Прошло уже две недели с тех пор как их четверка покинули Долину Проклятых. Все это время Сокур вел их прочь от главного круга караванных путей. Дороги плавно становились все менее наезженными, деревеньки — меньше и подозрительней. Наемники давно вернулись на хвост, то отставая, то приближаясь, исправно проходя по оставленным волшебником меткам. В последние два дня беглецы пробирались по приготовившемуся к снежной зиме лесу, а к полудню выехали в Заточные земли — большой кусок земли, ни то чтоб ничейной, но в принципе податей не платящий. Где-то далеко в той стороне, за полем, снова начинался лес, в котором обитали Лесные Люди — племя сугубо мирное, но не общительное.

Часа два они молча рассекали по полю, когда Сокур не выдержал.

— Хорошо, — волшебник полной грудью вдохнул свежий воздух и счастливо улыбнулся.

— Кое-чего все-таки не хватает, — проворчал Ялифер. — Это место — просто выжженная пустыня, куда ты нас вообще завез, маг?

— Это вовсе не пустыня! А если ты соблаговолишь слезть с коня, то увидишь, что здесь полно всякой живности, не смотря на приближающиеся холода. Правда, мы все равно не можем на нее охотиться, но это не страшно. Деревня меньше чем в двух днях пути, умереть с голоду не успеем.

— Да? А деревня то сама хоть нормальная или, может быть, тоже невидимая? И вообще, какого лешего мы путешествуем по пограничным землям, а не по нормальным человеческим дорогам?

— Потому что погоня следует за нами попятам!

— И что, думаешь, им надоест шляться, леший знает где, и они на нас плюнут?

— Нет, не думаю! Спокойно, у меня есть план. И позже я обязательно о нем расскажу.

— Ладно, мы то на припасах доживем, а Упыря мне чем кормить? — возмутилась Сэлли.

— Что-то до этого таких проблем не было? — удивился волшебник.

— А теперь, очевидно, есть, — Сэлли беспечно покачивалась в седле. Только теперь волшебник осознал, что черная тень не бежит отдельно, как все привыкли за последнюю неделю, а затесалась между лошадьми. И смотрит на него голодными глазами.

— Покорми животинку, изверг, — вдруг встрял Ялифер, пряча улыбку в бороде.

— Но почему все-таки нам нельзя охотиться на местную живность?

— А почему овцы не охотятся на волков?

— Потому что у волков мясо жесткое? — предположила Сэлли. — Ну, серьезно, почему?

— Они ядовитые, нужно иметь определенный навык, чтобы поймать такое.

— А магия?

— Они слишком быстрые, можно, конечно, что-то придумать, потренироваться…

— Ай, ай, меня, — обсуждение перебил тонкий голосок дракончика. Ужас бежал за ними, прижав к себе что-то пучеглазое. Страх мужественно тащила за ним длинный хвост этого чего-то. Заинтригованный Сокур слевитировал их обоих сразу в руки Сэлли.

— Ай, они же тяжелые! — девушка едва удержала двоих шебаршащихся драконят, пытающихся поудобней пристроить свою добычу на шее, недовольной этим обстоятельством Малинки.

— Не надо было кормить их печеньем, что там у них?

— Червяк с глазами.

— Ты не права, это УЖИН! — поправил ее Ялифер, подъезжая поближе.

Ближе к ночи они подъехали к небольшому холму, заросшему облетевшими кустами. Начал накрапывать дождь, поднялся ветер, и эти кусты оказались единственным укрытием в обозримом пространстве.

— Как вовремя, не находите? Может, это благодаря моему амулетику? — улыбнулась Сэлли. После памятного разговора с провидицей проклятых ей во всем мерещилось проявление могущества амулета Шкеффи. Хотя о Камне Судьбы она рассказала лишь волшебнику, Ялифер и Герин старательно игнорировали упоминания о нем.

— Ты хочешь запихнуть нас под куст?! — изумился Сокур.

— У тебя есть предложение получше?

А убежище оказалось неплохое. Если вверху частые веточки образовали своеобразную крышу, то внизу вполне можно было развернуться, по крайней мере, Сэлли и щуплому Герину. Мужчины втиснулись, куда смогли. Сверху набросили плащи, чтоб не капало.

Скормив червяка мохнатым и чешуйчатым, девушка удобно устроилась на одеяле, причем с одного бока пригрелся измотанный Упырь, с другого примостились драконята. Герин лег рядом у самого края укрытой плащами территории. Сокур втиснулся между двумя стволами рядом с псом. А Ялиферу пришлось выбирать, куда положить голову: либо под копыта, либо к сапогам волшебника. Поворчав, он улегся зигзагом, подвинув ноги Сокура своим мешком с пожитками. Они вдвоем еще долго ворочались, пока Упырь не поднял голову и не облаял их. На некоторое время они затихли, но потом снова зашуршали.

— Сокур, замри. Там моя голова, между прочим, — запротестовал верит.

— Да тихо ты, кто-то по моей метке прошел.

— Ну, так по метке же, а не по печени… — Ялифер не успел договорить, неожиданно потеряв опору под затылком.

— Один всадник, — вынес свой вердикт волшебник, прислушавшись к себе.

— Не дай Бог, Дирк опять, — подала голос Сэлли.

— Да пускай, мы твоего Дирка вот здесь где-нибудь и закопаем, только дождь пройдет, — верит сладко потянулся и перевернулся на другой бок, врезавшись коленом в ствол.

— Почему это мой? — возмутилась девушка.

— Ну не мой же! Право слово.

Они сидели (некоторые лежали), всматриваясь в темноту. Вскоре на холм поднялся всадник, остановился у их "домика" и спешился. Рассмотреть его было невозможно, но опасностью от него не веяло. Упырь, правда, на всякий случай поднялся и подошел поближе, не выходя под дождь.

— Эй, есть кто дома? — весело крикнул незнакомец.

— А то, пролезайте! — задорно ответила Сэлли. Мужчины с кряхтеньем встали, чтобы помочь ему продолжить импровизированный навес.

— А неплохо вы здесь устроились! — восхитился новенький.

— Ну так! — ухмыльнулся Ялифер, барским жестом обводя хоромы.

Мужчина оказался рослым могучим добрячком с приятными голубыми глазами и короткой курчавой бородкой. Он вольготно развалился на одеяле под прикрытием ветвей куста, нисколько не смущаясь тем обстоятельством, что находится в обществе четырех незнакомцев посреди пустоши. Он представился Владомиром, вольным наемником, и, прежде чем провалиться в блаженный сон под убаюкивающий стук дождя, они договорились ехать вместе до ближайшей деревушки Срединников.

Уже стемнело, когда они въехали в деревню, стало совсем холодно. По утверждению всезнающего Сокура, постоялого двора здесь не наблюдалось; решили не проверять, а попробовать постучать куда-нибудь. Внимание привлек симпатичный большой дом местного богача. Были сомнения, но ворота довольно таки проворно отворились.

— Добро пожаловать, гости дорогие, — быстро поприветствовал их озябший слуга и чуть ли не втянул всех во двор. Численность гостей ничуть его не смутила, он лишь свистнул своим помощникам, и те без промедления занялись лошадьми. Слуга же потащил всех в дом. Там их встречал сам хозяин с домочадцами. В спешном порядке им отвели две комнаты, принесли еды, поинтересовались, откуда и куда они держат путь, в пол уха выслушали вдохновенную ложь, спросили, не надо ли чего, пожаловались, что дочь занемогла и стала будто немощь бледная и, пожелав спокойной ночи, удалились.

— Ну, слава богам, теперь хоть понятно стало, а то я уже было испугался, — Сокур успокоился и нацелился на самый большой соленый огурец.

— Хорошо тебе, а я до сих пор дрожу, — удивилась Сэлли. — Что там тебе понятно стало?

— Мне стало понятно, хрм, хрм, что это они к нам так тепло, хрм, отнеслись. А все потому, хрм, хрм, что у них дочка болеть изволит. Все дело, хрм, хрм, в легенде про Светорода.

— Какая такая легенда, — Сэлли цапнула другой огурчик, чтоб "слушать и кушать".

— По легенде Светород время от времени ходит по дворам, притворяясь уставшим путником и даруя добродетельным хозяевам счастье и здоровье, ну и наоборот, — быстро объяснил волшебник и запихнул внушительный остаток огурца в рот, аппетитно захрустев.

— И кого из нас они приняли за языческого бога? — изумилась девушка. Больше всего на него был похож Ялифер, но вряд ли Светород с такой скоростью бы наворачивал пирожки из корзинки.

— Хрм, — высказал свое мнение Сокур. — Да причем здесь бог?

— Ну да, — Сэлли пролевитировала из корзинки пирожок. — В учении Храма также говорится: по делам и воздастся. А у меня получается!

— Давно пора, — к Сокуру полетела вся корзина, на поверку оказавшаяся уже пустой. Девушка насмешливо помахала ему своей добычей.

Комнаты поделили как обычно: ведьма, волшебник и наемник с драконами в мешке в одной комнате, верит и храмовник в другой. Скоро свет потушили, все улеглись, и в доме воцарилась промозглая тишина. Сэлли лежала и слушала, как бьется сердце, словно перекачивая кровь через уши, наблюдала, как сонная темнота медленно сползает на пол, пока глаза привыкают к лунному свету из окна сквозь не плотно стиснутые занавески, и пыталась не обращать внимания на зверски чешущиеся ссадины, заработанные в дороге. Когда терпение лопнуло и таящееся до сих пор глубоко в мозгу намерение вежливо, но настойчиво потянуло за нервы, как за веревочки, девушка тихонько откинула одеяло и пошарила рукой под скамьей в поисках сапога. Не нашла, плюнула и пошла босиком, на цыпочках пробираясь к двери. Проскользнула в оставленную заранее щель и осторожно начала искать дверь во двор. Стены она и без света чувствовала прекрасно, уж после вампирьего то замка, а вот более мелкие предметы пришлось нашаривать всеми четырьмя конечностями. Отворив вслепую на ощупь все засовы и щеколды, Сэлли приоткрыла дверь, сразу же почувствовав, как что-то весомо коснулось колена. Глубоко вздохнув, девушка провернула обратную операцию, теперь уже закрывая дверь. Затем последовал путь назад, вместе с льнущей к ноге мохнатой холодной после улицы тушкой. Проскользнув через последнюю дверь, Упырь уже по-хозяйски проскочил к лавке со знакомо пахнущим одеялом. С чувством выполненного долга Сэлли, наконец, блаженно растянулась на лавке. Внизу тихонечко зачавкали.

— О, Господи! — Сэлли разбудил с утра удивленный вскрик забывшегося волшебника. — Зачем ты его сюда притащила? — Сокур не дал ей проснуться окончательно. — Он что, не мог подождать где-нибудь снаружи? То шляется, леший знает где, а тут ему приспичило обязательно быть рядом с хозяйкой!

Упырь нехотя вылез из-под лавки и беззвучно оскалился. В его исполнении это было похоже на издевательскую улыбку. Сокур, не сдаваясь, возмущенно завис над ним. Так они играли в гляделки, пока Сэлли потягивалась, смахивала с сапог крошки от упыриного ужина и искала в недрах своего мешка гребень. Владомир с довольным видом стоял у двери на стреме.

Пока девушка расчесывала патлатую голову, прихорашивалась и вертела вокруг себя маленьким складным зеркальцем, одновременно подкармливая драконят завалявшимися в карманах кусочками печенья, Упырь с волшебником нарезали круги, как борцы на ринге, корчили рожи и рычали, причем и то и другое оба. Владомир снисходительно взирал на все это безобразие.

Вдруг наемник шикнул на них и отошел от двери. Сэлли бросилась запихивать драконят обратно в сумку. Сокур затащил Упыря под лавку, свесив с нее одеяло для прикрытия. Постучали.

Им не только принесли завтрак, но и устроили развлекательную программу. Один слуга приволок гармошку, другой пришел с балалайкой. Еще один, по всей видимости, конюх, завалился просто так и утащил Сэлли танцевать. Ялифер и Герин пришли на шум. Когда раскрасневшаяся девушка добралась до стола, пировали уже во всю, и гости, и слуги.

— Хозяева просили узнать, на сколько вы планируете остаться, — спохватилась одна из служанок, сидящая подле Сокура.

— Ну, дня на два, на три, — ответил волшебник, наливая себе еще молока из большого глиняного кувшина.

— Совсем обнаглел, — Сэлли по-дружески ткнула его локтем в бок.

— Вовсе нет, в доме, как я понял, есть больные, может я смогу чем-то помочь и тем самым отблагодарить за заботу.

— Господин — знахарь? — поинтересовалась все та же служанка.

— Нет, я волшебник.

— Значит, и погадать сможете? — обрадовалась девушка.

— Ну, вообще-то это больше по бабской, то есть, по женской части. Но пару раскладов на картах воспроизвести смогу.

— Ой, а, может, вы и госпоже погадаете? Она от чего такая бледная то и худая как смерть? А оттого, что любовь ейная пропала. — По секрету объяснила служанка. — Давно уже, а она все его ждет, ночей не спит, только в горнице сидит и прядет, и прядет, извела себя всю! Папенька ее и знахарку приглашал, и лекаря аж из Столешников привозил. Только как же они помочь то могут? Это любовь, — вздохнула она.

— Что значит пропал? — Сокур аж про еду забыл, заинтересовался.

— Да не он один, за последние двадцать лет уже шестеро пропали. Как и не было их. Староста и в соседние деревни людей отряжал, и к лесникам. Даже ездил в Столешники, веритам жаловался.

— А кладбище у вас где? — вдруг спросил волшебник.

— Их там точно нету, мы бы знали! — испугалась служанка.

— Некромантить будешь? — прошептала Сэлли ему на ухо.

— Надо же харч отрабатывать, — теперь уже Сокур пихнул ее локтем в бок, по-дружески. — И все же надо проверить, — сказал он служанке. — Как его звали то?

— Его? Воронец.

На кладбище, куда Сэлли увязалась за Сокуром, волшебник устроил ей небольшую лекцию про некромантию. Удовлетворив ее любопытство, он постоял некоторое время с закрытыми глазами. Сэлли не успела соскучиться, как волшебник вдруг подхватился и широкими шагами пошел прочь с кладбища. Девушка, на всякий случай, испугавшись, побежала за ним.

— Ну, как там? — спросила она на бегу.

— Там все в порядке.

— А Воронец жив все-таки или умер? — не отставала Сэлли.

— Жив, — Сокур отошел от кладбища на приличное расстояние и, вздохнув, остановился. — Не очень это приятное занятие, я все-таки не некромант.

— А для некроманта это приятное занятие?

— Ты как всегда не о том думаешь. Все шестеро пропавших живы. Куда же они могли пропасть?

Вечером Сэлли, когда Шадры, той самой несчастливо влюбленной дочери хозяина, в горнице не было, затащила туда Сокура.

— Сэл, что мы здесь то забыли?

— У меня есть идея. Стой на стреме! — Девушка присела на лавку рядом с прялкой и закрыла глаза, сосредотачиваясь. — Вертись веретено, прядись пряжа. Как нить крепка и непрерывна, такая пусть будет и дорога Воронца к дому.

— И пусть Шадра сама выпрядет ему дорогу обратно! — Воскликнул Сокур, одним глазом поглядывая за дверь. — Идея конечно интересная, но одного компонента не хватает. Физическая компонента — пряжа; духовная, понятно, та идея, которую ты озвучила; а энергетическая? Потребуется постоянный источник.

— А любовь? Чем тебе не источник?

— Ох, женщины, женщины. Ну, посмотрим, — усмехнулся волшебник мечтатльно. — Пойдем-ка отсюда.

Сэлли снилась какая-то ерунда, в реальность ее выдернул глухой звук. На первый взгляд сейчас ее окружала нормальная темнота ночи, но и ощущалось чье-то тягостное присутствие. Девушка резко приподнялась на локтях и огляделась. У самой двери появился почти прозрачный невысокий силуэт, вырос, как будто встал на задние лапы, и двинулся нее. Сэлли в ужасе замерла, а, может быть, пролетело лишь мгновение, и она просто не успела что-либо предпринять. Призрак приблизился к ней вплотную и порвался, осел, увлеченный мощными челюстями рванувшейся на него черной тени. Она тут же опомнилась и зажгла свечи на столе. На свету не было уже ничего. Упырь удивленно покрутил головой, разинув обидно опустевшую пасть.

В следующий раз их разбудило уже утром. Это был вскрик, потом топот и последовавшие за этим охи-вздохи. Кое-как приведя себя в порядок, товарищи поспешили к месту главного действия. Там уже было столпотворение из домашних. На полу горницы валялась приготовленная за день пряжа в насмерть запутанном состоянии.

Сидение в засаде оказалось делом не легким. Не прошло и часа, а уже болело все, ныло, стенало и мешало жить. Сэлли уже несколько раз меняла позу, но некая скрюченность в положении оставалась. Идея остаться посторожить не казалась уже такой удачной, а даже совсем наоборот. Девушка даже испугалась, что некто, приходящий портить ее заклинание, услышит ее нецензурные мысли и убежит. Пришлось заняться медитацией, чтоб хоть от неприятных ощущениях в теле избавиться. Последнего достичь удалось, но тяжелая голова, полная сосредоточения на очередной идиотской мысли, начала успешно заваливаться на бок, делая вид, что очень хочет спать. Чтоб не заснуть пришлось медитацию прервать, а голову облокотить о ножку стола. Тут же невыносимо заболела шея. Последующее придумывание заклинания проворота времени в стихотворной форме не увенчалось успехом, зато помогло дождаться момента, когда за дверью комнаты почудилось, наконец, какое-то движение. Сэлли даже дышать позабыла от нахлынувшего восторга.

Девушка превратилась в само внимание, и оно было вознаграждено. В темноте раздался тихий голос дудочки, сыгравшей короткую незамысловатую мелодию и тут же замолчавшей. И тут Сэлли поняла, что в комнате теперь она не одна. Изогнувшись, она оглядела низ комнаты, но никого не увидела. Воображение тут же услужливо нарисовало ей несколько возможных сценариев дальнейших событий, заполнило комнату летающими и невидимыми монстрами, окатило страхом с головы до пят. Она даже пропустила момент, когда пряжа оказалась на полу. Нити начали вздыматься вверх, подныривать друг под друга, волнами наматываться на невидимые валики. И в их обрамлении девушке показался силуэт, небольшой, а значит и не страшный.

Пока невидимка предавался своим непотребствам, Сэлли тихонечко отодвинула стул и вылезла из укрытия. Единственным доступным орудием мести порчуну оказалось задвинутое в угол ведро, которое она и взяла, перевернув вверх дном. Не особо надеясь на успех, девушка подкралась к хулигану, а тот, видимо увлекшись процессом, заметил опасность слишком поздно.

Сокур почувствовал, как кто-то наступил на его метку, и сделал знак Владомиру. Только что выйдя из комнаты, они услышали тихие мелодичные звуки, но успели сделать лишь несколько шагов, как все смолкло, и наступила полнейшая тишина. Мягко ступая, они почти уже подобрались к тому помещению, где под столом сидела в засаде Сэлли, как тишину разорвал такой грохот, как будто кто-то уронил ведро, потом еще раз уронил и, рассердившись, бросил им о стену. Тут мимо них пролетела тень, и Сокур, плюнув на все, засветил сразу три файербола. Тенью оказалось перевернутое вверх дном ведро, на ручке которого висела Сэлли. Ведро летало под потолком, слепо тычась в стены и перилла ведущей на второй этаж лестницы. Девушка отпихивала препятствия ногами, придавая полету еще большую хаотичность. Все три файербола, увлеченные движением, кружили вокруг.

— Про ведьму на метле я уже слышал, а вот про ведьму на ведре… — восхитился Владомир.

— Сэл, перестань левитировать, — Сокур попытался перетянуть ведро вниз, но оно явно рвалось к вершинам.

— Да я, можно сказать, преступника преследую… Доброе утро! — Сэлли мило улыбнулась хозяину, осторожно появившемуся на верху лестницы с заряженным арбалетом.

— Что… — спросил купец, застыв в ужасе.

— Мы поймали шалуна, путающего пряжу, — отрапортовал волшебник. — Теперь за вами, как за хозяином дома, решение, что с ним делать.

— А-а, уберите его отсюда! — приказал хозяин неестественно тонким просящим голоском и скрылся.

— Помогите, — начала подвывать Сэлли из-под потолка, — у меня сейчас руки оторвутся.

— Прыгай, поймаю! — пообещал волшебник.

— Не могу, порчун уйдет, — врезавшись в перилла, девушка зацепилась за них ногами.

— Да на что он тебе сдался, нам этого музыканта надо искать.

— Ну, смотри. Ловите меня, я падаю! — Сэлли аккуратно приземлилась в объятия волшебника, а ведро перевернулось и спикировало в руки Владомира.

— Демон! Оно горячее! — наемник перехватил ведро за деревянную ручку и с любопытством заглянул внутрь.

— Слышали сказку про джина? — заговорческим шепотом спросил Сокур, поставив девушку на ноги. — Мы, по всей видимости, столкнулись с чем-то похожим. Только у нас демона вызывают чем-то вроде музыкальной шкатулки.

— Нет, это точно была дудочка, — возразила Сэлли непререкаемым тоном.

— У вас здесь есть травница? — поинтересовалась Сэлли и прохожей селянки.

— Еще как есть. Вам даже искать ее не придется, она только-только к Аргуну зашла, подождите ее, скоро выйдет, — ответила та, указав на ближайший дом.

Сэлли спешить было некуда, она перескочила через плетень и пристроилась вместе с заплечным мешком на неувядающей траве. Развязав его, она выпихнула оттуда сонливых дракончиков на свежий воздух. Наблюдая, как они по-человечески потягиваются и зевают, девушка подивилась, как быстро у них отрастают крылышки, хотя пока еще и не похожие на самих себя, и хвостики (благодаря последним они скоро уже не влезут в сумку). Вот что печенье делает!

Со скоро появившейся травницей Сэлли пошла к местному общинному дому. Девушки весело щебетали всю дорогу, обсуждая буквально все попадавшееся по дороге. Особенно Сэлли заинтересовал второй в деревне по величине богатый дом, по украшениям: витым чугунным воротцам, резьбе наличников, весело разрисованным стенам веранды, — переплюнувший первый. Если дом купца, крупный, пузатый, основательный, прятался от чужих глаз за высоким забором, то этот был весь на виду, открытый, дружелюбный, богатый напоказ, но как-то наивно напоказ.

По словам травницы, это был дом Шадра, сына купца, то есть их гостеприимного хозяина. Как оказалось, сам папаша давно уже сам ничем не руководил, переложив всю ответственность за торговые караваны на плечи сына. Раньше был еще управляющий — нанятый в соседней деревне молодой парень, смышленый, двадцать с небольшим лет прозанимавшийся разрешенными науками в училище при Храме в Столешниках. Но тот пропал, и Шадру пришлось осваивать все дело самостоятельно. Теперь он процветал и отгрохал себе вот такие хоромы. Хотя в деревне его не очень любили, поскольку он понанимал на работу много ребят неместных, не образованных, как Воронец (оказавшийся тем самым управляющим!). А раз необразованные, то чем же лучше своих — рассуждали местные.

Общинный дом оказался чем-то средним между большой лавкой и харчевней. Здесь жители собирались, общались, выпивали, а также заказывали представителям Шадра товары, договаривались сами что-то продать и все в том же духе. Сейчас торговцы были заняты, собирая очередной обоз к лесникам, через которых торговали с дальними землями. Не занятые в этом предприятии или уже закончившие свою часть работы, с удовольствием предавались отдыху, наворачивая хмельные напитки за широкими общинными столами. В окружении селян восседал довольный Владомир.

Сэлли уселась за соседний стол, зато лавки стояли почти впритык, так что можно было разговаривать.

— Чем ты тут занимаешься, выпивоха?

— Информацию впитываю, — Владомир широко развел руками, показывая, как он это делает. — У меня уже есть некоторые соображения, насчет того, кто стоит за похищениями людей. — Добавил он шепотом, жарко дыша ей в ухо. — Я тут только еще пару ребят порасспрошу и к вам. А пока послушай, какую мне тут версию выдали. У нашего хозяина, оказывается, есть сын. Он в торговле полный ноль, чуть по миру с ним папаша не пошел. А тут ему повалила удача. Так вот некоторые полагают, что тот от отчаяния на сделку пошел с самим Тагор-Ва, не меньше. А души невинно убиенных — это вроде платы. Короче, твоя специализация, ты рада?

— Безмерно, — Сэлли хмыкнула и поспешила на воздух.

Сэлли влетела в комнату и, вывалив драконят на скамейку, накрыла их одеялом. В комнате оказался один лишь Ялифер, сидящий за столом и задумчиво жующий горбушку хлеба с луком.

— А где все? — она присела рядом с ним на табуретку, закинув ногу на ногу.

— Герин знамо где, отшельником работает. А Сокур у тебя за спиной, — верит махнул луковым пером в сторону двери.

Волшебник как по приглашению, весь взмыленный, влетел в поле зрения и уселся за стол. Сердито погрозил вериту пальцем, и, отдышавшись, обратил взор на Сэлли.

— Этот, — он ткнул пальцем в Ялифера, — нехороший нелюдь весь день гонял меня по деревне в поисках следов…

— Это твоя работа! — возмутился верит, — ты же маг-охотник, ты опыта набираться должен!

— Пока я носом землю рыл по твоей указке, я решил сменить специализацию! В ведьмаки пойду, буду нечисть убивать! — заявил волшебник с вызовом. — С тебя и начну!

— Не советую, карьера быстро закончиться! — Ялифер сверкнул на него глазами, но решив, что выглядит недостаточно устрашающе, начал вытряхивать крошки из бороды.

— А пока ты бегал, Владомира не встречал? — спросила девушка.

— Встречал, — Сокур как будто в первый раз огляделся. — Сказал, что ему на собут… — Он сделал вид, что оговорился, — сотрапезников повезло информированных напасть. Вообще, он должен был раньше меня вернуться, мне уж очень порожняком возвращаться не хотелось…

Сэлли с энтузиазмом копалась в вещмешке Владомира, Упырь сидел рядом, подметая хвостом пол. За кончик на свет вытянулась запасная рубаха наемника.

— Это не пойдет, она почти чистая, — забраковал находку Сокур.

— Вот именно что почти, даже я запах чувствую. — Сэлли сунула рубаху Упырю под нос, тот удовлетворенно заурчал.

— Может, вы все-таки с утречка пойдете, там же черным-черно, холодно, — запричитала служанка.

— С утра может быть уже поздно! Пока след не простыл, надо идти, — самоотверженно заявил Сокур.

Упырь первым выбежал из дома. На улице действительно было ни зги не видно, а холод сразу же забрался за шиворот, рьяно принялся щипать за нос, щеки и пальцы.

— Колдун, ты хоть шарик то свой засвети! — попросил Ялифер, с опаской глядя себе под ноги, которых самих по себе было почти не видно. — Дорога здесь оказывается… Здесь она вообще есть? Сплошные колдобины!

— Люди этого не поймут, — спокойно ответил маг.

— Люди не поймут, если по утру найдут мой труп со свернутой шеей.

Дорога до общинного дома заняла много времени. Упырь быстро нашел след Владомира и просто растворился в темноте, оставив людей недоуменно топтаться на месте.

— Вот найдет он его и что дальше? Как мы самого Упыря то найдем?

— По шуму, — предположил Ялифер. — Если бы меня нашел упырь, я бы заорал.

Они еще постояли, лишь смутно догадываясь о месторасположении друг друга.

— Сэл, ты, вообще где? А, вот, нащупал.

— Я тебя сейчас коленом нащупаю! — огрызнулась Сэлли, выворачиваясь из объятий верита.

— Сэл, а ты на ощупь гораздо милее! Мимо! — хохотнул Ялифер, отскакивая в сторону. — Так, товарищи, кто схватил меня за ухо?

— Ну, уж точно не я, — поведал волшебник.

— Вообще-то, и не я, — подала голос Сэлли.

— Мне кажется, Герин тоже вряд ли, — заинтересовался Сокур.

Верит с замиранием сердца начал нащупывать в темноте зажавшую во рту его ухо, твердую на ощупь вытянутую морду. Дракончик не выдержал такого и укусил его за руку.

— Предлагаю завтра идти грабить шадров дом. Все косвенные улики указывают на него, — судя по голосу, это был Сокур, соскучившийся ждать на холодке.

— Да, — легко согласился верит. — Завтра все будут бегать обоз собирать, дом вполне может оказаться пуст.

— А я предлагаю, — Сэлли запихнула заледеневшие руки в промерзшие карманы куртки, — не обсуждать планы в темноте.

— Это что, какая-то ведьмовская примета? — верита холод не пробрал, побоялся, наверное.

— Не знаю, как вы, а я лично не вижу, с кем говорю!

Вернувшийся Упырь ткнулся носом в колено Сэлли. Потерял след, не нашел. Местоположение Владомира так и оказалось неизвестным.

Сэлли следила, как прислуга с умилением скармливает испеченные хозяевам к завтраку пирожки располневшим драконятам, и думала, как ей спихнуть их дальнейшую транспортировку на кого-нибудь из мужчин, но тут вошел Ялифер и кивком позвал ее в сени.

— Мы уходим, следи за Герином, жди нас, — строгим тоном велел верит.

— Стойте, а почему вы меня не берете?

— А должны?

— А предположим, что дом не пустой. Тогда мой амулетик, нам поможет вовремя придти, по нужным коридором пройти…

— Какой еще амулетик?

— А, лучше меня слушать надо было!

— Ладно уж, рассказывай, — скривился верит, отводя взгляд в сторону.

Сэлли быстро поведала ему краткую историю амулета Судьбы. Вышло сумбурно, но Ялифер, кажется, понял, нехотя согласившись взять ее с собой без дальнейших выяснений. Таким образом, они вышли на дело втроем. Остановились у ограды дома Шадра. Прислушались, огляделись.

— Мы сейчас пойдем внутрь, а ты стой на стреме.

— А что мне делать, если что?

— Если что, беги. — Просто ответил верит и, оттеснив ее с дороги, пошел ко входу. Сокур последовал за ним.

На улице перед изящными чугунными воротцами было пусто. За воротами также не обнаружилось ни души. Они перемахнули во двор и влетели под прикрытие крыльца. Сокур нежно провел рукой по двери, коснулся замка. Почувствовав тепло в пальцах, он запустил его тонкие лучи внутрь и, нажав, провалился в дом.

— Не заперто, может, уйдем отсюда? — обескуражено прошептал волшебник.

— Не мели чепуху, — Ялифер уверенно прошел мимо него. Обведя вокруг пустым взглядом, он обернулся. — Просканируй лучше, кто здесь есть и где.

— Ах да, конечно, — спохватился Сокур. Волшебник прикрыл веки и застыл на месте. Верит закатил глаза и с удовольствием беззвучно смачно обматерил потолок. А Сокур все еще стоял, сосредоточившись на витании вокруг. Ялифер плюнул на него и пошагал вверх по лестнице.

— Подожди, там, на верху, один человек. — Маг догнал его уже наверху.

Они тихонечко прокрались по этажу. Хорошо смазанная дверь не скрипнула. В полутьме пышных занавесок копошился у письменного стола невысокий человечек, прытко обшаривая многочисленные ящички. Не обретя в активном поиске ничего для себя интересного, он развернулся и обомлел, увидев двоих в дверном проеме.

— Что вы здесь делаете? — задал он своевременный вопрос.

— А вы? — не сколь не смущаясь, поинтересовался Ялифер.

— Я первый спросил, — единственное, что смог ответить человек.

— А нас больше, — продолжил наседать верит.

— Я здесь работаю.

— Прямо здесь?

— Что вы делаете в доме моего господина? — человек попытался изобразить праведный гнев.

— То же что и ты? — рискнул предположить Ялифер. — А теперь быстро говори, что ты здесь вынюхиваешь, или станешь следующим пропавшим!

— Я приказчик господина Шадра Торговца! Мне было необходимо… То есть я пришел взять кое-какие бумаги…

— Но ты не знаешь какие и тем более где они лежат. Одно из двух: либо ты вор, либо ты вор!

— Мое имя Картуш. — Выдохнул человек. Его била такая дрожь, что он схватился за стол, чтобы не упасть. Сокур без труда пробил его мысленную защиту, мягко подтолкнув к откровенности. — Я работаю на господина Велигора.

— Велигор говоришь, а где он сам-то? — спросил Ялифер.

— Вы его знаете?

— Встречались. Мы с ним братья по несчастью — одному народу служим.

— Вы что же, тоже верит?! — на лице Картуша отразился детский восторг. — И грамотка есть?

Ялифер кивнул и изящным жестом фокусника вынул свиток из рукава. Сокур не преминул также заглянуть в развернутую царскую грамоту. Насладившись зрелищем государевой печати, Картуш засиял и радостно доложил:

— В качестве приказчика я был внедрен в преступную группу, возглавляемую, предположительно, купеческим сыном Шадром, для сбора информации касательно многочисленных исчезновений людей в Срединниках, Столешниках, а также в трех деревнях Поречья…Господин Велигор находится сейчас в Срединниках. По последнему его сообщению, он набрал команду из наемников. Завтра отправляется обоз к лесникам. Как мне стало известно, завтра же произойдет встреча работорговцев из Южных Равнин с местными. Им есть, что обсудить. Это был один из ваших, да? Велигор будет там. Он будет рад, если вы присоединитесь.

— Ты, выходит, что-то вроде шпиона для Веля?

— Все так, я раскопал многое, но господин хочет взять всех с поличным. И южан в том числе.

Оглядываясь по сторонам, они стали пробираться к приютившему их дому купца, попутно посвящая Сэлли в рассказанное шпионом.

— Скорей всего, те новые наемники — наши старые друзья — Дирк сотоварищами.

— Значит, нам самое время двигать отсюда, колдун. Может ты, наконец, изложишь нам свой гениальный план?

— Подождите, а как же Владомир? — встряла Сэлли.

— А что Владомир? Для нашей цели он нам вовсе не нужен.

— Ну и что, мы с ним делили кров и пищу, мы не можем просто оставить его в беде.

— Если бы я помогал всякому, с кем я это самое делил, меня бы давно причислили к лику святых! — вздыбился Ялифер.

— Вообще-то к лику святых причисляют только после смерти, — проворчала Сэлли.

— Я и говорю, что давно бы уже помер!

— Сэл, Ялифер, как ни странно, прав, его и без нас спасут. В отличии от нас его никто не ищет. Наемникам он на фиг не нужен. Проведут свой захват, заодно и его освободят. — Сокур с опаской посмотрел не нее.

— А если его плохо спасут? — выложила последний аргумент Сэлли. — Работорговцев им надо поймать, а спасли — не спасли — это уже как получится.

— Предлагаешь проконтролировать верита?! — разозлился Ялифер.

— Без Владомира я никуда не еду, а вы как хотите! — заявила Сэлли.

— Да по башке и… — предложил верит.

— Руку откушу! — вызверилась девушка. Ялифера передернуло.

Сэлли потратила остаток дня на суету у печи, все вокруг пропахло травами, которые они с травницей натаскали в чугунок. Ялифер, проходя мимо, аж прослезился и поспешил убраться подальше. Время от времени появлялся Герин, заглядывал в щелочку, укоризненно качал головой, но молчал.

Магистр Фальсо проснулся среди ночи. Некоторое время он лежал на спине, уставившись в потолок. Потом встал и подошел к столу. Прислушался. Все было тихо вокруг. Он налил в таз воды из кувшина и, подождав, когда поверхность успокоится, нежно провел по ней ладонью.

— Давненько ничего от тебя не было слышно, — усмехнулось отражение в воде.

— Я решал свои личные проблемы, — отмахнулся Фальсо. — Но я контролирую перемещения Камня Судьбы.

Силуэт в воде помолчал.

— Фальсо?

— Да, магистр.

— Ты должен заполучить его. Если Амулет попадет не в те руки… Ты же знаешь, он сам стремится к Хозяину Смерти.

— Знаю. Но на сколько я понимаю, камень так просто не дастся ко мне в руки. Когда убили хранителя… Он же бесследно исчез и появился у того, кто ему был полезен.

— Значит, ты должен его обмануть, Фальсо. Он не должен почувствовать опасность раньше времени. Не мне тебя учить.

— Я понял, магистр.

— Если носителя амулета придется убить… Ты готов к этому?

Фальсо еще некоторое время сверлил глазами воду, прежде чем снова провести по ней рукой. Когда поверхность успокоилась, он снова увидел теперь уже свое отражение.

— Ну, вышли мы в чисто поле и что дальше? — недовольно спросил верит.

— А теперь Сокур будет искать Владомира. — Пояснила Сэлли безмятежно.

— Почему я, это твоя идея!

— Я буду смотреть по сторонам, чтобы нас врасплох не взяли.

— Да что тут смотреть, слева — поле, справа — поле, вокруг — одно поле.

— Ты прав, задача сложная, но я справлюсь.

Сокур глубоко вздохнул и пошел ломать куст. Вернулся он с прутиком, с которым и пошел вперед, изогнув его перед этим в дугу.

— Лозоходством заниматься собираешься? А почему не просто так? — удивилась Сэлли.

— У каждого свои методы работы, — огрызнулся Сокур. — Я тебе не ясновидящий, чтоб прозревать сквозь пространство. Как уважающему себя магу мне необходимы подобающие орудия труда.

— Ладно, я молчу.

Поле на самом деле оказалось не таким уж и ровным. Через некоторое время деревушка пропала из виду. А они все шли и шли, надеясь, что угрюмо молчащий Сокур ведет их в правильном направлении.

— Похоже, мы пришли, — неуверенно сказал волшебник, глядя себе под ноги.

— Куда пришли? — Ялифер нетерпеливо огляделся, обозревая всю ту же пустошь. Рядом с ними стояло одинокое деревце, понуро опустив ветви к земле.

— Ко мне пришли-и, — раздался глухой голос из-под земли.

— Владомир! — Сэлли радостно скатилась вниз с маленького холмика, на котором они оказались. Там оказалось узкое окошечко, через которое можно было просунуть разве что кулак, который им сразу же продемонстрировали.

— Какого лешего вы здесь делаете? Тут скоро вся шайка соберется.

— Мы тебя пришли спасать, — злобно просветил его Ялифер. — С минуты на минуту прибудет прорва наемников во главе с веритом, но Сэлли решила, что без нас у них тебя спасти не получиться.

— М-да, ладно, видите тот холмик, — Влад не по-человечески изогнул руку. — Как, если вы меня за ним подождете, удобно будет, а то отсюда не видно?

— Вполне, — первым сориентировался Ялифер.

Сэлли удобно расположилась за предложенным холмом на жухлой траве, уютно завернувшись в плащ.

— Не спи, сейчас начнется комедия, — предупредил Ялифер, рассматривая облачка на горизонте.

— Интересно, как мы будем отступать, когда все будет кончено. Ползком что ли? — задался вопросом Сокур.

— Ты ж волшебник, морок какой-нибудь наведешь, — ядовито предложил верит.

Между тем два потока людей появились посреди поля и настороженно пошли на сближение. Вскоре они встретились у того самого чахлого деревца, оставив лошадей поодаль. Они долго что-то обсуждали, прежде чем кто-то, по всей видимости сам Шадр, не вывел пленника из подземной темницы. Наемников по-прежнему было не видать.

— Вот и уведут сейчас Владика прямо из-под нашего носа, — Сэлли, нервно теребя плащ, всматривалась вдаль.

— Как наемники появится вдалеке, те сразу увидят.

— Давайте, вы с Сэл, на ту сторону, лошадей распутывать, а я на эту. Потом морок покраше и деру, — скомандовал Ялифер и пополз с короткими перебежками на четвереньках.

Люди, с которыми встречался Шадр, привязывали лошадей просто невозможными узлами, Сэлли себе все руки стерла, прежде чем ей удалось отвязать одну. Зато ножом получалось достаточно быстро. Так, по крайней мере, казалось. Откланяться работорговцы решили неожиданно. Перерезав последнюю привязь, Сэлли встретилась взглядом с одним из них, испуганным от удивления. Дикое ржание лошадей за спиной, не дало сосредоточиться на этой мысли. Резко обернувшись, девушка успела разглядеть всадника, несущегося во весь опор прямо на нее. На мгновение он заслонил от нее солнце, когда его конь пролетал над ней. Появившиеся из неоткуда наемники сработали лучше любого морока. Началось столпотворение, из которого Сэлли выдернул волшебник, подсадив к себе на украденного только что коня. Забытого всеми Владомира вытащил Ялифер, почти зеркально повторив маневр волшебника. Они понеслись обратно к деревне, но были не первыми: впереди растаяла точка одинокого всадника, успевшего сбежать раньше всех.

Улицы в деревне оказались практически пусты. Обоз был удачно выдворен по направлению к лесам, и жители предавались заслуженному и не очень отдыху, не выходя под начавшийся дождь. Друзья привязали тех двух лошадей, на которых приехали, под навесом общинного дома и поспешили в конюшню купца за своими, готовыми к дальнейшему плановому бегству. Тихий голос дудочки остановил их на бегу.

— Так вот кто так удачно смылся! — сказала Сэлли с радостной улыбкой.

— Ладно, доведем дело до конца. Так и быть, — Ялифер как всегда сердито поглядел на девушку, как будто он делает ей одолжение и, резко повернувшись на каблуках, гордо почавкал по грязи ко входу в дом. Сокур и Сэлли, не сговариваясь, поспешили к противоположному входу, со двора.

— Вот вы где! Я всю округу обегал, — радостно сообщил, только что вскочивший со скамейки у крыльца Картуш. — Достопочтимый верит Велигор приехал с час назад, притащил с собой где-то с десяток наемников и даже колдуна. Я сам видел, как он заставил их всех исчезнуть прямо посреди поля! Вот Шадр удивится, когда они появятся у него перед носом! — глаза шпиона горели, пока он тараторил последние новости. — Я сказал, что вы к ним с радостью присоединитесь, но не нашел вас вовремя.

Лицо Сокура озарила перекошенная улыбка, Сэлли выступила вперед, отодвигая Картуша от двери.

— Ничего, мы в это время выслеживали главаря. И он сейчас в этом доме, так что если позволишь…

Картуш позволил себя подвинуть, и предварительно поменяв цвет с румяного на светло зеленый, пристроился в хвосте.

Сэлли первым делом направилась в комнату, где Шадра имела обыкновение уединяться со своими скорбными мыслями. Комната была жарко натоплена, мгновенно согрев после улицы. Второе, что сразу привлекло внимание, это то, что она была абсолютно пуста. Тем не менее, девушка вошла и внимательно оглядела ее, ища сама не зная что. Тут ее что-то стукнуло по голове и из глаз полетели искры. Она потихоньку осела на пол, поглаживая разрастающуюся на затылке шишку.

Что-то она обнаружила рядом с собой на полу. Им оказался увесистый кошель, приятно звякнувший, когда она взяла его в руки. На ладонь высыпались полновесные золотые монеты — целое состояние. Предположив, что швыряться во врага деньгами не стал бы даже сумасшедший, Сэлли глянула наверх. В потолке действительно наблюдалась небольшая черная дыра. А вот гадость из нее свалилась большая, с руками, вцепившимися ей в волосы. Девушка перекатилась на живот, пытаясь подмять невидимку под себя. Рывками, то возносясь над полом, то стукаясь об него локтями, она допрыгала до порога.

— Сэл, может, потом пол подметем? — Сокур появился первым и занял собой почти весь дверной проем, мешая остальным насладиться зрелищем.

— Спрячьтесь все, ай, — Сэлли врезалась плечом в косяк. — Сокур, сделай что-нибудь!

Взгляд волшебника прошелся по скромной обстановке и остановился на ведре под лавкой. Сокур ехидно осклабился и подмигнул девушке. За дверью неслышно стало пусто, а она даже растрогалась немножко, запихивая свою добычу в подставленную емкость.

— От меня еще никто не улетал, — сообщил замеревшему невидимке маг.

Стоять, прижавшись к стене, пришлось недолго. Не дождавшийся своего помощника Шадр самолично заявился в притихший дом. Он неслышно вошел в комнату, но от его осторожности не осталось и следа, как только он увидел валяющийся перед ним кошелек. Как коршун он спикировал на него, подхватив для верности двумя руками сразу. Сокур перекрыл выход, случайно уронив ведро, зловеще загрохотавшее в тишине. Побледневший Шадр молниеносно обернулся, рефлекторно прижимая деньги к груди. Повисло неловкое молчание.

— Ты похитил возлюбленного своей сестры? — собственный вопрос показался Сэлли… наивным что ли, но надо было же с чего-то начать огульно обвинять человека.

— Он все равно был придурком, — опомнился Шадр. Одна его рука перестала сжимать кошель и юркнула за пазуху. Когда он выпростал ее обратно, в ней оказалась глиняная свистулька в виде пестрокрылой пташки.

— Да, это точно была дудочка, — усмехнулся Сокур.

— Оригинальной формы, — нашлась Сэлли.

Шадр не стал терять время, живо изобразив симпатичную мелодию. Звук действительно больше походил на игру дудочки, а невидимка, выползший из ведра, между тем материализовался, став похожим на гигантскую лохматую жабу.

— В печь его, — взвизгнула Сэлли, бросаясь вперед. Сокур было кинулся на монстра, одурело шевелящего короткими лапами, но краем глаза увидел, что девушка напала на самого Шадра. Печная заслонка полетела в сторону. Девушка остервенело толкала свою жертву, цепляясь за одежду. Казалось, что она пытается запихнуть некрупного мужика в печь. Шадр рвался в сторону, брыкаясь и вертясь, но с чокнутой ведьмой ничего сделать не мог.

— Сэл, он туда не поместится! — крикнул Сокур и тут же взвыл с монстром на ноге.

— В самый раз будет, — Сэлли пыхтя, засунула голову мужчины в печь. Поднятый ор удачно оттенил блики огня на стене. Не отпуская Шадра она пошуровала среди горшков. В комнату ворвался запах ее вчерашнего варева. Сокур вертелся волчком, на чем свет стоит кроя зубастого вредителя на своей полюбившейся за долгие годы конечности. Ялифер пытался отодрать от него монстра. Шерсть летела клоками. Владомир застрял в дверях, пытаясь укрыть происходящее от набежавших домочадцев. Подержав немного свою жертву рядом со своим зельем, девушка отпустила его.

— А что вы тут все собрались? — хрипло спросил Шадр и покачнулся. Поймав левой рукой стену, он непонимающе уставился на кошелек в правой. — Ах да, мне же идти надо! — Он неловко пересек комнату, остановившись перед купцом. — Папаня, на всех этих медах да шкурках реальных денег, вот таких, — он потряс кошельком, чуть не заехав им купцу в нос, не заработать. Часть людям, часть на покупку, часть на пошлины, что там остается? — он поскреб в затылке, — кошкина сметана или молоко, я не помню, вы не помните? — Шадр обвел притихших родных пьяным взглядом.

— Что вы сделали с моим сыном? — грозно вопросил купец.

— Вот что ты все время плачешь? — Шадр набросился на сестру, не замечая недовольства отца. — Я же твоему олуху говорил, я же объяснял… Он же комнату снимал, ни кола, ни двора своего, нищий. Денег бы со мной заработал, на тебе женился, а этот… голодранец! Я ему свою сестру отдать?! Он тебя никогда не увидит, слышишь?

Шадр махал руками, помогая сбивающейся пьяной речи, но этого ему показалось мало, не достаточно выражало всю глубину его плачевного эмоционального состояния, так что он добавил несколько широких взмахов ногами. Неизбежное его падение было предвращено верными слугами, которые отволокли тело на лавку.

— Мне показалось или он во всем признался? — Картуш протиснулся к месту действия.

— У купца спросите, он здесь хозяин, ему видней.

— А мы пойдем, нам пора, — Сокур схватил Сэлли за рукав и потащил к выходу.

— А варево мое, что в печи стоит, Дирку передайте. Пусть выпьет, как остынет, оно от облысения помогает! — прокричала она уже с порога.

Теперь уже впятером они неслись по полю, объехав деревню, полагая сбить преследователей со следа. Темнело. Драконята в заплечном мешке трескали свежеиспеченное печенье, посыпая волосы Сэлли крошками. Упырь бежал следом.

Дирк Дален следил, как выводят повязанных бандитов из общинного дома. Их оказалось слишком много, взять всех врасплох было делом нехитрым, а вот доставить три десятка человек к Бездне — крупным железным рудникам, где использовали лишь дармовой труд заключенных — задачка потруднее. Пришлось отдать брату своих людей. Он бы и сам бросил все и поехал с дружиной, но какой-то бес дернул его связаться с инквизитором. С главным инквизитором. Теперь придется биться до победного и поймать все-таки эту ведьму. Оборотня, судя по всему, можно не ловить. Дирк улыбнулся. С помощью медальона, полученного от предприимчивых волшебников, он постоянно следил за ее передвижениями и заячьими маневрами. Если бы он по-настоящему захотел, гореть бы ей уже на инквизиторском костре, но пока… как бы лучше выразится… он позвоночником чувствовал, что, следя за ней, сможет поймать рыбку покрупнее, чем какая-то неприкаянная ведьмочка.

Сегодня Дирк застал ее сидящую на земле среди разбредающихся коней работорговцев. Он не мог остановиться, пришлось прыгать через нее. Потом ему уже было не до девчонки, долг перед царем выше, чем перед инквизитором. Один Тагор-Ва, наверное, знает, что ей там понадобилось. Каким лихим ветром туда занесло Владомира непонятно вдвойне.

Велигор замыкал поминутно огрызающуюся и матерящуюся процессию. Когда он проезжал мимо брата, к Дирку как раз подбежал запыхавшийся Картуш, испугавшийся, что тот уедет с ними. Велигор притормозил.

— Господин! — Картуш уцепился за стремя. Дирк еле удержался, чтоб не пнуть словоохотливого шпиона. — Верит Ялифер очень извинялся, что не смог вас дождаться. А госпожа Сэлли велела вам передать вот это. — Картуш передал ему небольшую фляжку. Дирк сглотнул и с интересом принял подарок из его рук.

— Это средство для роста волос! — громким шепотом пояснил шпион. Велигор глухо захихикал, трогаясь с места за дружиной. С расстоянием это перешло в хохот, а у околицы в дикое ржание. Дирк хмуро проводил его взглядом и бросил вдогонку подарок ведьмы. Фляга просвистела мимо прижавшегося к шее лошади верита и хрястнула по голове работорговца с Южных Равнин. Бандит рухнул лицом на дорогу, ругань в процессии стихла.