– Посмотрим, как ты стоишь, мама, – мягко уговаривала Колетт Гамильтон Синклер, держа мать за руку.

Женевьева держалась на ногах, трясясь худеньким телом, и крепко сжимала позолоченную резную трость.

– Видишь? Я могу это сделать. Я сама могу стоять. Regarde moi. Je suis là debout sur mes deux pieds. Je me sens mieux, n’est-ce pas? – Слегка невнятные слова были разборчивы и вполне понятны.

– Это замечательно! – Колетт от восторга захлопала в ладоши, облегчение переполняло ее. Оказалось, что матери значительно лучше, чем она представляла, пересекая океан. Колетт воображала себе перспективы одна мрачнее другой, к счастью, все оказалось не так, но драматические перемены в облике Женевьевы тем не менее шокировали. Мать не была прикована к постели, ее речь разумна, но она выглядела очень худой и хрупкой, что-то изменилось в ее лице. И при всем этом Колетт с облегчением вздохнула, снова увидев мать.

– Мама, какая ты молодец! – Джульетт, затаив дыхание, следила за матерью.

Женевьева вдруг споткнулась и чуть не упала.

– Я тебе помогу! – вскрикнула Колетт, к ней на подмогу кинулась Фанни, и Женевьеву снова удобно устроили на кровати.

– Я счастлива, что вы обе дома, – сказала Женевьева. – Je suis ravieque vous soyiez revenues.

– Мы счастливы быть дома с тобой, мама, – сказала Колетт, гладя мать по волосам.

Женевьева нахмурилась.

– У меня голова болит. J’ai besoin de me reposer. J’ai mal à la tête. Je n’aime pas ça.

– Да, пора ей вздремнуть, девочки. – Фанни посмотрела на Джульетт и Колетт, взглядом выпроваживая их.

– Думаю, теперь вы заставите меня жить здесь с вами, – сказала Женевьева, от усталости прикрыв глаза, и для пущей убедительности по-французски добавила про ненавистный Лондон.

– Мы поговорим об этом позже, мама, – вздохнула Колетт.

– Ваша мама устала, ей нужно отдохнуть. – Как всегда властная, Фанни выставила сестер из комнаты. – Приходите повидать ее после ужина.

– Да, конечно, Фанни. Мама, мы так счастливы снова оказаться дома и видеть, что ты поправляешься! Это будет очень счастливое Рождество, мы все соберемся вместе. Поспи, мы придем позже. – Колетт и Джульетт поцеловали мать в щеку.

Сестры вышли из комнаты и медленно спускались по длинной лестнице Девон-Хауса.

– Она выглядит гораздо лучше, чем я ожидала, судя по письмам Иветт, – заметила Джульетт.

– Да, слава Богу! – согласилась Колетт. – Но я задаюсь вопросом, что нам делать с ней дальше. Знаешь, она права. Нам нужно оставить ее здесь. Мы не можем позволить ей вернуться в Брайтон и жить там в коттедже одной. Это теперь невозможно.

– Она никогда не согласится жить в Лондоне. Она ненавидит этот город.

– Она годами давала это ясно понять, но, боюсь, у нее теперь нет выбора, как она сказала. Мы с Люсьеном будем рады пригласить ее пожить у нас, где у нее будет надлежащий уход профессиональной сиделки, и ей не придется полагаться только на Фанни.

– Я согласна с тобой, Колетт, – покачала головой Джульетт, – но ты знаешь маму. Ее будет очень трудно переубедить.

– Теперь, возможно, все будет проще, когда она больна. Все заботы о ней не могут лечь на плечи бедной Фанни. Она должна понимать это. Я собираюсь немедленно нанять сиделку…

Пронзительный вопль, донесшийся из детской, привлек их внимание. Сестры понимающе переглянулись. Вопли повторились, за ними последовал сердитый крик.

– Это похоже на мою дочь, – с усталым видом сказала Джульетт. – Пойду посмотрю, что она на этот раз учинила. Возможно, пока ты будешь искать сиделку для мамы, ты сумеешь заодно найти очень строгую гувернантку, которая сможет справиться с моей маленькой мисс Сарой Флеминг?

– Посмотрим, что я смогу сделать, – рассмеялась Колетт. – Ты отправляйся улаживать проблемы в детской, а я спущусь и проверю, доставили ли наш остальной багаж с корабля.

Раздраженно заворчав, Джульетт пошла в детскую.

– Я знаю, что Сара – мое наказание за все страдания, что я причинила родителям, – отозвалась она.

– Ты совершенно права! – снова засмеялась Колетт, зная, что дочка Джульетт унаследовала не только внешность матери, но и ее характер. Трое детей, Сара, Филипп и Саймон, устали друг от друга за месяцы в Нью-Джерси и недельное путешествие через Атлантику в каютах «Морской проказницы». Сестры с мужьями прибыли в Девон-Хаус сегодня днем и еще не успели распаковать вещи и устроиться, детей отправили в детскую. Там явно все пошло не лучшим образом. – Полетт и Лизетт приедут позже с детьми, так что им будет с кем поиграть. Утешь их этой мыслью, – сказала Колетт вслед сестре и пошла вниз по массивной лестнице.

Как хорошо снова вернуться домой. Колетт скучала по своему красивому дому. Но больше всего она скучала по книжным магазинам! Так надолго она с ними никогда не расставалась. И планировала первым делом посетить их на следующее утро. Однако перед ней стояла задача распаковать багаж и подготовить дом к Рождеству. Не говоря уже о главном – что делать с матерью.

Когда она спустилась в холл, Грейнджер открывал дверь Джеффри Эддингтону. Увидев его, как всегда неотразимого, Колетт расплылась в улыбке.

– Джеффри! – с радостью окликнула она.

Он удивленно посмотрел на нее. Потом удивление на его лице сменилось радостью, и он широко улыбнулся.

– Колетт! – Он поспешил к ней и тепло обнял. – Когда вы вернулись?

– Сегодня утром! – Колетт крепко обняла его. – Как я рада тебя видеть! Не ожидала, что так скоро встречусь с тобой.

– Я пришел повидать Иветт. – Он замолчал, заметив смущение Колетт, и торопливо добавил: – И твою маму. Я каждый день их навещаю.

– Какой ты милый!

– Как поездка? – спросил он. – Понравилось тебе в Америке? Где Люсьен? И Джульетт с Харрисоном?

Она закатила глаза.

– Ох, нам столько всего надо обсудить! Харрисон еще в доке со своим кораблем, Люсьен у себя в кабинете, а Джульетт наверху пытается утихомирить дочь.

Джеффри рассмеялся:

– Я вчера видел Полетт и Деклана, когда они приехали, так что снова все в сборе.

– Да, мы все будем дома на Рождество в этом году. – Колетт взяла его руку в свои, счастливая снова видеть своего друга. – Пойдем, посиди со мной, пока я немного отдохну, выпьем чая и решим, за что приниматься в первую очередь.

– С удовольствием. – Джеффри последовал за ней в гостиную.

– Расскажи мне все, – сказала Колетт, когда они остались одни.

Джеффри замер на полшага, на миг вид у него стал панический, даже немного виноватый.

– Что ты имеешь в виду?

Колетт недоуменно посмотрела на него. Почему у Джеффри виноватый вид? Она не могла припомнить, чтобы он когда-нибудь тревожился.

– Я хочу знать, что случилось с мамой. Иветт сказала, что ты оказал ей огромную помощь.

Нахмурив брови, он вопросительно посмотрел на нее.

– А где Иветт? Наверху?

– Она на примерке у портнихи. Ты же знаешь, какая Иветт. Этакая модница! Приближается рождественский бал твоего отца, и она очень хочет убедиться, что ее новое платье безупречно. Мы все собираемся присутствовать. Думаю, впервые все пять сестер Гамильтон соберутся на одном балу.

Он значительно расслабился при ее словах и снова улыбнулся.

– Один этот факт гарантирует, что рождественский бал отца станет грандиозным успехом.

– Я сама его жду. Так приятно вернуться домой. – Колетт села в кресло. – А теперь расскажи мне все.

– Уверен, что ты все уже знаешь, – сев рядом, сказал Джеффри. – Ты, конечно, видела маму? Ты ведь не думаешь, что она хорошо выглядит?

Колетт вздохнула:

– И да, и нет. Ей не так плохо, как я воображала, и не так хорошо, как я надеялась.

– Ты не представляешь, как скверно было все в первую ночь, Колетт, – помрачнел Джеффри. – Твоя мама нас с Иветт по-настоящему напугала.

– Им обеим повезло, что ты оказался рядом, когда это случилось. Мама и Иветт поют тебе хвалу. Особенно Иветт.

Он едва не оробел от комплиментов.

– Спасибо, но я сделал то, что и любой другой мужчина, оказавшись на моем месте в подобной ситуации. Я очень ее люблю.

– Ее? – подняла брови Колетт.

– Твою матушку, – поспешно пояснил он.

– Конечно. Мы тоже все тебя любим, Джеффри. Надеюсь, ты это знаешь. – Она кивнула, но приглядывалась к нему. Джеффри ведет себя сегодня необычно. – Я так благодарна тебе за все, что ты сделал, пока мы отсутствовали. Думаю, один Люсьен был способен наслаждаться путешествием, зная, что ты присматриваешь за Иветт.

– Он тебе об этом рассказал? – Вид у Джеффри сделался несколько застенчивый.

– Да, мой муж обычно со мной откровенен. – Она улыбнулась и, помолчав, добавила: – Иветт рассказала мне сегодня утром про лорда Шелли, хотя мы уже знали это из твоего письма Люсьену. Ты действительно думаешь, что он собирается сделать ей предложение?

Джеффри помрачнел.

– Да. Лорд Шелли, похоже, окончательно сделал свой выбор.

– Что он за человек?

Он пожал плечами:

– Довольно приятный. Ничего плохого в нем нет. Наоборот, у него много достоинств. Просто… – Джеффри покачал головой.

– Тебе он не нравится? – спросила Колетт.

– Не в этом дело. Нравится мне этот человек или нет, на ситуацию это ни в малейшей степени не влияет. Однако…

– Однако? – торопила его Колетт. Не похоже на Джеффри, чтобы он скрывал свое мнение.

– Однако я не думаю, что Иветт будет счастлива, если выйдет за него.

– Почему?

– Просто у меня такое предчувствие.

– Ты говорил об этом Иветт?

Джеффри не очень хотелось в этом признаваться, но он сказал:

– Да, не стал скрывать.

– И что она на это сказала?

Джеффри небрежно повел плечом, хотя на лице промелькнула боль.

– Она по-прежнему намеревается выйти за него, невзирая на мои слова.

– Ясно. – У Колетт возникло странное чувство, что в этой истории есть нечто большее, чем рассказал Джеффри. – Она сегодня вечером будет с ним на балу у леди Дин.

– В самом деле?

Снова явное неудовольствие промелькнуло на лице Джеффри. Колетт это почувствовала. Ему явно не нравится, что Иветт будет с лордом Шелли.

– Да, она сказала, что сегодня не станет с нами обедать, потому что пообещала лорду Шелли, что будет на этом балу.

– Понятно.

Колетт заколебалась. Она знала свою младшую сестру достаточно хорошо.

– Это очень похоже на Иветт – думать, что если она станет герцогиней, то будет счастлива. Иветт сообщила, что лорду Шелли не терпится познакомиться с нами, и, должна сказать, я сама горю желанием с ним встретиться. Завтра он приедет в Девон-Хаус на чай. Увидев его поближе, я дам тебе знать, что обо всем этом думаю. Но если кто-то из моих сестер и рожден стать герцогиней, то это Иветт. Разве не так?

Джеффри не сказал ни слова, но еще больше помрачнел.

Колетт только головой покачала.

– Ну же, Джеффри. Ты знаешь Иветт и ее романтические настроения с тех пор, как она была ребенком. Стать герцогиней для нее очень романтично. Уверена, с ней все будет хорошо.

– А я в этом совсем не уверен, – довольно зловеще пробормотал он.

У Колетт сердце замерло, когда ей в голову пришла возможная причина нежелания Джеффри принять выбор Иветт.

– Ты что-то от меня скрываешь? Ты знаешь о лорде Шелли что-то, чего не знаем мы? Ты думаешь, он будет обижать ее или что-то в этом роде?

– Нет, конечно, нет, – горячо запротестовал он. – Я бы просто запер ее в ее комнате, если бы считал, что она подвергает себя такой опасности.

Колетт расслабилась, но поведение Джеффри ее по-прежнему озадачивало.

– Тогда что в нем такого? Судя по тому, что мы о нем знаем, лорд Шелли очень порядочный джентльмен из хорошей семьи. Иветт сказала мне, что он хорош собой, титулован, богат и без ума от нее. Чего больше желать девушке от будущего мужа?

Джеффри открыл было рот, чтобы что-то сказать, но в последний момент передумал. И только покачал головой:

– Ты абсолютно права. В этом случае мое мнение значения не имеет. Важнее всего желания Иветт. Лорд Шелли олицетворяет все, что можно желать в муже. Она выйдет за него замуж и, без сомнения, будет счастлива.

Что-то в его ответе поразило Колетт своей странностью. Да и все поведение Джеффри сегодня было необычным. Колетт не видела его несколько месяцев, но знала этого человека достаточно давно, чтобы понять, что что-то пошло не так и что он сам на себя не похож в отношении Иветт. Колетт собиралась расспросить его, когда в гостиную влетела Джульетт.

– Джеффри!

– Джульетт! – улыбаясь, он поднялся, и они поспешили обнять друг друга. – Ты красавица! Почти два года прошло с тех пор, как я тебя видел.

Колетт внимательно присматривалась к нему и задавалась вопросом. Сейчас, с Джульетт, он такой, как обычно, смеется и поддразнивает ее. Но определенно появилось что-то иное в Джеффри Эддингтоне. И она не могла отделаться от ощущения, что это как-то связано с ее младшей сестрой.