуком прямо в морду. Глаза Гота горели яростью, он сделал выпад и вырвал клок шерсти с плеча Шейда.
Шейд увернулся и стал кружить, не спуская глаз с Гота. Поверх его плеча он увидел, как Калибан со своей ношей вылетел на свободу сквозь отверстие наверху. И тут началось что-то невероятное.
Шесть шаров пламени разорвали темноту пещеры, словно миниатюрные солнца. Даже Гот стал озираться вокруг, испуганный этим внезапным светом. Шейд понял, что огонь полыхает на концах палок, и это могло значить только одно.
Совы.
С громким шумом мощных крыльев они ворвались в пещеру, и в первых рядах — Орест со сверкающими глазами.
По краям отверстия в потолке свисали вьющиеся растения, и Шейд увидел, что по ним быстро спускаются крысы. Среди них он заметил Кортеса. Крысы прыгали на стены, на пол, на спины ошеломленных каннибалов, глубоко вонзая в них зубы.
Гот снова обернулся к нему, но, прежде чем он успел замахнуться когтем, Орест и другие совы схватили его.
— Предоставь его нам, сереброкрыл, — сказал Орест. — А сам лети.
Шейд не колебался. Он взмыл вверх и через круглое отверстие вырвался в небо, задыхаясь, как будто долго пробыл под водой и наконец вынырнул на поверхность.
— Шейд, Шейд, давай сюда! — услышал он крик Марины. — Совы пришли помочь нам! Совы со всех джунглей!
Шейд увидел, как множество птиц одна за другой влетают в пирамиду, чтобы принять участие в битве с каннибалами, и почувствовал несказанное облегчение.
Но вдруг он услышал высоко в небе слабый свист. Шейд поднял голову и эхо-зрением увидел приближающуюся сверкающую точку. Он сразу догадался, что это.
Прямо на них падал металлический диск Гота.
Шейд слышал, как Марина зовет его лететь прочь, но понимал, что это бесполезно. В памяти внезапно всплыла картина огромного взрыва от большого диска, высокий столб пламени. Оно поглотит их всех, и тех, кто внутри, и тех, кто снаружи на милю кругом.
И Зотц получит свои жертвы — не сотню, а тысячу жизней. Шейд взглянул в темное небо и попытался отыскать солнце.
Затмение еще не кончилось.
Если бомба сейчас упадет, Зотц выйдет из Подземного Царства.
— Уводи всех из пирамиды! — пронзительно крикнул он Марине. — Скажи им, что сейчас будет взрыв!
— У нас нет времени! — закричала Ариэль. — Пойдем с нами!
— Я сделаю так, что время появится!
И Шейд полетел навстречу диску, опутал его звуком, изучая форму, угол, под которым он падает. От усталости его крылья казались свинцовыми, во рту пересохло. Откуда взять силы? И впервые в жизни он воззвал к Ноктюрне: «Помоги мне, дай возможность сделать это!»
А диск все падает, падает, со свистом рассекая воздух…
Вряд ли он сможет остановить его. Сможет. Должен.
Одно дело сосулька; она была маленькая, легкая, неподвижная. А диск тяжелый и летит с огромной скоростью.
Шейд прицелился, набросил на диск звуковую сеть и промахнулся.
Он закрыл глаза, еще раз примерился и глубоко вдохнул.
«Помоги мне, Ноктюрна!» — взмолился он.
Шейд открыл рот, и звук вырвался из него, раздирая горло, словно кричал не он, а кто-то другой, сильный и всемогущий. Этот вопль, как гром, сотряс небо. Шейд эхо-зрением увидел, как звук устремился к диску и крепко схватил его.
И остановил.
Шейд кружил, обливаясь потом, и что было сил продолжал петь, удерживая диск на месте. Какой он был тяжелый!
Шейду хотелось посмотреть вниз, узнать, успели ли Марина и остальные выбраться из пирамиды и улететь достаточно далеко. Он надеялся, что она выполнила его просьбу. Шейд оглядел небо, пытаясь отыскать солнце, но его все еще не было. Сколько еще ждать? Почему оно не появляется?
Неизвестно, как долго он сможет удерживать этот тяжелый диск. Во рту появился привкус крови.
— Отпусти! — донеслось откуда-то сверху.
Подняв голову, Шейд увидел, как старый каннибал несется прямо к неподвижному диску.
— Тебе не остановить Зотца! Отпусти его!
Шейд на мгновение растерялся и тут же почувствовал, как диск опустился чуточку ниже и стал медленно сползать вниз.
Воксзаго прыгнул на диск и вцепился когтями в цепь.
Шейд чуть не потерял сознание от этой дополнительной тяжести.
Словно сквозь туман он увидел, как Чинук бросился на старого каннибала, стараясь стащить его с диска, бил его крыльями и когтями. Видел, как старик вонзил зубы в плечо Чинука, слышал, как тот вскрикнул от боли. Но Чинук не отступил и сражался с каннибалом, пока тот не отпустил цепь.
Диск опустился еще на несколько футов, Шейд едва сумел замедлить его падение. Нужно держать его, держать, осталось совсем немного! Шейд взглянул вверх — что-то изменилось в темном небе, он услышал это изменение.
Солнце.
Его тоненький ломтик показался Шейду ослепительно ярким.
— Улетай! — крикнул он Чинуку.
Диск падал. Шейд отчаянно бил ослабевшими крыльями, надеясь, что Марина увела всех из пирамиды. Чинук неожиданно оказался рядом и подталкивал его, помогая лететь быстрее, но Шейд чувствовал, что крылья стали невыносимо тяжелыми. Он нетерпеливо помотал головой, но Чинук не бросил его. Он оставался рядом. Позади — не слишком далеко, но и не близко — он услышал свист падающего диска. До взрыва оставалась какая-то секунда.
Он приказал себе не оборачиваться.
Шейд услышал взрыв и в то же мгновение ощутил нестерпимый жар, будто солнце целиком поглотило его.
Солнцекрыл
С высоких бастионов Бридж-Сити Фрида смотрела в сумеречное небо. Ее зрение в последнее время потеряло остроту, но даже теперь она видела огромную стаю сов на северном горизонте.
Свежий ветерок топорщил ее шерстку, и она чувствовала себя безмерно старой и усталой. Уже восемь ночей прошло с тех пор, как Марина и Ариэль отправились на поиски Шейда, и она всеми силами гнала от себя мрачные мысли. Вряд ли Шейд, каким бы он ни был умным и одаренным, уцелел во время взрывов. Или сумел выжить в джунглях, где полно жестоких хищников. Не совершила ли она ошибку, отпустив Марину и Ариэль искать его?
В последние дни Фрида непрерывно терзалась этими вопросами.
Еще она задумывалась над тем, была ли она хорошим предводителем своей колонии. Но особенно часто ее мысли возвращались к Шейду. Права ли она была, поощряя в нем желания, которые обуревали ее саму: разгадать тайну колец, осуществить Обещание Ноктюрны? И к чему это привело?
Теперь, глядя на огромную совиную стаю, она боролась с охватившим ее отчаянием. Даже огромная армия местных летучих мышей не поможет избежать поражения. Их уничтожат.
— Надо готовить делегацию, — сказал Ахиллес, опустившись рядом с ней. — Войска короля Бореа-ля будут здесь меньше чем через час.
Фрида сухо кивнула. Даже самые простые движения теперь стоили ей большого труда.
— Да, — сказала она без всякой надежды. — Нам остается только молиться, чтобы Бореаль согласился на переговоры.
— Много лет назад я уже молился, — с мрачной улыбкой сказал Ахиллес.
— Наверное, ты прав, — сказала Фрида, — но когда я смотрю на этот горизонт, я не могу не взывать о помощи.
Фрида посмотрела вниз и увидела посланца, который летел к ним. Она терпеливо ждала — хотя вряд ли он сообщит утешительные новости.
— Генерал Ахиллес, Фрида, — задыхаясь/сказал посланец. — Там, на южном горизонте, показались летучие мыши, среди которых есть и сереброкрылы. Они… летят вместе с совами…
Шейд с удовольствием сложил ноющие крылья и стал медленно снижаться над Бридж-Сити. Для него было в новинку лететь вместе со своей семьей: отец и мать с одной стороны, Чинук и Марина — с другой. Неподалеку летел Калибан и другие летучие мыши/освободившиеся из плена. Они возвращались домой.
Впереди машут крыльями совы из северных лесов — даже сейчас, после нескольких дней совместного путешествия, Шейду было странно видеть, как совы и летучие мыши мирно летят рядом друг с другом. Правда, и те и другие держались особняком, на ночлег устраивались отдельно и почти не разговаривали. Но Шейд чувствовал, что это скорее от непривычности ситуации, чем от подозрительности. В первых рядах он заметил Ореста и улыбнулся про себя. Совиный принц и другие совы согласились охранять их на пути домой. Шейд не ошибся, они оказались хорошей защитой. С ними летучие мыши спокойно выбрались из джунглей и, ничего не опасаясь, отправились домой.
«Я жив, — ликовал Шейд, — я выжил!» С тех пор как он услышал шум взрыва и его поглотил сильный жар, он ничего больше не помнил, пока не очнулся от яркого света солнца, освещавшего верхушки деревьев. Все его тело ныло от боли. На спине и животе болтались клочья шерсти, перепонки крыльев были сильно обожжены. Шейд чувствовал себя совершенно разбитым. Он был грязный, напуганный, но живой. И Чинук тоже.
Солнце сияло по-прежнему.
Миллионы лет летучие мыши боялись его, избегали, а Шейд пытался его спасти. И теперь он с радостью смотрел на солнце, зная, что на этот раз победил.
Вскоре Марина и Ариэль нашли его и Чинука и помогли им вернуться в убежище. После взрыва в джунглях образовался огромный круг из горящих деревьев. В центре его высилась опаленная груда камней — то, что осталось от пирамиды. Гот, наверное, погиб в огне, но Шейд не был полностью в этом уверен.
Он удивлялся, как много летучих мышей уцелело. Оказалось, Марина влетела внутрь пирамиды и предупредила всех. Совы вынесли Кортеса и его уцелевших солдат на себе. Но многие погибли внутри пирамиды — совы, крысы, летучие мыши. Они увеличили число тех, кто погиб во время взрывов в городе.
Шейд посмотрел на Чинука. Он потерял обоих родителей, но теперь больше не был сиротой. Три ночи назад Шейд попросил мать и отца принять Чинука в их семью, и те тотчас же согласились. То же самое ответил Чинук, когда они спросили его.
— Эй, Шейд, мы теперь братья! — крикнул он, шутливо толкая Шейда.
Шейд отпрянул в сторону, сморщившись от боли.
— Я старался отговорить их, правда, но мои родители настаивали.
Чинук не знал, что это придумал Шейд, а Шейд не сказал ему об этом. Со вздохом он подумал, что теперь ему придется гораздо чаще получать снежки в спину. Однако Шейд не жалел об этом. По крайней мере пока не жалел.
Теперь они приближались к Бридж-Сити, и отец его летел рядом. Сейчас Шейд уже не представлял, что когда-то было по-другому. Да и было ли? Ведь Кассел всегда присутствовал в его мыслях и, как настоящий отец, все объяснял ему, отвечал на его вопросы.
Во время этого путешествия Шейд услышал все о его приключениях. Прошлой весной Кассела первого поймали люди и поместили в искусственный лес. Он пробыл там несколько месяцев, а потом в лесу стали появляться другие летучие мыши. Сначала он еще на что-то надеялся, но потом люди начали экспериментировать с летучими мышами, и Кассел понял, зачем они понадобились людям.
— Вы не представляете, как я хотел выбраться оттуда, предупредить вас, — рассказывал он Шейду и Ариэли. — Но я не сумел. Воспользоваться ручьем мне никогда не приходило в голову, — прибавил он, с восхищением глядя на сына. — А потом меня увезли на летающей машине в джунгли, и я почти потерял надежду вернуться домой. Все, что я мог делать, так это пытаться выжить, ночь за ночью. Я не представлял, что меня спасет собственный сын.
— Он даже более отчаянный, чем ты, — улыбнулась Ариэль.
— И, уж точно, более храбрый, — сказал Кассел, и Шейд вспыхнул от удовольствия. Он быстро оглянулся на Марину.
— Я наделал кучу глупостей, — сказал он, качая головой. — Если бы не Марина и ты, мама, я бы, наверное, погиб в джунглях. Да и все мы.
— Тебе всегда удавалось втянуть меня во что-нибудь сомнительное, — с кривой улыбкой сказала Марина.
— Ты так похож на меня, — сказал Кассел своему сыну. — Мы оба жадны до знаний. Я хотел вернуть летучим мышам солнце. Хотел разгадать тайну колец.
— Нет тут никакой тайны, — с горечью сказал Шейд. — Мы ошибались, когда думали, что люди помогут нам исполнить Обещание Ноктюрны. — На мгновение счастье воссоединения с семьей померкло. Он вспомнил, что их путешествие на север — не только триумфальное возвращение домой. Они летели навстречу войне. Шейд уже слышал, что совиный король Бореаль ведет свою армию к Бридж-Сити.
— Между прочим, мы спасли солнце, — сказал он возмущенно. — Совы должны быть благодарны нам за это, иначе я не знаю, чем еще их можно убедить. — Шейд сник. — Кажется, впереди нас ждет еще одна битва…
— Но они могут помочь нам, — напомнила Марина, кивнув на Ореста и других сов.
Да, это была их единственная надежда. Но в то же время Шейд опасался, что теперь, когда они достигли Бридж-Сити, все, что они вместе пережили в джунглях, будет забыто: совы сопровождали летучих мышей на север только потому, что им было по пути. При первой возможности они присоединятся к своим родичам. И Орест тоже.
Скоро это выяснится.
Когда сверкающие башни Бридж-Сити были уже совсем рядом, Шейд увидел, что к ним летят несколько летучих мышей.
— Это серокрыл Ахиллес, — радостно воскликнула Марина.
Прославленный генерал осторожно приблизился и обратился к ним:
— Вы летите с этими совами добровольно? Шейд понял, что Ахиллес, наверное, считает их пленниками сов, взятыми в заложники, чтобы узнать безопасный проход к Бридж-Сити.
— Да, — откликнулся Кассел, — мы с ними по своей воле. Это наши друзья.
Шейд услышал, как среди спутников Ахиллеса пронесся изумленный ропот.
— Это трудно представить, — сказал Ахиллес, — потому что меньше часа назад прибыла их армия и небо на севере потемнело от множества сов.
— Мой отец среди них? — неожиданно спросил Орест.
Ахиллес с опаской посмотрел на него:
— Твой отец?
— Да. Король Бореаль.
— Король Бореаль возглавляет армию, — холодно ответил Ахиллес.
— Я должен немедленно поговорить с ним, — сказал Орест.
— Как раз сейчас мы отправляем делегацию для переговоров, — ответил Ахиллес.
Орест обернулся к Шейду.
— Тогда мне надо спешить, — сказал qh.
— Ты хочешь помочь нам? — спросил Шейд.
— Разумеется, и от всего сердца, — ответил совиный принц. — Разве это не понятно?
— Отец, позволь мне поговорить с тобой, — обратился Орест к королю Бореалю.
Предводители летучих мышей и сов кружили в небе над Бридж-Сити, настороженно поглядывая друг на друга. Шейд чувствовал неуместным свое пребывание в обществе Гало, Ахиллеса и других старейшин. Особенно не по себе было лететь так близко от огромного короля Бореаля с его величественной серебристой головой и точно таким же, как у сына, светлым узором на груди. Шейд понимал, что это последние переговоры перед началом битвы, и с беспокойством смотрел на Ореста, который обратился к своему свирепому отцу.
— Ты с ним в хороших отношениях? — спросил Шейд, когда они летели к месту встречи.
— Не особенно, — ответил Орест.
И в самом деле, их встреча прошла совсем не так, как, по мнению Шейда, должны встретиться отец и сын после долгой разлуки: всего лишь сдержанно кивнули друг Другу, и все. Но, может, подумал Шейд, всему виной напряженная обстановка? Сейчас было неподходящее время для выражения чувств.
Королю Бореалю не очень-то понравилось, что сын собирается говорить.
— Это имеет какое-то отношение к делу, ради которого мы здесь собрались? — спросил он громовым голосом.
— Да-
— Что ж, говори, только быстро.
— Мы не можем воевать с летучими мышами, — взволнованно сказал Орест, оглядываясь на других сов, когда они попытались прервать его презрительным хохотом.
— Мне кажется, твоему сыну следует еще поучиться, прежде чем вмешиваться в такие дела, — заметил королю один из советников.
Король Бореаль бросил на него сердитый взгляд — слов не понадобилось, тот мгновенно умолк.
— Почему ты так думаешь? — сурово спросил он сына.
— Шейд Сереброкрыл спас мне жизнь, — запинаясь, сказал Орест. — Даже дважды. Ведь когда мы решили закрыть для летучих мышей ночное небо, последней каплей стали убийства птиц. Но северные летучие мыши не делали этого. Всему виной летучие мыши из джунглей.
— Мы уже слышали эту ложь, — резко сказал Бореаль.
— Я видел это своими глазами, — настаивал Орест. — Если бы не Шейд, они бы и меня убили. Ради меня он рисковал жизнью, хотя знал, что мы объявили войну его сородичам.
— Безусловно, очень храбрый поступок, — холодно сказал Бореаль, пристально взглянув на Шейда похожими на луну глазами, — но к делу это не относится. Как он может повлиять на решение давнего спора?
— Люди увезли и сов, и летучих мышей на юг, чтобы использовать их для ведения военных действий, — настойчиво продолжал Орест, немного подождав, пока стихнут удивленные возгласы. — Об этом я подробнее расскажу потом, а сейчас послушайте вот что. На юге, в джунглях, живут тысячи летучих мышей-каннибалов. Они захватили в плен сов, и, если бы не Шейд, эти чудовища убили бы нас. Только благодаря ему нам удалось бежать и вернуться домой.
— Я еще раз тебя спрашиваю, почему это должно изменить наши намерения?
— Потому что мы не хотим войны! — горячо выпалил Шейд и перехватил недовольный взгляд Гало.
Король Бореаль презрительно рассмеялся.
— Прежде вы воевали с нами, — сказал он. — Если мне не изменяет память, пять лет назад. Но ты, сереброкрыл, слишком молод, чтобы помнить это.
— Да, воевали, потому что возмущались несправедливостью, — вмешался Ахиллес. — Мы хотели вернуться к солнцу, хотели освободиться от вашей тирании, от риска быть убитыми, если мы хоть краем глаза увидим его восход!
— Но вы утратили на это право, — прогремел король Бореаль, — из-за вашего предательства во время Великой Битвы Птиц и Зверей!
— Потому что мы не сражались ни на чьей стороне! — воскликнул Ахиллес.
— Потому что вы перебегали с одной стороны на другую, — резко возразил Бореаль.
— Вы ошибаетесь, король Бореаль, — сказал Ахиллес. — Как ошибались ваши предшественники все эти миллионы лет!
— Очень прискорбно, что вы верите в собственную ложь, — сказал совиный король.
— Но какое это имеет значение? — гневно воскликнул Шейд.
— Молчи, — прошипела Гало Длиннохвост. — Тебе слова не давали!
— Почему? — спросил Орест.
— Потому что он ничего не знает, — усмехнулся король Бореаль. — Как и ты.
— Позвольте ему сказать, — спокойно сказал Ахиллес. — Одна из наших величайших старейшин, Фрида Сереброкрыл, очень доверяет этому юноше.
— Это случилось много веков назад, — начал Шейд, еще больше волнуясь оттого, что его слушали в неприязненном молчании. — И давно закончилось, хотя мы и не можем прийти к согласию, в чем состоит правда.
— Правда прежде всего, — произнес король Бореаль.
— Я тоже так думал, — сказал Шейд. — Я думал, что у нас отняли солнце, и хотел вернуть его. Я думал, что люди каким-то образом помогут нам, что мы будем сражаться с совами, правда. — Он не знал, стоило ли это говорить. Но было уже слишком поздно останавливаться. И он поспешил продолжить, пока его не перебили: — Но оказалось, что это не так. Люди не помогли нам сражаться с вами, они не собирались возвращать нам солнце. Они просто использовали нас — и сов, и летучих мышей. Потому я и встретил Ореста там, в искусственном лесу. Сначала он хотел убить меня; наверное, я тоже хотел убить его. Но был некто, кто хотел убить нас обоих.
— Каннибал из джунглей, — сказал Орест.
— Да, — сказал Шейд. — Я Даже не знаю, почему я в первый раз спас Ореста, может, просто потому, что на него напали, а я не смог равнодушно смотреть на это. А потом Орест помог мне. Вот что действительно важно. Гораздо более важно, чем Великая Битва миллион лет назад…
Он забыл, что хотел сказать, и умолк. Он даже не помнил, что уже сказал; возможно, снова нес какую-то чепуху.
— Нас всегда учили, что летучие мыши — предатели, — сказал Орест отцу, — что им нельзя доверять. Но Шейд не такой, и остальные, которых я знаю, — тоже. Мы вместе сражались и доверяли друг другу.
— Есть и другие здания, где люди держат в плену сов и летучих мышей, — сказал Шейд. — Нам следует направить наши силы на то, чтобы освободить их, а не сражаться друг с другом.
Одно бесконечно долгое мгновение король Бореаль переводил взгляд со своего сына на Шейда.
— По-моему, это наивные юношеские бредни, — сказал один из советников Бореаля.
Ахиллес вздохнул и поднял глаза к звездам:
— Мы должны проявить мудрость и как следует обдумать все это.
— Вы правы, — сказал король Бореаль, и Шейд впервые заметил, что он с нежностью смотрит на сына. — Я уже отчаялся тебя увидеть, думал, ты не вернешься. Мне тебя так не хватало…
— Мне тоже, — сказал Орест, подлетая к отцу.
— Я уже не стремлюсь воевать с вами, — сказал король Бореаль. — Если для вас это приемлемо, давайте заключим перемирие. Мы встретимся летом в северных лесах, продолжим переговоры и, надеюсь, придем к полному взаимопониманию.
— Да, король, — сказала Гало, — мы так и поступим.
— Ночное небо больше не закрыто для вас. Вы снова можете чувствовать себя в безопасности.
— А солнце? — не удержавшись, напомнил Шейд. Он съежился, когда совиный король посмотрел на него своими сверкающими глазами. «Кажется, я все погубил», — подумал Шейд.
— Солнце? — произнес король Бореаль, поднимая брови. — Значит, ночи тебе уже недостаточно?
Шейд мог только слегка помотать головой.
— Это будет темой обсуждения на следующей встрече. А до тех пор я могу принять временные меры. Ты вернул мне моего сына, сереброкрыл. Поэтому я возвращаю тебе твое солнце.
Когда Шейд приземлился рядом с Фридой на укромном выступе под мостом, она была так неподвижна, что Шейд испугался.
— Она дышит? — с беспокойством спросил он Марину, которая опустилась следом.
— Думаю, да.
Старейшина сереброкрылов открыла глаза и с некоторым изумлением посмотрела на Шейда. Но говорила она еле слышно и с видимым усилием:
— Твоя мать сказала мне, что ты встречался с королем Бореалем.
— Теперь мы можем вернуться домой, — возбужденно заговорил Шейд. — Они освобождают всех, кто бы в Гибернакулуме. Мы возвращаемся в наш лес! К солнцу! Я хочу помочь построить новый Древесный Приют. Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как по моей вине его сожгли, правда? — Он понимал, что много болтает, но боялся остановиться, боялся того, что увидит и услышит.
Фрида только улыбнулась:
— Я всегда говорила, что тебе это по силам. Всегда приятно получить доказательство своей правоты. На моей памяти такое случалось не слишком часто. — Она закашлялась. — Ты сделал то, что хотела сделать я. Ты исполнил Обещание.
С огромным трудом она подняла крыло и показала серебристое кольцо на предплечье. Увидев его, Шейд вздрогнул. Раньше кольца для него много значили, были знаком надежды, знаком силы. Он так завидовал тем, кто имел их. Теперь кольца всегда будут страшным напоминанием о том, что сделали с ними люди, ужасным заблуждением, которое веками питало их надежды. Теперь они были ему ненавистны.
— Нет, — сказала Фрида, глядя на него. — Кольца — это важно.
Шейд не знал, что сказать. Разве можно спорить с ней, когда она так слаба?
— Мне кажется, я понимаю, — неожиданно сказала Марина — Они сыграли свою роль.
— Ну, и какую роль? — сердито спросил Шейд. Неужели она может такое утверждать?
— Кольца указали нам путь, — сказала Марина. — Они заставили нас искать людей.
— Вспомни, куда это нас привело, — перебил Шейд.
— А он не такой сообразительный, как я думала! — весело сказала Марина Фриде. — Ну да, верно, они посадили нас в искусственный лес. Но туда же они посадили и сов.
Шейд озадаченно смотрел на Марину и Фриду. Но Фрида кивнула, ее глаза заблестели.
— Продолжай, — поторопила она Марину.
— Что если бы ты не встретил Ореста, не спас бы его? Вы научились доверять друг другу. Сомневаюсь, что король Бореаль объявил перемирие, если бы это не произошло.
Шейд робко кивнул, наконец догадавшись, к чему она клонит.
— Люди свели нас вместе, — сказал он.
— Объединили нас, — сказала Фрида. — Мы не завоевали солнце. Мы добыли его миром.
Она улыбнулась, словно мельком увидев, какое прекрасное будущее их всех теперь ожидает. Потом зашуршала крыльями, уютно обернула их вокруг тела, и глаза ее навсегда закрылись.
Древесный Приют
Это было отличное дерево, большой серебристый клен с широким толстым стволом и массой сильных ветвей. Когда небо побледнело перед рассветом, тысячи сереброкрылов, самцы и самки, принялись за работу, выдалбливая полости внутри огромного дерева. Совсем недалеко к востоку находились обугленные руины прежнего Древесного Приюта, места, где Шейд родился и которое совы сожгли прошлой осенью.
В самом низу, под основанием дерева, среди изогнутых корней, бок о бок работали Шейд и его отец, вырезая в стенах новое эхо-хранилище. Оно было у каждой колонии — идеально круглая каменная пещера с такими гладкими стенами, что голоса летучих мышей могли отражаться от них веками. Здесь были собраны все истории колонии, они хранились в виде эхо, чтобы ничто не было забыто. Прошлой осенью, когда Древесный Приют сожгли, в эхо-хранилище образовался пролом, и все рассказы пропали, растворились в воздухе. Полируя стены маленьким камнем, Шейд вспомнил, как Фрида первый раз привела его в эхо-хранилище. Там он не просто слушал истории, он видел их, так как эхо наполняло его сознание серебристыми изображениями. Тогда он увидел Великую Битву Птиц и Зверей, узнал про изгнание, слышал голос Ноктюрны, обещавший, что летучие мыши вернутся к свету дня. Жаль, что Фрида умерла, прежде чем смогла увидеть восход солнца — не тот фальшивый в человеческом лесу, а настоящий.
— Как бы мне хотелось, чтобы она была еще жива, — сказал Шейд.
Отец кивнул, сразу догадавшись, о ком он говорит.
— Она была бы рада, что ее место заняла твоя мать.
— Да, — ответил Шейд. — Это правильный выбор. Мама, конечно, не взрывала пирамиду, не спасала солнце, но она будет хорошей старейшиной.
Он увидел, что отец смотрит на него с понимающей улыбкой.
— Что?
— Я знаю, ты тоже хочешь стать старейшиной.
— Вовсе нет, — сказал Шейд и смущенно отвел глаза.
— Хочешь, хочешь, — рассмеялся Кассел. — Еще и года не исполнилось, а уже такие серьезные планы! Ты совершил замечательные подвиги, но все-таки надо еще немного подрасти, сынок.
— Спорим, ты тоже хочешь, чтобы тебе это предложили, — сказал Шейд с усмешкой.
Отец помотал головой, начал было что-то говорить, но потом смущенно повернулся к Шейду. Оба улыбнулись.
— Наверное, будет лучше, если выберут кого-нибудь другого, — сказал Шейд
— Лучше для всей колонии, — согласился отец. — Горячие головы, вроде нас с тобой, не бывают хорошими старейшинами.
Шейд усмехнулся и снова принялся полировать стены. Они с отцом часто беседовали о разных вещах, но все равно каждый раз Шейд ощущал, как от счастья сильнее бьется сердце. Впервые в жизни он чувствовал, что ему ничего больше не надо.
Вернее, почти ничего. Он еле слышно вздохнул.
— Что ты думаешь о Марине? — как бы невзначай спросил он отца.
— Она мне очень нравится.
С тех пор как несколько недель назад они вернулись в северный лес, молодые самцы летучих мышей выбирали себе пару. Шейд наблюдал за этим с чувством острой неловкости. По правде говоря, ему все еще было не по себе в обществе самочек. В последнее время даже рядом с Мариной, которая дразнила его больше всех. Они были друзьями; она рисковала ради него жизнью, с ней он чувствовал себя как с родной. Но теперь все переменилось, и он попросту не верил, что она всерьез посмотрит на него как на возможного спутника жизни.
Впервые Шейд встретил ее прошлой осенью, когда он, еще совсем детеныш, отбился от колонии.
Марина была на целый год старше его — об этом она никогда не давала ему забыть. Всегда казалось, что она не слишком-то восхищается им. Конечно, теперь он стал настоящим героем. Тогда почему он совсем не чувствует этого?
— Да, Марина замечательная, — сказал Шейд. Он со вздохом отложил полировальный камешек. — Я не очень-то хорошо выгляжу, особенно после того, как у меня обгорела шерстка.
— Она отрастет снова. Дай-ка я погляжу на тебя. — Кассел отступил назад и покачал головой. — Ты не так уж плох, совсем как твой отец.
— Я не такой крупный, как другие. И… не красавец — вроде Чинука.
— Да, ты не такой красивый, как Чинук.
— Не такой, — сказал Шейд, огорченный тем, что отец с такой готовностью согласился с ним.
— Знаешь что? — сказал отец. — Вряд ли Марину это волнует.
— Ты уверен?
— Да. Она слишком умна.
— Мне нужно размять крылья, — внезапно сказал Шейд.
— Давай, — улыбнулся отец.
Шейд вылетел из эхо-хранилища, быстро поднялся через большую пещеру, затем проскочил через все четыре изгибающихся коридора, которые вели в основание нового Древесного Приюта.
Все сереброкрылы были заняты работой, вырезая в мягкой древесине выступы и насесты. Он поднялся по стволу, выискивая эхо-зрением Марину. Наверху он увидел свою мать, которая наблюдала за работой в помещении для старейшин, расположенном на самой вершине.
— Шейд, — поприветствовала Ариэль сына и коснулась его щеки.
— Ты не видела Марину?
— По-моему, она отправилась на охоту.
Не мешкая, он вылетел наружу и оказался в ночном лесу. Как ему не хватало этого долгие зимние месяцы! Стояла ранняя весна, воздух был свежий и бодрящий, а на ветвях и траве поблескивал иней. Но лес снова оживал, почки лопались, появлялись первые листья. «Интересно, почувствую ли я когда-нибудь что-то подобное днем?» — подумал Шейд. И решил, что нет, никогда.
— Марина! — позвал он, схватив на лету несколько мошек и оглядываясь по сторонам. Ему показалось, что она наверху, и он устремился за ней, снова и снова выкрикивая ее имя.
— Эй, подожди! Постой!
— Летим наперегонки к ручью! — услышал он ее ответ откуда-то сзади.
— Это обязательно? — спросил Шейд, но она не подала знака остановиться, и он разозлился, что Марина хочет победить его. Он сложил крылья и устремился за ней сквозь ветви огромного каштана — это был самый короткий путь. Шейд вырвался из гущи деревьев и пронесся низко над ручьем, чтобы лизнуть воды. Она была такая холодная, что обжигала.
— Я победил тебя! — крикнул он, устраиваясь на свисающей ветке.
— А вот и нет.
Шейд подпрыгнул. Марина висела в нескольких дюймах от него, сложив свои яркие крылья, и была похожа на осенний лист. Шейд улыбнулся. Точно такой он впервые увидел ее тогда, на острове.
— Как там твой насест? — спросил он, вдруг оробев.
— Пару часов назад закончила.
— Я рад, что ты осталась с нами.
— Хм, — ответила она лениво. — Я не могла избежать соблазна быть единственным златокрылом в колонии. Да, кстати, Чинук просил меня стать его женой.
Шейд чуть не подавился комаром.
— Что?
— Ага, всего час назад.
— Что ж, — сказал Шейд сухо. — Он ведь очень красивый, ты сама говорила.
— Сейчас все выбирают пару. Ты ведь это заметил, верно, Шейд?
— Да, — сказал он сквозь стиснутые зубы.
— Знаешь, чего бы я действительно хотела? — проговорила она, внимательно глядя на него. — Я знаю, я старше. Для тебя это пока не так важно, но мне нужен дом. Ариэль была очень добра ко мне, но сейчас я хочу иметь собственную семью. Ты понимаешь, правда?
— Да, — сказал он, не глядя на нее.
— Тогда стань моим мужем, — усмехнувшись, сказала Марина.
— Стать твоим… А как же Чинук?
— Я сказала ему: нет, спасибо. Я поступила правильно, как ты думаешь?
— Ты не станешь ничьей женой, только моей, — сказал Шейд, обнимая ее крыльями и прижимая к себе.
— Хорошо, — сказала она, уткнувшись в его шерстку. — Значит, так тому и быть.
— Мне показалось, я слышу ваши голоса, — сказала Ариэль, опускаясь на ветку.
— Марина будет моей женой! — воскликнул Шейд.
— Я знаю, она уже сообщила мне.
— Сообщила? — изумился Шейд, глядя на Марину.
— Ну подумай, это же очевидно. Кто еще уживется с тобой?
— Я уверена, вы оба всегда будете немного… соперничать друг с другом, — сказала Ариэль с улыбкой, — но будете и счастливы. — Она посмотрела на Шейда. — Твой отец говорит, что эхо-хранилище почти готово.
Шейд кивнул.
— Я говорила со старейшинами, и они согласились, что ты должен стать тем, кто будет рассказывать наши истории.
— Я? — удивился Шейд. Он даже не мечтал о такой чести. Его голос, звучащий в эхо-хранилище, будет жить столетия после того, как он умрет. Будет всегда оживлять прошлое для колонии сереб-рокрылов.
— Фрида хотела бы этого. Это твоя история, Шейд, — улыбнулась Ариэль.
— Я сделаю это с удовольствием.
— Начнем после рассвета, — сказала Ариэль и полетела прочь.
Сквозь ветви деревьев Шейд смотрел на светлеющее небо.
Повсюду птицы зашевелились в гнездах и начали петь свои предрассветные песни, он слышал даже кричащих вдалеке сов. Но больше Шейд не боялся этого.
— Летим, — сказал он Марине. — Я покажу тебе место, откуда лучше всего смотреть на восход солнца.