Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России

Орловец П.

Вино фирмы «Морнсон и К°»

 

 

I.

Шерлок Холмс только что пообедал и, сев на диван, принялся за чтение вечерних газет, когда кухарка Анна доложила ему, что какой-то господин непременно хочет его видеть.

— Кто такой? — спросил сыщик, откладывая в сторону газетный лист.

— Назвались купцом Прохорновым… Говорят, по винной части, — ответила Анна.

Сыщик подумал.

— Да, верно… по винной части есть таковой, — пробормотал он.

И громко приказал:

— Проси.

В комнату вошел солидный мужчина с небольшой русой бородкой, очень прилично одетый.

Но хотя все и было на нем как на других, однако купеческая складка проглядывала во всем: и в походке, и в движении рук, и в самой манере носить костюм.

На вид ему было лет сорок пять.

Войдя в комнату, он поклонился Шерлоку Холмсу тем характерным поклоном, который так присущ русским купцам, выросшим за прилавком и привыкшим отвешивать всем посетителям свои трафаретные поклоны.

— Первой гильдии купец Савва Иванович Прохорнов, — проговорил он, рекомендуясь.

Говорил он баритоном, солидно и не спеша.

Сыщик поклонился в свою очередь.

— Извините, что побеспокоил… — заговорил купец. — Я знаю, вы народ занятой, так же как и мы…

— Ничего, ничего; я к вашим услугам! — перебил Холмс. И, указав рукой на кресло против себя, он пригласил гостя сесть.

— Благодарствуйте-с! — ответил тот, опускаясь в кресло.

— Вы имеете ко мне дело? — спросил сыщик.

— То-то, что дело! Только больно мудреное! Ну, да я буду говорить прямо, как понимаю!

— Это самое лучшее.

— Только бы секрет открыли, а я уж за ценой не постоял бы! Больно уж кусается!

— Кто кусается? — изумленно спросил сыщик.

— Конкуренция эта самая!

— Но… я попросил бы вас начать сначала, а потом уж говорить об условиях, иначе мы никогда не поймем друг друга и потеряем много времени.

Купец почесал в затылке, потом зачем-то потер ладонями по коленям и начал.

 

II.

— Я, видите ли, по винной части, как, вероятно, вы уже изволили слышать.

— Так!

— Здесь, в Петербурге, у меня имеется оптовый винный склад и два магазина.

— Это я тоже припоминаю.

— Так главное — то мое дело, это — оптовое. Магазины хоть и дают доход, но держим мы их больше для рекламы, потому что канитель с ними большая, а дело мелкое, тогда как мы — оптовщики и нам оно не совсем подходит.

— Ближе к делу! — посоветовал сыщик.

— Без этого нельзя-с! — ответил купец. — Так вот мы, как винные торговцы, конечно, имеем понятие в товаре. Мы выписываем вина из Франции, Испании, Италии и других стран, знаем цены и качество товара. Дела нашей, то есть моей фирмы, шли очень хорошо и другие оптовые торговцы не мешали мне. Правда, конкуренция была всегда, но она была не особенно чувствительна, потому что другие фирмы не могли продавать вина дешевле своих цен! Каждый из нас имеет своих покупателей, сами мы покупаем одни и те же вина, по одной и той же цене, а значит и сами берем почти одни и те же цены с покупателей.

Купец на минуту остановился и затем продолжал:

— Есть у нас вина и своего разлива, некоторые из них мы сами сдабриваем, подмешиваем, только хороший покупатель сразу узнает фальшь, а нашего брата и окончательно не надуешь. Так вот-с, я говорю, дела мои шли очень хорошо, пока не народилась новая фирма «Морнсон и К°».

— Он явился вашим конкурентом?

— То-то, что не простым конкурентом! — воскликнул купец. — Этого самого Морнсона я знаю давно.

— Он здешний?

— Здешний. Родился и вырос в Питере. Сначала он служил в оптовом винном складе Воробьева, затем долгое время ездил по России в качестве представителя нескольких иностранных фирм и считался хорошим дельцом. Получал он, как мне говорили, вместе с вырабатываемыми комиссионными процентами, рублей по шестисот в месяц и, в течение нескольких лет, сбил себе капиталец.

— Большой? — спросил сыщик.

— Надо полагать — тысяч в двадцать пять. С этими деньгами он открыл свое дело.

— Винное?

— Да-с. Он воспользовался своими многочисленными знакомствами, заключенными во время его комиссионной деятельности, разослал циркуляры, дал несколько широковещательных реклам и открыл оптовую винную торговлю в Белоострове, на финляндской границе.

Купец еще раз остановился, закурил не спеша папиросу и степенно продолжал:

— Одновременно с этим он принял к себе в компаньоны известного жулика, купеческого сына Петра Васильевича Фомина, которому умерший незадолго перед тем отец оставил в наследство дело. Это дело Фомин продал за двадцать одну тысячу и пятнадцать тысяч вложил в дело Морн-сона. Выходит, что оба они вместе вложили в дело тысяч сорок. И на эти деньги они развернули дело и стали продавать вина по таким ценам, по которым мы, например, покупаем их на местах, плюс стоимость пошлины, но без провоза и барыша.

— То есть попросту стали конкурировать со всеми оптовыми фирмами?

— Со всеми решительно! Потому что ни одна из фирм не может продавать товар по таким ценам.

— И вы претендуете на них именно за это? — спросил сыщик с улыбкой.

— Конечно!

— Но мне кажется, что это их частное дело!

— Оно, конечно, дело их частное, если бы они теряли на этом!

— Так наверно и теряют?

— То-то, что подозрительно. В первые месяцы мы сами думали так и только посмеивались. Думали, прогорят и конец. Потому что совсем немыслимо конкурировать со всеми разом. Этого и миллионная фирма не решится сделать!

— Но, может быть, они — американцы по натуре? Хотя… действительно странно пускаться на это с таким капиталом!

— Про то я и говорю! — подхватил купец. — Сначала-то и мы смеялись! Только проходит, это, полгода, проходит год, а они все не повышают цен. Многие из покупателей от нас отбились и все хвалят, в один голос, новую фирму. Собрались мы месяца три тому назад, самые крупные фирмы, стали обсуждать и вычислять. И знаете ли, к чему пришли эти самые вычисления?

— Это интересно!

— Кому как! Приблизительно мы знаем количество заборов тех покупателей, которые отпали от нас всех. Ну, и вычислили, что торговый дом «Морнсон и К°», продавая только им одним, должен был потерять тысяч пятьдесят убытку. А если к этому прибавить покупателей, неизвестных нам, то сумма убытка должна возрасти тысяч до семидесяти пяти, а то и больше. Согласитесь, что это — более чем банкротство.

— Д-да! — согласился Шерлок Холмс. — Но ведь возможно, что тут существуют кредиты! Что фирма получает товар в кредит.

— Гм… кредит, известно, существует везде! Только в торговом мире в первый год не дадут в кредит на сто тысяч, у кого капиталу всего сорок.

— А разве капитал показывают?

— Ну, и в кредит зря не дают по первому абцугу! Да если бы я узнал, что мой покупатель, которого я кредитую, продает товар себе в убыток, я бы моментально прекратил ему кредит! Да тут дело не в том! При таких делах фирма должна была бы нуждаться в деньгах, а между тем в городе нет ни одного их векселя! Мало того: недавно фирма купила еще один огромный участок земли, а около оптового склада вывела еще две новых каменных постройки, ценою, по меньшей мере, тысяч в двадцать восемь! Да за участок заплатила наличными тридцать две тысячи!

— Да… это действительно странно! — словно про себя проговорил знаменитый сыщик.

— Еще бы, — воскликнул купец. — Там, где нужно давно разориться, эта фирма богатеет не по дням, а по часам. Недавно один мой приятель, тоже винный оптовик, был во Франции и просил одну фирму увеличить ему кредит. А они ему в ответ: — «Вы бы брали пример с фирмы „Морнсон и К°“! Только за наличный расчет берут, хотя и забирают больше всех!» Понимаете ли? За на-лич-ный расчет! И больше всех! А?

Чем дальше рассказывал Прохорнов, тем внимательнее слушал его Шерлок Холмс.

История странной фирмы заинтересовывала его с каждой минутой все более и более.

— Так вот-с… с этим самым делом я к вам и пришел! — проговорил наконец Прохорнов. — Уж сделайте милость: откройте нам — в чем тут секрет! А уж мы так и решили, в случае успеха — в складчину вам семь тысяч выдать. По тысяче с фирмы. Вот, извольте, и обязательство. Потому что вы у нас по этому делу, ровно бы по частному найму будете!

С этими словами он вынул из кармана гербовую бумагу и протянул ее Холмсу.

Это был форменный договор с семью засвидетельствованными подписями.

— Мы и господина Пинкертона привлекли к делу, только с вас, думается, больше толку будет, — добавил купец.

Но знаменитый сыщик едва взглянул на бумагу.

Он несколько минут сидел, погруженный в глубокую задумчивость, и наконец спросил:

— Вы никогда не думали о контрабанде?

— Как не думать! — воскликнул купец. — Своих людей нарочно снаряжали, да только и следа нет! А о контрабанде-то мы думали, потому что на вина из Финляндии полагается пошлина. Нам и то подозрительным показалось: чего ради они устроили склад именно в Белоострове, на самой границе Финляндии!

Шерлок Холмс встал с места и несколько раз прошелся по комнате.

— Хорошо, — проговорил он наконец. — Я берусь за ваше дело, но с одним только условием.

— Заранее соглашаюсь, — радостно ответил Прохорнов.

— О том, что я взялся за дело, вы не должны говорить никому. В таких делах строгая тайна никогда не мешает.

— Помилуйте, — слегка обиженно проговорил купец. — Да разве мы не понимаем? Ведь не враги же мы самим себе!

— В том-то и дело.

— Значить, можно передать нашим…

— Что я взялся за дело.

Поблагодарив сыщика, купец простился и вышел.

 

III.

Оставшись один, Шерлок Холмс сел в кресло и минут пять сидел, не шевелясь и не подымая головы.

Затем он встал, подошел к письменному столу и долго рылся в какой- то справочной книге.

— Ведь, надо посмотреть самому, в чем там дело! — произнес он наконец громко.

Сделав несколько заметок в своей записной книжке, он вышел на улицу и первым делом зашел в сыскное отделение.

Тут он навел кое-какие справки о Морнсоне и Фомине и затем, не теряя времени, направился на финляндский вокзал. Взяв билет до Белоострова, он сел в первый поезд и через час был уже на месте.

— К винному складу «Морнсон и К°»! — скомандовал он извозчику.

Пролетка переехала через железнодорожное полотно и покатилась по направлению к морю.

Ехать пришлось порядочно.

Но вот, наконец, показались и постройки склада.

Это были фундаментальные каменные здания, обнесенные кирпичным, высоким забором.

Не доезжая сажен двадцати до ворот, Холмс остановил извозчика и, заплатив ему, пошел пешком. Будто гуляя, обошел он вокруг склада и тихим шагом направился на запад.

Вскоре ему попался навстречу таможенный стражник.

— Нет ли у вас спички? — спросил Холмс, подходя к нему. Спичка давала предлог заговорить.

Предложив стражнику папиросу, Холмс сказал несколько слов похвалы о постройках склада и незаметно перешел на разговор о границе.

— Должно быть, граница отсюда недалеко? — спросил он.

— А вот она! — указал стражник на небольшой ровик.

— Почему же нет часовых? — удивился сыщик. — Ведь эдак можно провозить что угодно!

Стражник усмехнулся.

— Зачем? — произнес он. — Часовые есть, только отсюда не видать! А только тут муха не пролетит незаметно.

— И не проносят?

— Мелочь — пущай несут! Мы по карманам не шарим, а ежели что покрупнее, так это не пройдет.

— А чья это земля?

— Морнсоновская.

— До самой границы?

— Нет, дальше. Ихняя земля идет по берегу широкой полосой.

— Длинной?

— Версты четыре будет. Только не везде она к берегу подходит.

— А как? — полюбопытствовал сыщик.

— Да вот, к примеру, тут она от завода до моря идет. Это к югу. А к западу от завода тянется длинной полосой не по самому берегу, а отступя от него сажен на пятьдесят. А в конце, в Финляндии, эта полоса опять подходит к берегу.

— Богатый участок! — заметил сыщик.

— Богатый! — поддакнул стражник. — По делу и участок. День-деньской то к ним везут, то от них.

— Это вино-то?

— Конечно вино. Будьте здоровеньки!

Холмс не удерживал его.

В этот день он прошел весь участок Морнсона, побывал на морском берегу, обошел все окрестности и усталый вернулся поздно вечером домой.

 

IV.

Но в то время, как Шерлок Холмс так деятельно принялся за работу, Нат Пинкертон, король американских сыщиков, тоже не дремал.

Как только Савва Иванович Прохорнов рассказал ему свое дело, он тотчас же бросился в сыскное отделение, где навел самые точные справки о Морнсоне и его компаньоне.

К вечеру того же дня Нат Пинкертон уже совершенно определенно знал: кто из них и какими средствами обладал до начала торговли.

Просидев три вечера подряд над вычислениями, он направился в Белоостров.

Доехать до склада «Морнсона и К°» — было для него делом нескольких минут.

Тут он слез с пролетки, отпустил извозчика и твердым шагом вошел в контору склада.

— Где я могу сделать заказ? — спросил он одного из конторщиков.

— Сию минуту-с! — ответил тот быстро. — Господин Морн-сон сию секунду выйдут сами.

Действительно, через несколько минут вышел сам хозяин. Конторщик что-то шепнул ему на ухо и он подошел к сыщику.

— Вы хотите дать нам заказ? — осведомился он.

— Да, на хорошие сорта вин, — ответил сыщик. — Я желал бы сделать пробы…

— О! к вашим услугам! Вам большая партия потребуется?

— Тысяч на восемь.

— Прекрасно! У нас вы получите товар гораздо дешевле и лучшего качества.

— Да, я слышал.

— Благодарю вас! Как видите, наша фирма успела-таки зарекомендовать себя в короткий срок.

— Очень рад! Значит, можно будет сделать пробы?

— Покорнейше прошу следовать за мною.

Следом за хозяином сыщик вошел в просторную, светлую комнату, уставленную разной величины бутылками.

— Вот-с, извольте вам прейскурант! — сказал Морнсон, подавая ему книжку. — Выберите вина и я дам вам пробы.

Нат Пинкертон просмотрел каталог и назвал несколько марок.

Через минуту перед ним стояли несколько маленьких, пробных бутылочек, запечатанных и оклеенных бандеролями.

— Вы и пробные флаконы получаете из-за границы? — спросил сыщик.

— Как же-с!

Делая пробы, сыщик пытливым взором осматривал каждый уголок, каждую мелочь.

Но… вина были прекрасны, а подозрительного кругом не было ровно ничего.

— Вы не удивитесь, если я спрошу вас: каким образом вы можете торговать дешевле всех? — задал он вдруг вопрос в упор.

Морнсон весело улыбнулся.

— Многие спрашивают меня об этом, — ответил он. — Хотя, конечно, это наша торговая тайна, но я не особенно скрытен. Дело очень просто: русский купец любит брать на векселя, не любит платить тотчас по получении товара и ненавидит давать авансы. Мы же поступаем наоборот: если нам нужно товару на десять тысяч, мы посылаем двадцать, имея всегда крупные суммы за фирмами. Благодаря этому мы имеем большую скидку. А так как, благодаря нашему дешевому отпуску, оборот у нас в десять раз быстрее, чем у других, то мы с лихвой вознаграждаем себя за это одолжение фирмам.

— Вот оно что! — задумчиво произнес Пинкертон. — Вы разрешите мне взять с собою несколько пробных флаконов, для показа компаньону. Я заплачу за них.

— Об этом, пожалуйста, не беспокойтесь! — быстро ответил Морнсон, завязывая несколько бутылочек в бумагу. — Это такой пустяк, о котором мы никогда и не говорим.

С этими словами он подал пакет сыщику.

Пожав руку Морнсону, Пинкертон вышел из склада и направился на станцию.

 

V.

Дня четыре Шерлок Холмс не возобновлял своей поездки по финляндской железной дороге.

Казалось, что он совершенно бросил это дело.

Но зато он занимался теперь целые дни очень странной работой.

В его кабинете появилась целая коллекция вин, словно он собирался открыть буфет.

Тут же лежали спиртометры, стояли какие-то банки, склянки и чашки.

Иногда к нему, по его просьбе, заходил Прохорнов и они, запершись в кабинете, подолгу о чем-то беседовали.

Наступил пятый день.

Холмс встал рано и тотчас же принялся одеваться.

Но на этот раз он одевался не так, как обыкновенно.

Четыре дня он нарочно не брился и теперь его лицо, покрытое на подбородке, щеках и верхней губе короткой щетиной, напоминало лицо немецкого чернорабочего.

Костюм, который он надел, и выцветшая зеленая фетровая шляпа как нельзя больше подходили к этому лицу.

Слегка вымазав руки, он надел через плечо небольшую котомку, сунул в рот трубку и, еще раз взглянув на себя в зеркало, вышел из дому.

Доехав на извозчике до финляндского вокзала, он взял билет до Белоострова и, приехав туда, пешком направился к складу Морнсона.

Войдя во двор склада, где уже кипела работа, он спросил, где контора.

Ему указали.

Он прошел туда и спросил: не требуется ли тут работника?

Какой-то господин осмотрел его с ног до головы и спросил:

— Немец?

— Немец, — ответил сыщик, подделывая акцент.

— А чем раньше занимался? — спросил господин.

— Строил дома, копал землю, огородничал, — ответил с достоинством Шерлок Холмс. — Я спокойный человек и все умею.

Этот ответ, видимо, понравился господину.

Он обернулся к конторщику и произнес:

— У нас, кажется, уволен младший сторож в складочном помещении?

— Уволен, господни Морнсон! — ответил конторщик.

— Так попробуем этого. Я люблю немцев.

И, указав на Шерлока Холмса, он вышел из конторы.

Приказчик опросил Холмса, отобрал от него документ, предусмотрительно захваченный из сыскного отделения, и приказал ему явиться к его новому начальству, старшему кладовщику.

Дело было покончено, и сыщик вступил на службу в оптовый винный склад «Морнсон и К°».

 

VI.

Не прошло и трех дней, как сыщик уже знал каждый уголок склада и вполне освоился с его жизнью.

Так как дни стояли теплые, то он целые дни проводил во дворе, где вскоре стал и спать.

Служба была не особенно утомительная.

Он завел знакомства, с некоторыми из рабочих завел даже дружбу и изредка выпивал с ними в ближайшем кабачке.

Как уже говорилось, он знал каждый уголок.

Знал он, что во дворе склада имеется всего один колодезь, а вскоре мог почти без ошибки сказать: сколько ведер воды выкачивается из него за день.

Он видел и пробовал каждую выезжавшую во двор бочку, определяя количество привозимого вина, и выстукивал каждую бочку, отпускаемую из склада.

Раза два в день на складе шла приемка.

Это принимали вино, привозимое из петербургской таможни, где оно оплачивалось пошлиной.

Бочки и бутылки с этим вином вкатывались в погреба и там сортировались.

Сыщик заметил, что в погреба имеют доступ лишь сами хозяева, да один полуидиот-чернорабочий, который изредка таскал туда воду и просиживал иногда там, вместе с хозяевами, по несколько часов.

Вероятно, они перекатывали там бочки с места на место.

Несколько раз обращался он с расспросами к этому рабочему, но тот лишь глупо, по-идиотски, улыбался и хмыкал носом.

Но сыщик не унывал.

Он продолжал настойчиво делать свои наблюдения, частенько вынимая осторожно свою записную книжку и делая в ней какие-то таинственные записи.

В свободные часы он присоединялся к рабочим, собиравшимся кучками, и тогда начинался разговор.

Конечно, говорили больше о складе, о хозяевах, а, главное, об их богатстве и удаче.

Некоторые из рабочих были коренные здешние жители, на их глазах развилось все дело и они служили центром внимания.

— Как тут не разбогатеть, когда ума у них хоть отбавляй! Да притом капитал, — сказал однажды один из таких рабочих. — Скажем, примерно, хоть про землю… Прежде эта земля совсем никудышняя была, а теперь глянь-ка!

— Чем же никудышняя? — заинтересовался сыщик.

— А тем, что полоска ихняя как раз по лужку идет, а в лужке болото было. Они и купили-то ее из-за этого за бесценок! А теперь ей цена раз в десять больше стала!

— А болото?

— И-и! Тут такая работа шла! Душ пятьдесят нас тогда работало…

— По осушке?

— Ну да! По всему, значит, ихнему участку трубы проложили, а от главной трубы — пять отводов к морю.

— Это как же так?

— А очень просто! Сначала прорыли мы сточные канавы, потом… ну, значит, как в городах под улицами идет! Вода через решетки стекает вниз… и в главную трубу. А из нее, по пяти трубам, в море. Понял?

— Понял — и высохло?

— Аль не видал? Небось мокроты теперь нигде нету.

Этот рассказ сильно заинтересовал сыщика.

— А где же эта труба идет? — полюбопытствовал он.

— А вон там, проходит под всем складом! Тут колено и отвод к морю. Выпьешь, что ли, сотку?

— Пойдем! — согласился Шерлок Холмс.

И они направились в ближайший трактир.

 

VII.

На следующий день Холмс попросился съездить в Петербург, якобы для того, чтобы захватить с собою остальные свои вещи.

Его отпустили.

Лишь только он очутился в своей квартире, как тотчас же кинулся к телефону.

Через час в его квартире собрались: купец Прохорнов, полковник пограничной стражи, один из крупных акцизных чиновников и околодочный надзиратель.

Никто не знал, зачем их вызвал знаменитый сыщик, и теперь все пристали к нему с расспросами.

Но Холмс, казалось, только изводил их, всячески увиливая от прямых ответов.

— Погодите, господа, погодите! Все узнаете в свое время, а теперь я могу сказать вам лишь одно: сегодня ночью вы будете свидетелями одного крупного дела, открытого мною. И это дело касается каждого из вас!

— Значит, вы нас куда-то потащите? — спросил полковник.

— Да. И я советую вам захватить с собою револьверы.

— Тьфу ты, черт возьми! — воскликнул акцизный. — Не прикажете ли еще переодеться?

— Обязательно! — сказал сыщик. — Я только что хотел сказать это! Ваши форменные костюмы совершенно не годятся для подобных похождений! Они обратили бы на нас внимание и погубили бы все дело.

— Что же вы хотите?

— Чтобы все приехали к трем часам дня на финляндский вокзал, но одетыми в простое статское платье. Я буду ждать вас с хорошим запасом вина и закусок…

— Гм… недурно! — воскликнул полковник. — Надеюсь, мы попробуем того и другого?

— Конечно, — проговорил сыщик, улыбаясь. — Мы ведь едем на пикник.

— И надолго?

— Может быть, на всю ночь. На морском берегу теперь хорошо!

— Может быть, и лакеи будут?

— Да. Два переодетых жандарма будут нашими лакеями.

Сговорившись окончательно, сыщик выпустил гостей.

Затем он забрал кое-какие вещи в узелок, в длинный пакет завернул четыре линемановских лопаты и короткий острый лом и, захватив эти вещи с собой, сел на извозчика.

По пути он заехал в гастрономический магазин, купил там вин и закусок и затем отправился на вокзал.

Компания уже ждала его.

Все были одеты в статское платье и лишь один Шерлок Холмс был по-прежнему в своем костюме чернорабочего.

Подойдя к Прохорнову, словно его рабочий, сыщик указал на привезенные вещи.

— Вот-с, тут… все, что приказали!

И, видя, что никто не обращает на них внимания, он быстро заговорил:

— Длинный тючок не раскупоривайте. Вина и закуски — вот в этих двух корзинах. Когда придете к складу Морн-сона, то найдете себе местечко в рощице, против западной стены склада. Эта рощица находится шагах в двухстах от склада. Расположитесь в ней, словно приехали на пикник, разложите костер, раскупорьте корзину, пейте и закусывайте!

— А вы? — спросил купец.

— Я приеду в свое время!

С этими словами он взял свой узелок и отошел прочь.

 

VIII.

Нат Пинкертон недолго раздумывал.

— А ну-ка, проверим слова Морнсона! — сказал он сам себе с улыбкой.

И в тот же день в парижскую сыскную полицию полетела пространная телеграмма, в которой Нат Пинкертон убедительно просил узнать от главных винных фирм: почем отпускают они товар Морнсону, как производятся последним платежи и какое количество вина высылается ему каждой фирмой.

— Черт меня возьми, если по этой ниточке я не распутаю весь клубок! — ворчал американец, сидя перед столом и продолжая свои вычисления.

Весь день прошел в ожидании.

Но вот вечером пришла, наконец, ответная срочная депеша из Парижа.

Сам начальник парижской сыскной полиции извещал в ней Пинкертона о нижеследующем:

«Фирмы наши делают фирме „Морнсон и К°“ лишь на 5 % скидки больше, чем остальным. Фирма „Морнсон и К°“ не платит авансов, но берет весь товар за наличные деньги. Товар отправляется частью на Петербург, но большая часть вин направляется фирме в Выборг».

Затем шел перечень количества вин, отправляемых всеми французскими фирмами — фирме «Морнсон и К°».

Прочитав два раза депешу, Нат Пинкертон улыбнулся.

— Так-с, господин Морнсон! — проворчал он. — Значит, вы все лгали мне! Но зачем же вам отправлять все на Выборг? Уж не контрабандишкой ли вы промышляете?!

Он сунул депешу в карман, накинул пальто и направился к Прохорнову.

— Дома? — спросил он горничную, входя в переднюю.

— Ах, это вы, господин Пинкертон! — воскликнула жена Прохорнова, входя в эту минуту в переднюю. — А муж недавно уехал.

— С кем? Куда?

— Он говорил, что Шерлок Холмс потребовал, чтобы он, вместе с жандармами и акцизным, немедленно приехал в Белоостров к складу.

— О, черт, — свирепо воскликнул американец. — Да неужели же я снова опоздал?!

И, наскоро простившись с хозяйкой, он бросился на финляндский вокзал.

 

IX.

Когда Шерлок Холмс вошел в ворота склада, было уже часов шесть с половиной.

Тот самый рабочий, который рассказывал ему про осушку, встретил его.

— Слушай, братец, а я сегодня гулять хочу! — сказал ему сыщик. — Да и дельце наклевывается хорошее. Вот, коли бы ты был свободен, так я и тебя бы прихватил. За ночь — пятерку заработать каждый может!

— Ну-у? — воскликнул тот. — А ты бы взаправду меня прихватил! Я освобожусь в семь часов.

— Что ж, пойдем! Только никому ни слова!

Работа в семь часов окончилась и сыщик, попросив одного из рабочих подежурить эту ночь за себя, вышел из ворот склада, в сопровождении товарища, Федора Сиднева.

— Где же работа-то? — спросил тот.

— Сейчас узнаешь! — ответил сыщик, направляясь к роще.

И лишь только они дошли до рощи, сыщик остановился.

— Слушай, Федор, — сказал он серьезно. — А ведь ты и я будем богаты!

— Да ну! — воскликнул рабочий.

— Верно тебе говорю! Тут на этой земле клад зарыт. Около той самой трубы, которую вы проводили!

— Буде болтать-то! — пробормотал недоверчиво Сиднев.

— Право слово! Вон там в роще господа сидят! Затем и приехали, а мне четверть клада обещали за помощь. Так и быть, из своей части я тебе треть уступлю, коли поможешь!

Глаза Сиднева так и загорелись.

— Чего ж не помочь! Разве от богатства кто отказывается!

— То-то же! Ты место знаешь, где труба проложена?

— Как не знать!

— Хорошо?

— Уж каждое колено знаю!

— Вот и прекрасно! Сегодня ночыо и за работу примемся! Подожди меня тут, а я сейчас прибегу.

Оставив товарища, сыщик пробежал в рощу.

Там, недалеко от опушки, сидела кутящая компания, весело попивая вино и перекидываясь шутками.

Увидав сыщика, все обрадовались.

— Наконец-то! — крикнул полковник.

Холмс приложил палец к губам.

— Помните: я вами нанят копать у дренажной трубы. За это мне — четверть клада. Я вернусь с работником. Сблизьтесь с нами.

Он снова возвратился к Сидневу и пригласил его следовать за собою.

А через минуту они уже присоединились к кутящей компании.

Сначала Сиднев стеснялся.

Но наступавшая тьма, да пара-другая стаканов вина — сделали свое дело.

А когда полковник заметил, что все они работают по одному и тому же делу, а значит, тут не может быть различия между барином и работником, — Сиднев совсем разошелся.

Кутеж продолжался часов до одиннадцати.

Кругом все спало, а склад казался совершенно безлюдным.

Отведя полковника в сторону, сыщик заговорил:

— Участок Морнсона тянется версты четыре на запад и обозначен двумя канавками, между которыми мы стоим. Сейчас же пусть жандармы двинутся на тот конец участка, который за финляндской границей. По пути надо осматривать все. На том конце должна быть постройка, дача или еще что-нибудь. Пусть узнают: куда там привозят бочки, войдут в тот дом и арестуют всех. Ну, а мы — за дело!

Лишь только жандармы ушли, сыщик подошел к Сид-неву.

— Ну, теперь показывай!

Развязав лопаты, они двинулись, все вместе, глубже в рощу.

После коротких поисков Сиднев остановился у одного пня.

— Отсюда шаг вперед! Этот пень я помню! Вон об тот выступ я ободрал рубаху!

С лихорадочной поспешностью все принялись за работу.

Наконец, лопата Сиднева стукнулась о что-то твердое.

Это была толстая чугунная труба.

Схватив лом, сыщик несколько раз, изо всей силы, ударил по ней.

И осколки трубы полетели во все стороны.

Взяв фонарь, сыщик осмотрел внутри пробитую трубу и глаза его победоносно сверкнули.

— Ну-с, господа, готово! — произнес он торжественно. — Я исполнил свою миссию! Вы были правы, г-н Прохорнов, подозревая контрабанду. А я уверился в ней с первого же дня поступления в склад. Высчитывая все количество поступающего в склад и отпускаемого из него вина, я сразу заметил, что отпуск превышает в семь с половиной раз поступление. Мне оставалось думать, что привозимое вино разбавляется водой, сдабривается спиртом и увеличивается этим путем. Тогда я стал изучать: какое количество воды вычерпывается из колодца. И тут я стал в тупик. Количество воды, выкачиваемое из колодца, было таково, какое потребно лишь для питья рабочих, варки пищи и вообще для домашнего обихода. Кроме того, я видел, что в погреба воды носят мало. Значит, не могло быть и речи о том, чтобы вина разбавляли. Ежедневно в погреба поступало до двадцати четырех бочек, а отпускали из них до ста восьмидесяти. На склад привозили все время новые, пустые бочки от бондарей. Очевидно, вино откуда-то бралось, потому что, если бы только пять дней продолжалось такое превышение вывоза над ввозом, то погреба бы опустели. А между тем я всегда видел их полными. И вдруг я узнал, что Морнсон, прежде чем строить склад, купил этот длинный болотистый участок, переходящий границу. Зачем он купил его весь, когда для склада достаточно было небольшого куска? Зачем он сразу стал осушать его не простыми канавами, а трубами, из которых главная идет через весь участок? Зачем построил он склад на границе и как раз там, где проходила труба? Вы понимаете, в чем дело? Через эту трубу из Финляндии проведено несколько тонких труб…

Он осветил внутренность проломанной трубы и присутствующие увидали штук восемь трубок по дюйму в диаметре, проложенных по дну большой трубы.

— Дайте стакан! — приказал сыщик. — Нет, несколько стаканов.

Он стукнул ломом по одной из трубок.

Из нее хлынула темная жидкость.

Он подставил стакан и, налив его, сначала понюхал, а затем попробовал.

— Чудная марсала! — сказал он, передавая полковнику стакан.

Он по очереди перешиб все трубки, наливая из каждой вина.

Сиднев стоял, разиня рот.

По очереди были испробованы: мадера, портвейн, малага, коньяк, ром и два сорта белого вина.

Фурор был необыкновенный.

Всем стало ясно: каким образом Морнсон мог продавать вино дешевле всех.

Вино, по трубкам, проходило через границу непосредственно в погреба, не оплачиваясь пошлиной.

Вдруг со стороны склада донеслись голоса.

— Тише! На землю! — скомандовал сыщик.

Вся компания притаилась.

Два человека, с фонарями в руках, шли очень тихо от склада к роще, освещая землю и тщательно осматривая ее.

— … бывает, я вас уверяю! — донесся до сыщика голос одного из них.

— Ах, нет! — ответил другой с раздражением. — Телефонируют, что отпуск вин продолжается, а из труб ничего не идет! Очевидно, что-нибудь случилось с трубой!

В это время они подошли совсем близко.

— Что вы думаете? — спросил один из них.

— То, что мы все попробовали ваших вин! — грозно крикнул сыщик, подымаясь с места и выхватывая револьвер.

— Вы арестованы, гг. Морнсон и Фомин! Мы — полиция!

Не успели контрабандисты придти в себя, как крепкие ремни опутали их руки и вся компания направилась к складу.

* * *

Вскоре сюда пришли и жандармы с четырьмя арестованными.

Это были приказчики фирмы, застигнутые в одном из домов по ту сторону участка, где они наливали в трубки вина, привезенные из Финляндии.

Все вместе, ведя за собою арестованных, они направились к вокзалу.

Но едва успели они выйти из рощицы, как перед ними выросла темная, худощавая фигура.

— Стой! кто идет?! — крикнул Шерлок Холмс, выступая вперед и подымая револьвер.

— Нат Пинкертон! — хладнокровно ответил американец, в свою очередь подымая револьвер. — С кем имею честь?

— Со своим старым знакомым Шерлоком Холмсом! Вы немного опоздали, коллега! — произнес англичанин.

Оба сыщика опустили револьверы и подошли друг к другу.

— Вы всегда становитесь на моем пути, мистер Холмс! — с легким раздражением произнес американец.

— Я не виновен в этом, коллега! — ответил Холмс.

Нат Пинкертон пожал плечами.

— Я знаю это, товарищ, но ведь и я человек, и я не лишен тщеславия.

И, пожав руку Холмсу, он присоединился к общей компании.