ЖУРНАЛ ЙОРИКА

«…зодиаком новым уже вознесло Крылатого Змея, Большого Фазана». Т. е. подводная лодка перешла в Южное полушарие из Северного; названия созвездий южного неба Опперман приводит в искаженном виде.

«Нехо второй» (собств. Нехао, годы правления — ок. 597–594 гг. до н. э.). Финикийские мореходы, состоявшие на службе египетского фараона Нехао II, совершили плавание вдоль восточного берега Африки, обогнули ее южную оконечность и через Геркулесовы Столбы (т. е. через Гибралтарский пролив) возвратились в Египет. Эту легенду рассказывает Геродот («История», IV, 42); в средние века географы всерьез этого рассказа не принимали (сам Геродот писал, что в него не верит); в наше время история этого путешествия признана подлинной.

«Сарко» (Жоан Сарко, нач. XV в.) — португальский мореплаватель, присоединивший Мадейру к владениям Португалии в 1419 г.

Жил Эанес — в 1434 г. совершил по приказу принца Генриха Мореплавателя Португальского путешествие за мыс Бохадор.

Другой — упомянутый ниже Бартоломео Диас (ок. 1450–1500) португальский мореплаватель, первым из европейцев обогнувший мыс Доброй Надежды (который и открыл на обратном пути) и вошедший в Индийский океан с запада.

Ван Линсхотен, Дрейк и да Гама. — Ян Хейген ван Линсхотен (1563–1611), Френсис Дрейк (ок. 1545–1596), Васко да Гама (1469–1524) — мореплаватели XVI в. (характерно, что Опперман называет по именам голландца, англичанина и португальца), чьи путешествия предшествовали колонизации Капской земли европейцами.

«Исполин Горы…» — Мыс Доброй Надежды (в прошлом — Мыс Бурь).

«Гарлем» — нидерландский корабль, причаливший в 1647 г. в Столовой бухте; члены его экипажа высадились на берег и жили в районе нынешнего Капстада (Кейптауна) около года, что послужило доказательством пригодности этих мест для жизни европейцев и поводом к дальнейшей колонизации Южной Африки.

«Добрая Надежда», «Цапля», «Верблюд» — три корабля, на которых в 1652 г. нидерландский врач Ян ван Рибек привез первых колонистов в Южную Африку, — нынешние африканеры считают, что именно этими колонистами были заложены основы бурской нации.

Львиная Голова (и ниже) — районы и достопримечательности Капстада, в котором воздвигнут также памятник Яну ван Рибеку.

Форт (он же Крепость) — пятиугольное каменное сооружение, выстроенное в 1679 г. вместо четырехугольного форта Яна ван Рибека: пяти бастионам форта даны названия в честь основателя Нидерландских Объединенных Провинций Вильгельма Оранского I Молчаливого; «Оранье» — собств. «Оранский», «Катценеленбоген» — первая фамилия Вильгельма и т. д.

Старый Рынок — площадь в Капстаде.

Храфф-Рейнет — поселение в Капской провинции, первым (1795) объявившее о своей независимости как от Нидерландской Ост-Индской компании, так и собственно от Нидерландов: его примеру в том же году последовало поселение Свеллендам, — от этой даты африканеры традиционно отсчитывают время своей независимости.

Безейденхаут. — Бур Фредерик Безейденхаут, получив в 1815 г. от английского суда повестку с требованием явиться, сопротивляясь аресту, покончил с собой, что послужило началом восстания против правления лорда Чарльза Сомерсета; восстание было подавлено, пятеро его участников казнено; во время казни четыре из пяти веревок порвались, но наместник отклонил просьбу о помиловании.

…как в фургонах плетутся… — Ниже перечислены эпизоды так называемого «Великого Трека» — переселения буров в глубь Южной Африки в 1837–1838 гг., в том числе битва при Кровавой Реке (Блудривир) 16 декабря 1838 г., во время которой предводитель буров Пит Ретиф погиб, но зулусские войска потерпели поражение.

Ассегай — копье.

Амайюба (иначе Маджуба и т. д.) — битва времен первой англо-бурской войны (27 февраля 1881 г.), окончившаяся победой буров.

Город Золота — бытующее до сих пор название Йоханнесбурга.

…для него сотворенные концлагеря — концлагерь как таковой был создан англичанами в ходе второй англо-бурской войны (1899–1902) для пленных буров.

«…ангелы-рыбы» — в начале поэмы видовое название одной из океанских рыб, здесь — воспоминание Йорика о том, что он все же не уроженец Южной Африки, доставлен в нее «подводной лодкой».

«Трансвалец» — газета, выходившая в Йоханнесбурге до 1937 г.

В двадцать втором, нетерпеливо… — речь идет о крупнейшем восстании белых горняков Южной Африки в 1922 г. на Ранде (Витватерсранде).

«Где Маритц, где Бейерс, где де ла Рей?» — здесь названы бурские генералы времен войны 1899–1902 гг.

Трек — «Великий Трек» (см. выше)

Из моей бороды по столетней моде… — В 1938 г. бурские националисты-энтузиасты в знак столетия «Великого Трека» повторили тот же маршрут в подобных фургонах, имитируя костюмы и бороды предков; африканеры еще не стояли тогда у власти, и английские полицейские чинили им препятствия. Объективно «столетняя мода» была протестом против англичан, но на деле в ней главенствовали крайне правые элементы, пришедшие к власти в 1948 г.

…сгинувшие отряды — подразделения английской армии, погибшие в начале 1940-х гг. в Северной Африке во время отражения агрессии германо-итальянских фашистов; частично они были сформированы в Южной Африке, причем среди бойцов были как белые, так и цветные и черные.

Хаммада — пустыня.

«Республика» — Поэма издана в 1949 г., между тем республикой Южно-Африканский Союз был провозглашен в 1960 г. Здесь начинается «антиутопия», вполне сбывшийся футурологический прогноз Оппермана.

…синедрион — т. е. «конгресс олигархов»: по мысли Оппермана, будущее олигархическое правительство «бурской республики», — в оригинале, кстати, разговор синедриона идет на африкаанс с примесью английских слов.

Мене, текел, упарсин — слова, явившиеся на стене во время пира Валтасара и прочитанные пророком Даниилом как «Исчислено, измерено, взвешено».

…тысячу далдеров. — Далдер (искаж. «таллер») — денежная единица ЮАС, в ЮАР замененная рандом.

Каледон — деревня в Капской провинции, на одноименной реке, известная своими теплыми источниками.

Вечно плывущих «Верблюда», «Цаплю» (и ниже) — традиционные символы африканерства, к 70-м г. XX в. (в которые разворачивается пятая, «футурологическая», глава поэмы) уже вызывают ненависть у иммигранта Йорика, успевшего к этому времени, по выражению профессора Т.-Т. Клуте, стать «больше африканером, чем сами африканеры».

Голос набата — звуковой маяк капстадского порта.

БРАНДАН (Цикл) — из сборника «Каменный ангел» (1950)

Св. Брандан — ирландский монах V века н. э., чье житие содержит описание странствия, полного фантастических образов и приключений. Одновременно в заглавии цикла содержится германский корень слова «гореть»: в пламени проходят перед поэтом образы мифов и реальной жизни народов, живущих на Юге Африки.

Токолош — мифологический образ многих африканских народов, на четверть крокодил, на четверть человек и т. д., в разных вариациях, похотливый водяной, охотящийся за молодыми женщинами.

ХРОНИКА КРИСТИНЫ (Цикл)

Зеленый Ветер — по мифологии, которую создает Опперман, как бы продолжая южноафриканскую фольклорную традицию, — бог, которому молятся деревья.

ПИНИЯ

Пиниоли — плоды пинии (нечто вроде кедрового ореха)

СТАРУХИ НА РЫНОЧНОЙ ПЛОЩАДИ

Гуава (по названию тропического плода) — медленный танец «цветного» населения Капской провинции.