– Как вам удается всякий раз выглядеть еще красивее, Иветт? – заигрывал с ней лорд Шелли, когда они вальсировали в огромном бальном зале леди Дин.
– И вы выглядите настоящим щеголем, Уильям, – ответила Иветт с яркой улыбкой, которая отчасти была деланой. На ней было надето очередное новое платье, столь же смелого покроя как сапфировое, но густого золотого оттенка.
– Вы, должно быть, счастливы, что все ваши сестры снова дома, – сказал Уильям. Он ловко вел ее в такт музыке.
– Да. Я всегда очень рада, когда мои сестры собираются вместе. – Она действительно пребывала в отличном настроении.
Девон-Хаус теперь трещал по швам, когда съехались сестры с мужьями и детьми, многочисленными племянниками и племянницами Иветт. Она любила, когда все они собирались под одной крышей, но поймала себя на том, что тоскует по тому миру и покою, когда она была в доме хозяйкой. Она так привыкла к этому за последние три месяца.
Но больше всего она тосковала по тому времени, когда каждый вечер ужинала с Джеффри наедине. Их тайные встречи прекратились с возвращением домой сестер. Она не видела Джеффри с той ночи, когда он поцеловал ее. Тот поцелуй, от которого дрожь восторга и наслаждения сотрясала ее от макушки до пят, – единственное, о чем она могла думать.
Иветт задавалась вопросом, ощущает ли он после их поцелуя такую же неловкость, как она. Этот поцелуй многое изменил между ними. Она думала, что это именно так, как же иначе? Поцелуй совершенно выбил ее из колеи, и она с того момента не могла ни на чем сосредоточиться. Этот поцелуй заставил ее почувствовать то, что она никогда не испытывала раньше.
То, что она определенно не чувствовала с Уильямом Уэдерли.
От поцелуя Джеффри у нее перехватывало дыхание, кружилась голова, отчаянно хотелось чего-то большего.
Она хотела, чтобы тот поцелуй длился, длился, длился. Удивительно, она желала от Джеффри большего, чтобы он коснулся ее, жаждала его прикосновений. Это было куда более романтично и страстно, чем она воображала себе.
– Я счастлив, что вы счастливы, Иветт.
Она смотрела на красивого мужчину, танцующего с ней, и задавалась вопросом, почему она ничего не чувствует, когда он целует ее, хотя она отчаянно хотела что-нибудь испытать.
Вальс закончился, и лорд Шелли повел ее по залу. Граф Байби, красивый, известный своими похождениями повеса, улыбнулся ей во весь рот, когда они поравнялись с ним. Иветт подозревала, что это относится к смелому вырезу ее золотого платья.
– Лорд Шелли. – Лорд Байби обменялся рукопожатием с Уильямом. – Приятно вас видеть. – Он переключил внимание на Иветт. – И вас, мисс Гамильтон. Вы сегодня выглядите сногсшибательно.
– О, спасибо, лорд Байби! – улыбнулась ему Иветт.
– Только не говорите, что такая красивая девушка, как вы, влюбилась в этого старика! – поддразнил он, кивком указав на Уильяма.
– Лучше ей влюбиться в меня, чем в такого неисправимого игрока, как вы, Байби! – бросил в ответ Уильям с озорной улыбкой.
Иветт рассмеялась над шутливой пикировкой мужчин, но ее кольнуло чувство вины. Уильям, естественно, думает, что она в него влюблена. А это совсем не так.
– Я так понимаю, что вы уже слышали о моей новой деловой затее, Шелли? – спросил лорд Байби, его лицо светилось от волнения.
Уильям легко кивнул.
– Да-да, слышал.
Лорд Байби громко расхохотался.
– И вы, разумеется, полагаете, что ничего хорошего из этого получиться не может! – подмигнув, он двинулся дальше по бальному залу.
Уильям поднял бровь, глядя вслед удалившему графу, и тихо прошептал Иветт:
– Просто удивительно, что общество всегда сквозь пальцы смотрит на возмутительное поведение лорда Байби. Этот человек ни в чем не знает границ. Говорят, он теперь стал импресарио и даже открыл новый игорный зал.
– Думаю, он само очарование, – машинально пробормотала Иветт, идя рядом с Уильямом по залу. Несмотря на то, что многие осуждали лорда Байби, она находила его весьма забавным.
– Вы много времени проводили в его обществе? – спросил Уильям.
– Не очень. Он друг Джеффри. Но всегда меня веселит, – ответила Иветт и добавила: – И очень хорошо танцует.
Уильям смотрел на нее с веселой улыбкой.
– Надеюсь, не так хорошо, как я?
– Конечно. – Она улыбнулась, желая потешить его тщеславие. Никто из них не танцует так, как Джеффри. Но Иветт оставила эту мысль при себе.
Встревожившись, Иветт оглядывала толпу гостей, искала глазами Джеффри и задавалась вопросом, будет ли он сегодня здесь. Она скучала по его улыбке, их долгим беседам, его успокаивающему присутствию. Не в силах успокоиться, она постоянно проигрывала в памяти их поцелуй и свой распутный ответ на него.
Чем больше она об этом думала, тем больше ее это смущало. Она сама попросила Джеффри поцеловать ее! Она позволила ему распустить ее волосы. Она запустила пальцы в его шевелюру. Как какая-нибудь доступная женщина, она прижималась к нему всем телом, ахала, вздыхала и стонала. О, его рот! Его рот, его губы, его язык…
Иветт стряхнула неправедные мысли. Она вела себя с Джеффри скандально. И радовалась, что была у портнихи, когда он сегодня днем заехал в Девон-Хаус, и ей не пришлось встретиться с ним лицом к лицу.
– Я с нетерпением жду завтрашней встречи с вашими сестрами, Иветт.
Она подняла глаза на Уильяма, который улыбался ей так сладко.
– Они тоже будут рады познакомиться с вами. Я им все о вас рассказала.
Колетт пригласила лорда Шелли завтра на чай, на котором будут присутствовать все сестры с мужьями. Иветт ужасно нервничала по этому поводу, сама не понимая причины.
Когда ее сестры собрались в Девон-Хаусе, она рассказала им о своем романе с лордом Шелли и его намерении жениться. Все они, казалось, были очень счастливы за нее. Хотя, по каким-то причинам, сообщение, что она собирается стать герцогиней, оказалось не столь воодушевляющим и романтичным, как она воображала. Она чувствовала себя странно опустошенной, а не счастливой, как в этом случае полагается девушке, учитывая, что будущий герцог практически попросил ее руки!
Она не могла удержаться от мысли, что ее бурная реакция на поцелуи Джеффри и полная индифферентность к поцелуям Уильяма имеют отношение к ее внезапному смущению. Оба мужчины очень опытны и, по слухам, имели дело с множеством женщин, их дружба с лордом Байби – лишнее тому подтверждение. Как это может быть, что Джеффри куда более умелый в поцелуях, чем лорд Шелли? Разница была несомненная, и Иветт обдумывала ее с тех пор, как это случилось.
Чем еще они отличаются друг от друга?
С Джеффри все было полно неожиданностей. Его поцелуй ошеломил ее, потому что она не ожидала от себя бурного, страстного чувства, тогда как от поцелуя Уильяма ждала чего-то особенного. Возможно, ее ожидания были слишком завышены? Не было элемента сюрприза. Ей нужно, чтобы Уильям снова поцеловал ее, чтобы она пришла к окончательному выводу.
Она вдруг заметила, что лорд Шелли вывел ее из бального зала, и теперь они куда-то направляются по тихому коридору. Она так погрузилась в свои мысли, что не сразу сообразила, где находится.
– Куда мы идем, Уильям?
Он, успокаивая, похлопал ее по руке.
– Леди Дин пригласила меня посмотреть новую картину, которую она приобрела на прошлой неделе.
– Это было бы чудесно, – с улыбкой ответила Иветт. Он устроил так, что они смогут побыть наедине! Весьма кстати! Если Уильям снова попытается поцеловать ее, она просто расслабится, и ее настроение переменится в лучшую сторону.
Они вошли в маленькую элегантную гостиную с пурпурными обоями и толстым ковром с цветочным узором. В камине горел огонь, в комнате было очень тепло.
– Кажется, вот она. – Лорд Шелли подвел Иветт к мраморному камину, где над каминной полкой висела картина. Она изображала летнюю сценку: элегантно одетых людей на берегу озера. – Да, это она. Кисти французского художника. Его фамилия Ренуар. Вам нравится, Иветт?
– Да, она просто чудесна. – Иветт была не в настроении сосредоточиться на картине хоть на минуту. Картина действительно показалась ей очень милой, но нисколько ее не интересовала. – Цвета великолепны, особенно оттенки зеленого.
– Да. У меня была возможность купить эту картин у, но я отказался от этого и позволил леди Дин приобрести ее. И теперь задаюсь вопросом, не совершил ли я ошибку. Вам бы хотелось иметь нечто подобное в нашем доме? – Он переключил внимание с картины на Иветт.
Иветт уставилась на него.
– В нашем доме? – эхом повторила она.
– Простите меня за мысли вслух. – Лорд Шелли недоверчиво покачал головой, тепло улыбаясь ей. – Ох, Иветт, когда вы рядом со мной, я не могу мыслить здраво и теряю всякую сдержанность. Мне не следовало приводить вас сюда.
– Я… я не знаю, что сказать, – пробормотала она. Ее щеки вдруг загорелись.
– У вас нет причин что-то говорить, дорогая.
Уильям притянул ее к себе и, прежде чем она успела что-либо сообразить, поцеловал. На этот раз он не спрашивал позволения, и Иветт была ему за это очень благодарна. Он ее целует! Она закрыла глаза, стараясь расслабиться и позволить чувствам нахлынуть на нее.
Его рот двигался по ее губам, дыхание участилось. Иветт повернулась в кольце его рук, ожидая головокружительных, захватывающих дух ощущений, которые испытала с Джеффри, это наверняка случится на этот раз в поцелуе с Уильямом. Она ждала. Поцелуй Уильяма становился все более настойчивым. Он крепче сжал ее. Его язык проник к ней в рот, она целовала его в ответ, но необузданные чувства никак не приходили. Поцелуй длился, длился, длился… Иветт сомкнула вокруг Уильяма руки, ожидая и надеясь.
Но дикие, страстные, головокружительные ощущения так и не возникли. Все выходило слишком буднично, как-то плоско.
Уильям оторвался от ее рта, поцеловал в щеку, его губы заскользили вниз по ее шее, он все время бормотал ее имя. Ну должна же она хоть что-то почувствовать! Иветт вздохнула от нарастающей досады.
– Ох, Иветт, – простонал Уильям, уткнувшись в ее шею, и опустил голову к ее груди.
Вспомнив, что на ней низко открытое золотистое платье, и сообразив, куда движутся его губы, Иветт инстинктивно отпрянула.
– Уильям, пожалуйста.
При ее словах он резко остановился. Придя в чувство, он смотрел на нее, его ореховые глаза затуманились.
– Простите меня, Иветт. Вы заставили меня забыться.
Иветт отчаянно желала испытывать к нему хотя бы половину тех чувств, что он питает к ней. Господи, что с ней не так?
– Я прощаю вас, Уильям. И я…
Их внимание принес внезапно донесшийся от двери звук. Мужчина нарочито кашлянул. Громко.
– Извините.
– Джеффри. – У Иветт ноги задрожали, когда она его увидела.
– Эддингтон, – сквозь сжатые зубы недовольно пробормотал Уильям. Он отступил от Иветт, нервозно поправляя сюртук, но выглядел весьма уверенным в себе.
– Простите, что помешал. – Синие глаза Джеффри на миг задержались на Иветт, потом повернулись к Уильяму. – Леди Дин повсюду вас ищет, Шелли. Пришло сообщение от вашей матери. Вас немедленно ждут в Лэнсдаун-Мэноре. Что-то неотложное.
От этой новости Уильям побледнел, и сердце Иветт исполнилось сочувствия и жалости к нему.
– Ох, Уильям.
– Я понял. Спасибо, Эддингтон, что известили меня. – Он посмотрел на Иветт, на его лице отразилась боль. – Простите меня, Иветт. Я должен идти.
– Конечно, должны, Уильям. Я понимаю. Надеюсь, не произошло ничего слишком серьезного.
– Вам лучше поторопиться, – проговорил Джеффри. – Не беспокойтесь, Шелли. Я прослежу, чтобы о мисс Гамильтон позаботились.
– Спасибо. – Уильям явно разволновался. Он взял руку Иветт, поднес губам и легким поцелуем коснулся пальцев. – Надеюсь, я все-таки смогу завтра навестить вас и познакомиться с вашими сестрами, Иветт.
– Я тоже на это надеюсь.
– Я пошлю вам записку, как только смогу. – Он отпустил руку Иветт и поспешно вышел из комнаты, оставив Иветт и Джеффри наедине в маленькой гостиной леди Дин.
Они молча смотрели друг на друга.
Как обычно, Джеффри выглядел очень впечатляюще в черном вечернем костюме. Высокий, широкоплечий, он был настоящим красавцем.
С деланой неторопливостью он запер дверь гостиной и пошел к Иветт. У нее сердце зачастило, и мурашки побежали по коже, несмотря на то, что в комнате было тепло. Иветт бессознательно пятилась от него, пока не уперлась в стену.
– Джеффри.
– Иветт. – Он остановился в нескольких дюймах от нее и уперся одной рукой в стену над ее головой.
– Рада снова тебя видеть. – Она облизнула губы. – Я не видела тебя с тех пор… с тех пор как мы…
– С тех пор как мы целовались? – спросил он, глядя ей в глаза.
– М-м… гм… – промычала она, как безмозглая дурочка. От него так приятно пахнет, и он так близко, что она не могла мыслить здраво.
Он наклонил к ней голову.
– И что ты думаешь о нашем поцелуе, Иветт? – Он мягко отвел локон с ее лица.
Она едва не задохнулась от его прикосновения.
– Это было… – мямлила она в поисках слов.
– Да? – прищурившись, торопил он.
– Я… я не могу перестать думать об этом, – с трудом переводя дух, ответила она. – Это меня до обморока доводит.
Он улыбнулся, и от его улыбки у нее снова дух захватило.
– А я боялся, что мой поцелуй может тебя расстроить.
– С чего бы это мне расстраиваться, Джеффри?
Он словно ослепил ее улыбкой, и у Иветт ослабли колени. Почему Джеффри с некоторых пор так на нее действует? Что вообще с ней происходит?
– Но я чувствую, что мне следует извиниться перед тобой за свое поведение.
– О чем ты? – недоверчиво смотрел на нее Джеффри. – Я что-то не пойму.
– Да, я действовала несколько развязно, неподобающе.
– Нет. – Тряхнув головой, он поднял руку. – Не извиняйся передо мной, Иветт. Тебе не за что извиняться. Ты была прекрасна.
– Но нет же, Джеффри. Я же сама попросила тебя поцеловать меня!
– Если кому-то и следует извиняться, то это мне. Но я не собираюсь этого делать.
– Да? – Теперь пришла ее очередь недоверчиво смотреть на него.
Он вдруг помрачнел.
– Нет, если ты позволяешь лорду Шелли целовать тебя, как только что сделала.
Немного смутившись, что он видел, как она целуется с Уильямом, Иветт вскинула подбородок.
– Я просто проводила эксперимент.
– Эксперимент? Очень интересно.
– Да. – Она нервно сглотнула. – Понимаешь… я чувствовала… что-то… когда целовалась с тобой.
Он молча смотрел на нее.
– Что ты чувствовала, когда я целовал тебя? – Его слова были исполнены нежности.
У Иветт сердце пустилось вскачь.
– Все! Ощущения, о существовании которых даже не подозревала.
Он всматривался в ее глаза, а она не могла ни понять выражение его лица, ни проникнуть в его мысли.
– А когда Шелли только что поцеловал тебя? – снова спросил Джеффри.
Она посмотрела и призналась:
– Я по-прежнему ничего не испытала. Ровным счетом.
Он перевел дух, словно долго задерживал дыхание.
– Ничего?
– Совсем ничего. – Иветт в подтверждение тряхнула головой.
Вдруг воздух вокруг них буквально затрещал от жара и напряжения. Джеффри властно положил руки ей на плечи и притянул ближе.
– Я хочу, чтобы ты чувствовала что-то, только когда тебя целую я, Иветт.
Иветт шумно втянула воздух. Все ее тело словно иголочками покалывало от ожидания.
– Джеффри, я…
Но не успела она выговорить следующее слово, как его губы накрыли ее рот, и дрожь охватила ее от его прикосновения. И в этот миг она пропала. Целиком и полностью растворилась в его поцелуе. Все рациональные, здравые мысли разлетелись как листья на ветру. Вот оно, то, чего она так жаждала. Горячий рот Джеффри на своих губах! И на этот раз все было даже лучше, если такое вообще возможно.
Этот поцелуй привел ее в состояние блаженства. Она таяла от прикосновений Джеффри. Его теплые губы. Шелковистый язык. Иветт никогда не подозревала, что в ней живет столь буйное желание, но Джеффри, похоже, пробудил его. Ее дыхание сделалось частым и поверхностным. Ноги у нее тряслись, колени слабели. Она вцепилась в него, словно тонула в глубокой бездонной воде, и он был единственной твердой опорой в окружающем мире.
Джеффри! Джеффри! Джеффри!
Его имя, его существо поглощали ее, наполняли ее неописуемой жаждой, желанием получить от него нечто большее, гораздо большее.
Его руки медленно скользнули с ее плеч, прошлись по спине, лаская и поглаживая, пока Иветт не подумала, что вот-вот потеряет сознание от наслаждения. От ощущения его ловких пальцев на ее нагих плечах и спине дрожь желания охватила ее с головы до ног. Она до боли хотела, чтобы он вытащил шпильки из ее прически и снова распустил ее волосы. Она не могла быть ближе к нему. Одежда, казалось, сковывала ее, почти душила. Иветт горела желанием сорвать платье, хотела, чтобы это сделал именно он. Ничего в жизни она так не желала, как чтобы Джеффри Эддингтон коснулся ее в этот момент.
С тяжелым вздохом она запустила пальцы в его густые черные волосы и вдыхала пряный древесный запах его парфюма. Ей хотелось снова оказаться с ним на софе, почувствовать на себе вес его тела. Она бормотала его имя и неосознанно прижималась грудью к его торсу.
Джеффри тихо застонал, словно от боли, и крепче прижал ее к себе. Его горячий язык приоткрывал ее губы, и она тут же охотно сдалась, отдавая и желая большего с каждой секундой. Ее сердце билось рядом с его, и она чувствовала, что вот-вот погибнет от наслаждения и страсти. Его руки опустились ниже, обхватили ее ягодицы, он резко прижал ее к своим бедрам. Внезапная дрожь пронзила Иветт от этого контакта.
Их поцелуй углубился, если такое возможно.
А его руки… его руки были везде, когда жар нарастал между ними. Одна рука обняла ее грудь сквозь ткань платья. Шумно втянув воздух, Иветт выгнула спину. Ее тело покалывало от удовольствия, желания, ожидания, страсти. От Джеффри.
– О Господи! Иветт! – хрипло пробормотал он.
– Джеффри! – О, как она хотела его! Она сделает все, что он захочет.
Его рот по-прежнему накрывал ее губы, страсть нарастала.
Внезапно он отстранился и отпустил ее.
Иветт, споткнувшись, прижалась спиной к стене, ей хотелось плакать от того, что он перестал ее целовать. Жгучие слезы навернулись на глаза. Она смотрела на него, противоречивые эмоции сражались в ней.
– Джеффри? – прошептала она с колотящимся сердцем.
Упершись обеими руками в стену, он наклонился ближе. Его взгляд проникал ей в душу, в его синих глазах было желание и отголоски гнева.
– Ты хотела эксперимента, Иветт? Никто не поцелует тебя так, как я, и то, что ты сейчас испытала, ты никогда не почувствуешь с ним. Обдумай свой эксперимент как следует. И сделай вывод.
Не успела она ответить, как он быстро поцеловал ее в губы, от чего у нее снова перехватило дыхание, резко повернулся и вышел из комнаты.