Затаив дыхание, Иветт стукнула молотком в дверь, украшенную большим рождественским венком. Она только один раз была в лондонском доме Джеффри, много лет назад, когда Полетт требовалась его помощь. Теперь она тряслась как лист. Сомнения в скоропалительном решении поговорить с ним терзали ее. Нужно забыть эту глупость и отправляться домой, пока он ее не увидел.
Ярко-красная дверь отворилась, и было уже поздно бежать.
Высокий дворецкий Деннингз удивленно посмотрел на нее и пригласил войти.
– Пожалуйста, подождите, мисс Гамильтон. Я сообщу лорду Эддингтону, что вы здесь. Он вас не ожидал, и сейчас не один.
Любопытство Иветт разыгралось. У Джеффри визитер? Дама? И, может быть, не одна? Воображение услужливо рисовало самые разнообразные картины. Иветт задавалась вопросом, как он отреагирует, узнав, что она ждет его в холле. Он будет рад ее видеть? Или раздражен ее неожиданным и совершенно необычным появлением в его доме?
Иветт взглянула на свое отражение в зеркале в золоченой раме над мраморным столиком и пригладила локоны, выбившиеся из-под отделанной мехом шляпки. Она сегодня особенно привлекательно выглядела в новом темно-синем платье в белую полоску. Как жаль, что пришлось прикрыть его тяжелой накидкой.
На звук шагов она обернулась.
Широким шагом к ней шел встревоженный Джеффри.
– Иветт! Что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось? У всех все в порядке?
У нее сердце пустилось вскачь, когда она его увидела. Она была тронута его неизменной заботой. Джеффри, должно быть, подумал, что она здесь потому, что семье нужна срочная помощь.
– Все в порядке, – торопливо ответила она. – Я пришла только потому…
Он остановился в шаге от нее.
– Что?
Жар разливался по ее щекам.
– Ты… сказал… тебе… тебе нужно… поговорить… поэтому я…
– Ты пришла сюда одна? – Он был совершенно ошеломлен ее появлением. – Поговорить со мной о нас?
Она кивнула, чувствуя себя круглой дурочкой.
Он провел рукой по волосам, это придало ему чертовски беззаботный вид.
– Иветт, ты сказала, что больше не хочешь оставаться со мной наедине. Я думал…
У нее сердце упало. Визит к нему вдруг показался ужасной идеей. Она сказала сестрам, что собирается днем за покупками. Никто не знает, что она у Джеффри. Всю ночь проворочавшись без сна, она решила, что Джеффри прав. Им нужно – ей нужно! – понять, что происходит между ними. Как она может принять предложение лорда Шелли, когда жаждет поцелуев Джеффри Эддингтона? Это неправильно, и с этим нужно что-то делать. Но что именно?
Вчерашняя болезнь Уильяма стала замаскированным благословением, поскольку давала Иветт время умом и сердцем понять, что происходит. Вот тогда-то она и поняла, что ей нужно повидать Джеффри. Сегодня днем они смогут поговорить и положить конец сомнениям и тревогам, которые у нее есть по поводу выбора мужа. Тогда она сможет с чистой совестью принять предложение лорда Шелли.
Но теперь потрясенный вид Джеффри заставил ее пожалеть о несколько скоропалительном решении. Она крепко сжала руки.
– Извини. Это была ошибка.
– Нет-нет, – запротестовал он. – Иветт, я бы с удовольствием поговорил с тобой. Я так рад, что ты пришла. – Джеффри одарил ее улыбкой, взял ее руки в свои и слегка сжал.
От его прикосновения Иветт начала расслабляться, она даже не сознавала, как напряжена. Джеффри так невероятно красив, а от его теплой улыбки сердце начинает спешить.
– Просто именно сейчас для меня не лучшее время разговаривать с тобой, – продолжал объяснять он. – Я не один. У меня гости, которые появились сегодня тоже совершенно неожиданно, и я не знаю, как долго они здесь пробудут.
– Прости, – начала она. У него гости, и если ее здесь заметят, это не лучшим образом отразится на ее репутации. Ей нужно сейчас же ускользнуть. – Мне следовало сначала послать тебе записку, Джеффри. Извини за вторжение. Все в порядке. Мы, возможно, сможем поговорить завтра. Я просто уйду…
– Вы ничего подобного не сделаете, мисс Гамильтон! – донесся звучный голос.
Иветт вздрогнула от неожиданности, а потом улыбнулась, увидев герцога Ратмора. Он внешне выглядел более крупной, седой и зрелой версией Джеффри, но столь же красивый и обаятельный. Иветт обожала герцога, поскольку он всегда обходился с ней самым галантным образом.
– Ваша светлость! – радостно воскликнула Иветт. – Как приятно вас видеть.
Отпустив ее руки, Джеффри отступил на шаг и вздохнул.
– Да, мой отец здесь, – тихо проговорил он, чтобы слышала только Иветт.
Герцог сжал ее в медвежьих объятиях.
– Это вас приятно видеть, мисс Гамильтон. Это истинное удовольствие. Вы все хорошеете!
– Спасибо, ваша светлость!
– Это настоящий сюрприз, – засмеялся герцог. – Вы должны посидеть с нами, дорогая. Забудьте зимний холод и согрейтесь у огня. Я хотел бы познакомить вас с особенным человеком.
Иветт взглянула на Джеффри в поисках совета, когда герцог повел ее в гостиную.
С недоверчивым видом Джеффри беспомощно пожал плечами и пошел следом.
– Я пытался спасти тебя, Иветт.
Они втроем вошли в большую гостиную Джеффри, и Иветт с удивлением увидела в большом кресле у камина женщину. Элегантно одетая, она была очень красива и смутно знакома, с темными волосами, едва тронутыми сединой на висках. Как только женщина улыбнулась, Иветт сразу поняла, кто она, поскольку сходство было поразительное.
– Мама, позволь тебе представить мисс Иветт Гамильтон, – сказал Джеффри. – Иветт, это моя мама мисс Джанет Радерфорд.
Иветт горячо тряхнула протянутую руку.
– Какое удовольствие наконец познакомиться с вами, мисс Радерфорд. Джеффри мне так много о вас рассказывал.
Иветт была так взволнована знакомством с матерью Джеффри, что не могла перестать улыбаться. А увидеть обоих его родителей вместе! Она никогда такого представить не могла!
Мисс Радерфорд казалась весьма довольной.
– И я наслышана о вас, мисс Гамильтон. Джеффри все время говорит о вас и вашей семье. Пожалуйста, садитесь и присоединяйтесь к нам.
– Спасибо. – Иветт нервно оглянулась на Джеффри, который, казалось, был совершенно ошеломлен, сняла накидку, вручила ее Деннингзу и уселась в мягкое пухлое кресло. – Я не собиралась мешать вашему визиту.
Герцог Ратмор весело рассмеялся.
– Вы не мешаете, дорогая. Джеффри сегодня нас тоже не ожидал. Мы сегодня удивили его своим появлением.
Иветт снова посмотрела на Джеффри, который, казалось, был явно не в себе.
– О да, они меня удивили, – иронически заметил Джеффри, скрестив руки на груди. – Сегодня у меня день сюрпризов.
– Да, это чудесный сюрприз – увидеть вас здесь, мисс Гамильтон, – сказала Джанет Радерфорд, не обращая внимания на замечание сына. – Вы даже красивее, чем мне рассказывали.
– Я ведь тебе говорил, что она красавица, – сказал герцог в своей обычной веселой манере. – Их пять. И каждая красавица.
– Это очень любезно с вашей стороны так говорить о моих сестрах и обо мне, – пробормотала Иветт герцогу и переключила внимание на мать Джеффри. Ей была крайне любопытна эта женщина. – Вы давно в городе, мисс Радерфорд? Джеффри говорил, что вы живете в пригороде Лондона.
– Гм… я в Лондоне целую неделю, – поколебавшись, ответила Джанет Радерфорд.
– И останется постоянно, – с решительным кивком добавил Максуэлл Эддингтон. Он выглядел таким счастливым, что готов был взорваться, лицо его сияло. Встав рядом с матерью Джеффри, он взял ее руку в свои.
– Джанет согласилась выйти за меня замуж. Мы только что сообщили Джеффри эту новость.
– Да, похоже, мои родители женятся. – Джеффри улыбнулся против своей воли.
Изумленная неожиданной новостью, Иветт воскликнула:
– Как чудесно! Поздравляю вас обоих!
– Теперь, когда здесь мисс Гамильтон, мы должны устроить настоящий праздник. Маленький банкет. Идем, Джеффри. Веди меня в свой винный погреб, и выберем лучшее шампанское, что у тебя есть. – Максуэлл Эддингтон двинулся к сыну, поторапливая его.
– А не рано еще для шампанского? – спросил Джеффри.
– Чепуха! – подмигнул им Максуэлл Эддингтон. – Для шампанского никогда не рано.
Джеффри беспомощно посмотрел на Иветт.
– Ты останешься?
– Конечно, – улыбнулась она, радуясь, что он хоть раз не контролирует ситуацию. – Я бы не пропустила это ни за что на свете.
– Мы сейчас вернемся, – бросил он через плечо.
Мужчины вышли, и Иветт осталась наедине с матерью Джеффри. Хотя никто не стал бы спорить, что Джеффри сын Максуэлла Эддингтона, настолько они были похожи, что-то в выражении лица Джанет Радерфорд напоминало Джеффри даже больше, чем его отец.
– Пока мальчики ищут шампанское, мы с вами можем немного поболтать наедине, мисс Гамильтон, – легко сказала Джанет Радерфорд.
– С удовольствием, – с энтузиазмом ответила Иветт, мгновенно полюбив эту женщину. От ее милых дружелюбных манер Иветт чувствовала себя уютно. У нее на языке вертелись десятки вопросов о детстве и отрочестве Джеффри. Но сначала главное. – Это такое волнующее известие о вашем браке с герцогом. Должно быть, вы очень счастливы.
– Да. Совершенно счастлива. – Женщина вздохнула. – Это было долгое ожидание для Максуэлла и для меня, мне казалось довольно поздно исправлять столь давнюю ошибку. Но лучше поздно, чем никогда. – Помолчав, она многозначительно посмотрела на Иветт. – Думаю, вы уже слышали всю историю.
Иветт с сочувствием кивнула:
– Доводилось. Но Джеффри мало говорит об этом. Я только знаю, что он глубоко любит вас и своего отца. И уверена, что ваш брак сделает его счастливым.
– Если только он раньше не умрет от шока. – Она засмеялась, на ее красивом лице расцвела улыбка. – Но причины, разделявшие меня с его отцом, больше не существуют. К тому же они в нашем возрасте не имеют значения. Конечно, некоторые все равно будут шокированы нашим решением, и наш брак, несомненно, воскресит старый скандал. Но Максуэлл давно решил на мне жениться. А если этот человек что-то вбил себе в голову, его трудно поколебать, и в нашем возрасте мы не можем терять время понапрасну.
– Я думаю, это чудесно, – сказала Иветт. – И очень романтично.
– Уверяю вас, дорогая, в свое время это не выглядело романтичным, – печально вздохнула Джанет. – Невинным людям был нанесен большой вред. Но тому уже больше тридцати лет, а Максуэлл до сих пор самая величайшая любовь моей жизни, а я… его. Мы просто пара старых болванов.
– Я совсем так не считаю! – Иветт думала, как прекрасно, что они могут наконец пожениться, когда жена герцога скончалась. – Вы родители Джеффри, и это правильно, что вы поженитесь.
– Да, я счастлива за Джеффри, но он удивился сильнее, чем я ожидала. Думаю, для Джеффри наша ситуация была тяжелее, чем для остальных, хотя он никогда в этом не признавался.
– Да, я тоже так думаю, – согласилась Иветт. Она понимала, что позор незаконного происхождения ранил Джеффри так, что она и вообразить не могла. – Пожалуйста, мисс Радерфорд, расскажите, каким он был в детстве.
– Он был просто восхитительный! – Лицо Джанет Радерфорд светилось, когда она говорила о сыне. – Прелестный маленький проказник, такой милый и чудесный. Все его любили. Невозможно было бранить его, даже когда он шалил, потому что он унаследовал обаяние отца и мог очаровательной улыбкой добиться всего.
– Именно таким я его себе представляла! – рассмеялась Иветт.
– Да, он просто особенный. Чудо, что он вырос таким замечательным, ведь мы его в детстве ужасно баловали. Но, несмотря на страдания и скандалы, связанные с его появлением на свет, я никогда ни секунды не пожалела, что родила его. Он был радостью моей жизни. – Джанет замолчала и многозначительно смотрела на Иветт. – И я хочу поблагодарить вас и ваших сестер.
– Поблагодарить нас? – сконфузилась Иветт. – За что?
– Да, я благодарна вам. Поскольку вы и ваши сестры дали ему ощущение семьи, чего никогда не способны были сделать ни я, ни его отец. Джеффри всех вас обожает. И всегда готов встать на защиту.
Растроганная этими словами Иветт только сейчас сообразила, что никогда не сознавала, как много ее семья значит для Джеффри.
– Он восхитительный, мы его обожаем. Мы относимся к нему как к брату.
На лице Джанет появилось задумчивое выражение.
– Джеффри очень чувствительный и вдумчивый человек, несмотря на внешнюю беспечность.
– Думаю, я в этом убедилась, – соглашаясь, кивнула Иветт. – Он никогда не даст понять, что его что-то беспокоит, но уверена, что он глубоко чувствующий человек.
– Да, он такой, – многозначительно сказала Джанет Радерфорд, – и Джеффри очень влюблен в вас, дорогая.
– Простите, что? – чуть не свалилась с кресла Иветт.
– Так вы ничего не подозреваете? – с извиняющимся видом мягко спросила мать Джеффри. – Я вижу это по выражению вашего лица.
Потеряв дар речи, Иветт пыталась перевести дух. Джеффри? Влюблен в нее? Гм, они недавно целовались, и весьма страстно. Они определенно стали очень близки за последние недели. Но влюблен? В нее? У нее голова закружилась, Иветт ухватилась за подлокотники кресла.
– Я вижу на вашем лице удивление, дорогая, но да, я в этом уверена. Он все время говорит о вас, – объяснила Джанет. – И я отчетливо видела это на его лице, когда вы появились сегодня. Это совершенно очевидно.
– Не может быть. – У Иветт сердце упало. Это невозможно, она отказывалась в это верить. Джеффри не мог влюбиться в такую, как она. Он заводит романы совсем с другими женщинами.
– Может, – с сочувствием смотрела на нее Джанет Радерфорд. – Он никогда прежде не влюблялся и, думаю, не знает, что с этим делать. Вы завоевали его сердце и должны обращаться с ним мягко. Великодушно!
Потрясенная, Иветт смотрела на мать Джеффри, не в состоянии осмыслить услышанное.
Завоевала его сердце! Обращаться с ним мягко!
– Насколько мне известно, дорогая, вы собираетесь обручиться с другим?
Иветт молча кивнула в ответ.
– Джеффри это совсем не радует, он считает, что вы совершаете ужасную ошибку. – Его мать понимающе смотрела на нее. – Он говорит это только потому, что любит вас.
С неистово колотящимся сердцем Иветт наконец открыла рот. Закрыла. Снова открыла.
– Ох, мисс Радерфорд, вы думаете, это возможно, что…
Их интимная беседа резко оборвалась, потому что в гостиную вернулись Джеффри и герцог.
Герцог торжествующе поднял зеленую бутылку.
– Я знал, что у моего сына самое лучшее шампанское в городе!
Открыв пробку, разлили игристое вино. Едва дыша, Иветт взяла бокал, ошеломленная откровением Джанет Радерфорд. Встав вместе с остальными, чтобы выпить за родителей Джеффри, Иветт словно в трансе подняла бокал. Его мать сказала, что Джеффри ее любит. Любит? Сердце молотом стучало в ее груди.
– За моих мать и отца! – произнес тост Джеффри. Потом недоверчиво тряхнул головой. – После стольких лет. Отличная новость!
– Лучше поздно, чем никогда, – заявил герцог Ратмор, когда они чокнулись бокалами.
Иветт потягивала холодное шампанское и поймала вопросительный взгляд Джеффри. Она робко улыбнулась ему и смотрела на него в недоумении. Его мать права? Джеффри Эддингтон любит ее? У нее голова шла кругом.
– За мою красавицу-невесту, которая изменила все мои соображения о браке, – добавил герцог Ратмор, поцеловав Джанет Радерфорд в щеку. Джанет зарумянилась, на ее лице была радость.
– Я до сих пор не могу в это поверить, – с улыбкой пробормотал Джеффри.
Пытаясь вступить в разговор, Иветт сумела спросить:
– И когда свадьба? – хотя голос ее звучал тускло и отстраненно.
– Мы собираемся пожениться послезавтра. А потом я объявлю о нашей женитьбе на моем ежегодном рождественском балу, в пятницу, – залился радостным смехом Максуэлл. – Ну и суматоха начнется!
– Да уж, отец. Суматохи не миновать. – Глаза Джеффри искрились весельем.
– Это будет скромная и приватная церемония в часовне в Эддингтон-Гроув, в Беркшире. Будем только мы с Максуэллом и Джеффри. – Вдруг у Джанет Радерфорд появилась идея. – Не хотите присоединиться к нам, мисс Гамильтон? – спросила она. – Уверена, Джеффри будет рад вашему присутствию.
Иветт едва не подавилась шампанским. Она осмелилась взглянуть на Джеффри. Его красивое лицо застыло, выражение было непроницаемым.
– Мама, думаю, Иветт не захочет путешествовать в такое время года, – с ноткой паники возразил Джеффри. – К тому же я уверен, что у нее другие планы.
Все трое обратили взгляды к Иветт, ожидая ее ответа.
Даже не задаваясь вопросом «почему», Иветт мгновенно поняла, что хочет быть там с Джеффри. Конечно, будут вопросы Люсьена и Колетт, на которые ей не захочется отвечать, прежде чем она получит разрешение на такой вояж, но она хотела ехать. Поездка в Беркшир означает долгую дорогу с Джеффри. Наверняка у них будет возможность побыть наедине, они будут отсутствовать по крайней мере одну ночь. Возможно, даже две. Но с ее стороны опрометчиво даже обдумывать такое приглашение.
Иветт набрала в грудь воздуха:
– Я почту за честь и удовольствие присутствовать на вашей свадьбе, ваша светлость.
Джеффри разинул рот.
– Вот видишь? Она хочет приехать. – Герцог Ратмор поцеловал Иветт в щеку. – Я знаю, что вы столь же умны, сколь красивы. Тогда все улажено. Я договорюсь с Люсьеном Синклером, мисс Гамильтон. Мы отправимся вместе завтра утром.
Отпив глоток шампанского, Иветт вопросительно взглянула на Джеффри. У нее внезапно возникло чувство, что она приняла необратимое решение.