Морская пена клочьями бурлилась, исчезая под грузным железным телом старенькой баржи. Кристина держалась руками за холодные поручни, всматривалась вдаль, где уже виднелись смутные очертания острова. Ближе к двум часам после полудня ветер стал еще сильнее, он трепал ее волосы, разметывая их по плечам, и поднимал выше волны, мягко качающие корабль. Нортон сказал, что на этот раз ураган обойдет Алтерионское побережье стороной, поэтому поездка на Литтл-Сарбор не сопровождалась никаким риском. Но он не знал, что гораздо сильнее Кристина боялась вовсе не природной стихии. Нечто на острове звало ее к себе. Нечто, забравшее ее вчера в иной чужеродный мир. Что-то связанное с жившими на Литтл-Сарборе сектантами, тайной исчезновения которых так интересовался ее дед. Быть может, совсем скоро я буду вспоминать, как стояла у самого носа баржи, подумала она, как холодный пронзительный ветер заставлял тело вздрагивать, соленые брызги попадали на лицо и приятно холодили кожу. И опасность была еще такой далекой. Далекой, как заход солнца, светящего тусклым пятном среди свинцово-серых туч, затянувших все небо. Рядом с ней стояла девочка лет десяти, одной рукой она держалась за пальто мамы, другой вцепилась в стальной поручень, с детским восторгом всматриваясь в бесконечные потоки воды, разрезаемые носом баржи. Нортон стоял чуть поодаль, беседовал с пожилым джентльменом, одетым в старенький опрятный клетчатый костюм. На остров направлялись всего человек десять, в основном те, кто работает на материке в ночную смену, в выходные же, говорил ей ранее Нортон, вся баржа до отказа забита желающими отдохнуть на небольшом, затерянном в океане островке. Она не помнила первую поездку на Литтл-Сарбор, тогда ей было всего то лет шесть, но при приближении к нему ее все никак не покидало чувство дежа вю. Как будто она направляется к хорошо знакомому, но давно забытому месту. Девчонка восторженно тянула мать за руку, пытаясь привлечь ее внимание к огромному косяку рыб, чьи серебристые тела проносились совсем рядом, мама же, громко разговаривая по сотовому телефону, не обращала на нее никакого внимания. Кристи улыбнулась, глядя, как девочка обиженно насупилась, демонстративно отойдя в сторонку. Она еще не понимала, что все ее обиды только лишь кажутся такими чудовищно серьезными и жутко несправедливыми.

Минут через семь баржа уже причаливала к бетонным плитам порта, где стояли катера и лодки, среди которых выделялась единственная белоснежная яхта с приспущенным парусом.

Остров рыбаков, – прозвучал сзади голос Нортона, он совсем не слышно подошел к ней и облокатился на металлический остов поручней, – в пору моего детства это был единственный промысел, с помощью которого можно было заработать себе на жизнь. Теперь же, когда здесь открыли “Приют для путешественников”, отбою от туристов просто нет, каждый уважающий себя местный житель сдает в наем комнатенку и лодку для заядлых рыболовов. Последних с каждым сезоном становится все больше.

Что за приют? – спросила Кристина. Перед глазами встал необычайно яркий образ Джоан, женщины, пропавшей в страшном подземелье. Она говорила что-то про приют, в котором она с мужем отдыхали перед случившимся кошмаром. Неужели, она имела ввиду именно этот Приют, на Литтл-Сарборе?

Небольшая сеть отелей для отдыха, так его характеризуют в рекламным буклетах – ответил Нортон, – На самом деле это россыпь деревянных домиков на севере острова, где любой желающий может почувствовать себя ближе к природе, заснув в сотне футов от океана под дружное зудение комаров.

Не оставалось и тени сомнения. То, что произошло с Джоан, имело прямое отношение к распростертому перед ними острову, над которым кружилась стая вечно голодных чаек. В груди защемило, как только перед ее внутренним взором появилась навсегда запечатленный силуэт Джоан, над которой возвышалось огромное тело чудовища. И последний предсмертный крик… Кристина могла только надеятся, что там, где сейчас находится Джоан, боли и страха больше нет.

Судно пришвартовалось к пристани, лежащей на бетонных столбах, покрытых обширной колонией ракушек. Кристина с Нортоном спустились по сколоченному из почерневших досок трапу, в лицо ударил резкий порыв ветра, пахнущий гниющими водорослями и дизельным выхлопом.

Это памятник пропавшим рыбакам, – указал Нортон на каменную плиту, установленную возле двухэтажного кирпичного дома, где, судя по вывешенной табличке, находились билетные кассы и офис порта Литтл-Сарбора, – не проходит и года, чтобы океан не забрал себе очередную жертву.

Такой опасный район?

Пожалуй, один из самых опасных во всей Британии, – ответил он, направляясь с ней к открытым воротам, за которыми уже начиналось поселение, – ураганы здесь – самое обычное дело, жители даже радио никогда не выключают, чтобы во время узнать о возможной угрозе. Сам я дважды чуть было не лишился жизни из-за внезапного шторма. Океан, мисс Маклинн, это огромное спящее существо, способное при пробуждении натворить немало бед. Потому власти и ограничивают всячески приток отдыхающих, кто же сможет уследить за беспечными городскими жителями, впервые оказавшимся вдали от всех привычных благ цивилизации.

Поселение Литтл-Сарбора напоминало одну из тихих спокойных деревушек старой Англии, где время тянется бесконечно медленно, а расписание жизни каждого из жителей неизменно до самой его смерти. Потому молодежь так быстро покидает подобные места, подумала Кристина, оглядывая узкую аккуратную улочку, примыкающую к порту. Список тех дел, которыми здесь можно заняться, с помощью которых можно зарабатывать деньги, здесь стремился к нулю. Одноэтажные дома, огроженные высоким забором походили друг на друга словно близнецы. Нортон рассказывал ей что-то о жизни Литтл-Сарбора, она слушала его вполуха, изредка задавая ему вопросы, чтобы поддерживать беседу. Это место вызывало у нее внутренний дискомфорт. На первый взгляд – довольно благополучная деревушка с незатейливой архитектурой, окруженная водой со всех сторон. Очень мало людей на улицах. Почти ни одного автомобиля на дорогах, хотя, к чему они и нужны на небольшом клочке земли, который можно обойти пешком не больше чем за час. И все равно, что-то у нее внутри при виде этого места отдавало унынием и подавленностью. Она уже не знала, зачем сюда приехала, и что хотела здесь найти.

Кристина, вы не против, если мы заглянем к моей племяннице? – спросил Нортон, – я должен занести ей кое-какие лекарства.

Конечно не против, Нортон, – ответила Кристина, – Давайте так сделаем, я погуляю пока по острову, а потом мы встретимся. Хочу оглядеть все здешние окрестности.

Перспектива остаться наедине с тяжелыми мыслями не очень ее радовала, но она чувствовала, что сейчас это для нее необходимо.

Ну, смотрите, как вам удобней, – сказал Нортон, – только не уходите слишком далеко от центра – красивой девушке там, дальше, нечего делать. Встретимся через полчаса у этого магазина.

Он указал рукой на яркую витрину супермаркета “Сейнсберри”, едва втеснившегося между двумя кирпичными домами.

Надеюсь, вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть от старого нудного Нортона, – хитро подмигнул он ей.

Скорее, наоборот, я буду с нетерпением ждать, когда закончатся эти долгие тридцать минут, – улыбнулась Кристина.

Она ходила по узким улицам Литтл-Сарбора и представляла, что рядом с ней Рони. Немногословный, как обычно, но с прекрасным чувством юмора, не раз заставлявшим ее безудержно смеяться. Эти мысли отвлекали ее от предчувствия скорой беды, но вызывали острый приступ меланхолии и одиночества. Она до смерти боялась того, что должно было случится этой ночью. Мощенная булыжником дорога вывела ее к череде довольно внушительных особняков, среди которых особенно выделялся местный бар с неоновой вывеской “ Маленький Сарбор”, скрытой под толстым слоем пыли, которую еще не успел смыть осенний дождь.

Они постоянно исчезают, – услышала она за спиной хриплый мужской голос. Кристина резко обернулась, неожиданный спутник очень ее напугал, уж слишком пустынной выглядела улица. Перед ней стоял немолодой мужчина в дорогом костюме, забрызганном грязью и порванным на локте. От него несло перегаром и отвратительным запахом давно не мытого тела. Покрасневшие глаза с крупными прожилками капилляров выдавали в нем человека, давно страдающего бессоницей.

Исчезают почти каждый месяц. Два, три человека, – сказал он заплетающимся языком, глядя на нее исподлобья. Кристина напряглась, в любое мгновение готовясь убежать от этого психа. Она пожалела, что не ушла вместе с Нортоном. Через квартал, у цветочной клумбы с пожухлыми цветами стояла женщина, разговаривала по телефону, активно жестикулируя руками. Еще дальше, на чугунной скамейки возле покрашенного в ядовито-красный цвет забора сидел пожилой мужчина, но он смотрел в другую сторону, курил, выпуская изо рта колечки дыма. Можно позвать на помощь, пронеслось у нее в голове.

Зачем платить за билет на корабль, если можно вдвое дешевле нанять лодку, – он продолжал говорить, едва стоя на ногах, – зачем снимать дорогие номера в Приюте, если можно снять маленькую дешевую комнатушку у местного жителя. Никакой регистрации. Никаких документов. Люди просто исчезают, и от них не остается никаких следов. Этот чертов остров…

Он взялся за голову и тихо замычал. Кристина сделала шаг назад, испуганно вглядываясь в лицо мужчины. Происходящее мгновенно убило в ней всю иллюзорную безопасность, обнажив древний страх, до поры скрывающийся в подсознании.

Весь мир, – сказал он, массируя ладонями веки глаз, и садясь на корточки, – весь мир – это огромная затрепанная карта с городами, деревнями, горами и морями. Но есть на этой карте дыры. Потертые места, через которые проступает другая поверхность, другие миры, чужие и опасные. Чертовски опасные. Этот остров – в самом эпицентре такой дыры…

Он поднял на нее глаза, и Кристина увидела в них застывшую отреченность. И бесконечную растерянность.

– Этот остров, и есть сама дыра, – добавил он, отводя взгляд. Его нижняя губа тряслась, как будто он вот-вот расплачется.

Его слова вызвали у нее в душе целую бурю эмоций. Этот человек, кем бы он ни был, определенно знал о том месте, где ночью побывала Кристина. Ночной ужас с каждым часом неизбежно вливался в ее бодрствующую реальность.

Что с вами случилось? – тихо спросила она, чувствуя жалость к этому бедняге. Он мельком взглянул на нее и вновь отвернулся.

Ты тоже отмечена ими, – пробормотал мужчина, – А это значит, что рано или поздно, куда бы ты ни спряталась, они доберутся до тебя. Никто еще не мог убежать от них, и ты не станешь исключением. Ты умрешь, как и все остальные. Как и я сам.

Прекратите, – ее сердце словно покрылось ледяной коркой, – Что за бред вы несете…

Ее губы говорили одно, думала она совсем о другом. Прогноз этого человека совпадал с ее собственными депрессивными мыслями. И это отнимало последние силы, с которыми можно было бы хотя бы пытаться держать себя в руках. Что-то необычное привлекло ее внимание, что-то движущееся за спиной сидящего в пыли мужчины. Когда она увидела, чем это являлось на самом деле, она подумала, что сходит с ума. В пяти футах над землей в воздухе парил серебристый Форд-Фокус, внутри которого сидели парень с девушкой. Колеса скользили в воздухе, машина двигалась с довольно большой скоростью, но Кристина успела рассмотреть бледные лица пассажиров машины, большую вмятину на правой дверце и стикер-наклейку страховой компании в виде орла на заднем стекле. Женщина с телефоном и старик на скамейке не замечали летящей в их сторону машины, они спокойно продолжали заниматься своими делами. Зато ее собеседник с широко открытыми глазами следил за траекторией пути автомобиля.

Боже мой, – только и смогла прошептать Кристина. Она не могла отойти от потрясения. Сквозь Форд можно было рассмотреть высокие крыши домов, стволы вязов, и их редеющие кроны. Еще несколько десятков фунтов полета над дорогой – и автомобиль исчез, растворился, словно мираж, в холодном осеннем воздухе. Вслед за этим раздался крик, завопил мужчина, выкрикивая какую-то чушь. Кристина вздрогнула, женщина с телефоном посмотрела на них и направилась прямо в их сторону. Он не стал ее дожидаться, на трясущихся ногах едва поднялся с земли и неуклюже побежал по дороге, спотыкаясь и налетая на длинные столбы фонарей.

Вы в порядке? – спросила у нее подошедшая женщина,– Это был ваш знакомый?

Нет, первый раз его вижу, – ответила Кристина, вздрагивая от холода и пережитого шока.

Значит, еще один пьянчуга из кабака, – сказала женщина, прищуренными глазами глядя на удаляющуюся фигурку мужчины, – вечно напиваются на отдыхе, потом творят неизвестно что. С вами точно все хорошо? Может быть, выпьете кофе, здесь надалеко хорошее кафе есть?

Нет, спасибо, – ответила Кристина. Ей не хотелось показывать этой женщине свой испуг и разливающееся по телу ощущение полной беспомощности. Ей хотелось лишь как можно быстрей добраться до поместья, забраться в теплую кровать и забыть хотя бы на пару часов о том, что окружающий ее мир спятил. Позже, когда они встретились с Нортоном у “Сейнсберри”, она уже немного успокоилась. Ко всему, даже самому непостижимому и страшному можно привыкнуть, но осознание этого факта ее ничуть не утешало. Она вовсе не хотела прожить остаток жизни в вечном ожидании очередного потрясения.

Ну, как, насладились суровой природой острова, Кристина? – спросил у нее подошедший ровно к назначенной минуте Энрайт. Казалось, он был чем-то расстроен, но как только увидел девушку, на его лице вновь заиграла знакомая улыбка.

Да, подумала она, за это время я успела встретиться с психом, пророчившим мне скорую смерть, и увидеть летящий в воздухе, словно реактивный самолет, Форд, сквозь который можно было отлично разглядеть всю небогатую суровую природу острова.

Здесь довольно мило, – только и смогла ответить она.

Хорошо, – Нортон приветственно кивнул проходящему рядом старику и вновь взглянул на Кристину, – Помните, я рассказывал вам про загадочную секту? Мы можем сейчас посетить земли, когда-то ей принадлежавшие, если вы захотите, конечно.

Больше всего Кристина сейчас хотела покоя. Но внутри разрастался интерес, подобный тому, который человек испытывает, имея дела с тем, что его жутко пугает. Как бы сильно не отталкивало ее это место, какая-то ее часть безудержно хотела на нем побывать.

Как же я могу отказаться, мистер Энрайт, – ответила она, – Тем более, после расказанной вами истории.