Она схватила сестру за локоть и выволокла ее из тени.

— Ой, это ты? — Дорис выглядела так, словно готова была разрыдаться.

Брендан подошел вслед за Ванессой.

— Успокойся, — прошептал он ей на ухо. — Они всего лишь обнимались.

Ванессе хотелось накричать на Дорис и дать этому парню хорошего пинка. Вместо этого она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Действительно, сестра не занималась ничем предосудительным. Слава Богу, что Брендан оказался рядом, иначе она, пожалуй, сделала бы что-нибудь, о чем потом бы пожалела.

— Томми, как ты здесь оказался? — спросила Ванесса, удивляясь тому, насколько спокойно звучит ее голос.

— Я пришел повидать Дорис, мисс Линделл. — ответил он с виноватым видом.

Ванесса перевела взгляд на сестру.

— Ты же сказала, что сегодня вечером смотришь телевизор у миссис Маршалл.

Дорис уставилась в землю.

— Поначалу так и было. Но потом я сказала ей, что увидела тебя в окно. Миссис Маршалл думает, что я пошла домой вместе с тобой.

Ванесса снова глубоко вздохнула. Ее потрясло то, что Дорис солгала. Но еще больше Ванессу потрясло то, что Дорис вообще оказалась способна лгать. Несомненно, что молодые люди обо всем договорились заранее.

Она почувствовала, как рука Брендана стискивает ее плечо.

— Пойдемте в дом, — предложила Ванесса и провела ладонью по лицу, отбрасывая со лба волосы. — Да, Томми, как ты здесь оказался? Это твой брат тебя привез?

Он покачал головой.

— Я пришел сам, мисс Линделл.

— Ты шел один? — с удивлением переспросила Ванесса. — Пешком, да еще в темноте?

Томми молчал, опустив голову.

— Кто-нибудь знает, где ты?

Он снова не ответил, продолжая разглядывать носки своих ботинок.

Ванесса тяжело вздохнула — кажется, уже в третий раз.

— Ладно, пойдемте внутрь. Ты знаешь номер «Тихого уголка», Томми? Мы позвоним, чтобы кто-нибудь приехал и отвез тебя назад.

Томми кивнул.

Войдя в дом, она спросила:

— Хочешь, чтобы я позвонила, или сам это сделаешь?

— Я сам.

Ванесса указала Томми телефон, стоящий на столике в холле. Через открытую дверь кухни она увидела, что Брендан ставит чайник на плиту, и направилась к нему, чтобы поговорить наедине. Она понятия не имела, что делать в создавшейся ситуации.

— Ты в порядке? — спросил Брендан, беря ее за руку.

Ванесса встретила его взгляд и поняла, что на сердце становится легче. Странно! И это после всего, что произошло на берегу озера! Сегодня вечером они с Бренданом вплотную подступили к той грани, которая отделяет поцелуи и объятия от чего-то большего. За несколько минут до его приезда она твердо решила покончить с их отношениями, становящимися все более интимными, а вместо этого чуть не отдалась ему на траве, прямо под открытым небом. Как же ей теперь быть? Да, она любит его и при этом понятия не имеет, что ей делать с этой любовью.

Томми заглянул в кухню.

— Спасибо, мисс Линделл. Миссис Донн будет здесь через десять минут, — сказал он тихо. — Я назвал ей ваш адрес. Она не собирается идти пешком, поэтому приедет на машине.

Ванесса кивнула.

— Хорошо. Почему бы тебе пока не пойти в гостиную и не посидеть с Дорис?

Она дождалась, когда Томми исчезнет из кухни, и посмотрела на Брендана.

— Мне нужно ехать, — сказал он мягко. — Я обещал Саре не задерживаться… Если, конечно, я не нужен тебе здесь.

Он был необходим ей, но не в том смысле, который имел в виду сейчас. Сейчас она могла справиться и сама. Не похоже, что сегодня им удастся еще хоть немного побыть наедине.

— Поезжай. — Ванесса поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

Он наклонил голову и коснулся ее губ.

— Хочешь, я позвоню тебе, когда приеду домой? — спросил Брендан.

Она кивнула.

— Думаю, я все еще не буду спать, — сообщила она, слегка поморщившись.

Брендан выбрал кружной путь. Ему необходимо было время, чтобы обдумать произошедшее. Он не мог понять, что на него нашло сегодня вечером. У них с Мэри всегда были прекрасные отношения, они полностью удовлетворяли друг друга в сексуальном плане. Но он не помнил, чтобы когда-либо чувствовал себя так, как сегодня. Он страстно желал Ванессу.

Но, может, нечто подобное было и с Мэри в начале их романа, просто он уже не помнит об этом?

Мысли о жене заставили его вспомнить о письме, лежащем в ящике его письменного стола. Если он намерен продолжать встречаться с Ванессой, то обязан рассказать ей о нем. Если он намерен продолжать встречаться с Ванессой… А намерен ли он и как далеко все может зайти? Готов ли он к тому, чтобы просить девочек принять Ванессу в качестве мачехи? Вопросов было хоть отбавляй — один сложнее другого.

Брендан был не из тех мужчин, которые заводят непродолжительные романчики. Да и Ванессу — он знал это наверняка — не прельстит кратковременная интрижка. Если их отношения будут развиваться дальше, они оба должны отдавать себе отчет в том, что это налагает на них определенные обязательства.

Брендан снова подумал о письме Мэри и понял, что потрясен ее прозорливостью. То, что сейчас происходило между ним и Ванессой, полностью соответствовало желаниям Мэри. Брендан спросил себя, как могла его жена знать, что он влюбится в Ванессу, и улыбнулся. Не каждой женщине было бы по силам оставить предсмертное завещание своему мужу, призывая его полюбить другую женщину и жениться на ней.

Он никогда не сомневался в том, что Мэри — необычный человек. Но теперь Брендану казалось, что он так и не успел узнать ее до конца. Итак, он любит Ванессу и смеет надеяться, что это чувство взаимно. Ему бы хотелось провести с ней остаток жизни. Той жизни, в которой будет не только она, но и его девочки, и Дорис.

Но едва Брендан представил, что сделает ей предложение, как иные мысли пришли ему в голову. Он уже не молод. И он совсем не похож на ковбоя из американского фильма. И у него множество обязанностей, которые отнимают немало времени… И что, если она скажет «нет»? Он никогда не узнает этого, если не попробует. У него не будет ни малейшего шанса обрести счастье, если он даже не попытается сказать Ванессе, что любит ее и хочет на ней жениться.

Брендан свернул на свою улицу и посигналил, въезжая в ворота. Только тут он с удивлением увидел чужую машину во дворе собственного дома. Какое-то движение на крыльце привлекло его внимание. Он пригляделся и увидел Сару… Сару со своим парнем. Они… целовались!

Брендан резко распахнул дверцу и выскочил из машины раньше, чем заглох мотор.

Свет фар, и отец, который чуть ли не бегом приближался к дому, привлекли внимание Сары. Она поспешно отскочила от Чарли. Он тоже шагнул назад, едва не оступившись на лестнице.

— Папа, — прошептала Сара еле слышно, — ты уже вернулся?

Брендан замедлил шаги и посмотрел на молодого человека, которого уже видел пару раз. Чарли сунул руки в карманы своих джинсов и ссутулился.

Брендан ненавидел, когда люди сутулятся…

— Папа… э-э-э… Чарли просто заехал, чтобы отдать мой учебник по литературе. Я забыла его у него дома, когда мы вместе делали уроки. — Она указала на книгу, лежащую на перилах.

Брендан наградил Чарли тем взглядом, которым отцы смотрят на юных мерзавцев, целующих их дочерей.

— Рад, что ты взял на себя труд привести учебник, Чарли, — едко сказал он, поднимаясь по лестнице. — Спокойной ночи!

Сара бросила быстрый взгляд на отца, помахала своему приятелю, подхватила книгу и скрылась в доме. Брендан последовал за ней и запер за собой входную дверь, заодно выключив свет на крыльце. Чарли сумеет отыскать дорогу к своей машине и в темноте. Наверняка это не сложнее, чем отыскать путь к губам его дочери…

Сара повернулась к нему.

— Пап, я знаю, о чем ты думаешь, но он просто приехал, чтобы отдать мне книжку.

Брендан погрозил ей пальцем.

— Ты же знаешь: никаких мальчиков здесь, когда меня нет дома.

— Знаю. Но он и не заходил внутрь. Я встретила его на лестнице. — У Сары горели щеки, ее голос звучал немного неуверенно, но она явно не собиралась сдаваться.

Они целовались. Брендан видел, что они целовались. Конечно, он понимал, что так и должно быть. Это то, чем занимаются все пятнадцати шестнадцатилетние подростки. Черт, то же самое делают и сорокалетние, если у них появляется такая возможность!.. Но вид нагловатого юнца, который обнимает его дорогую дочь, целует ее…

Брендан стиснул зубы от негодования.

— Я ничего такого не делала, папа, — стояла на своем Сара. — Чарли не пробыл здесь и пяти минут. Честное слово! И мы все время стояли на крыльце. Можешь спросить у соседки. Она подглядывала за нами из-за шторы.

Он посмотрел дочери в глаза. Его гнев испарился.

— Пойми, Сара, нелегко в один момент смириться с тем, что дочь, которую ты привык считать маленькой девочкой, превратилась вдруг в юную женщину.

Сара подняла брови. Она всегда смотрела так, когда не вполне понимала его.

— Ладно, продолжим этот разговор позже. А теперь тебе пора в постель, — сказал он с полуулыбкой. — Спасибо, что присмотрела за сестрами.

Она продолжала стоять неподвижно, глядя на него со странным выражением на лице. Тогда Брендан осторожно приблизился к ней, обнял и крепко прижал к себе. От Сары пахло гелем для волос, духами и помадой — так, как пахнет от взрослой женщины. Но для него она все равно оставалась маленькой девочкой. Он поцеловал ее в макушку и почувствовал, как у него сжалось горло.

— Я люблю тебя, папа, — прошептала Сара.

Она быстро чмокнула его в щеку и пошла к лестнице, прежде чем он сумел среагировать.

— Я тоже тебя люблю, малышка, — прошептал он, тяжело вздохнув. Сара и в самом деле выросла, превратившись в красивую молодую девушку.

Не зажигая света, Брендан добрался до своей комнаты, опустился в кресло и снял телефонную трубку.

Ванесса ответила мгновенно.

— Привет!

Он улыбнулся.

— Привет.

Ему нравилось разговаривать с ней, когда кругом царил мрак — вот так, как сейчас. Это позволяло ему представлять, что она где-то рядом.

— Томми уехал?

— Какая-то Лора Донн приехала из приюта и забрал его минут пять назад. Она была очень взволнована. И очень недовольна. Томми никогда раньше не уходил один, никого не предупредив.

— А как Дорис?

— Она расстроена, — ответила Ванесса.

— Из-за того, что они делали, или из-за того, что ты их застукала?

К его облегчению, Ванесса рассмеялась.

— Не уверена, что Дорис сама в этом разобралась.

— Ладно. Если тебя это утешит, могу сказать, что сегодня, видимо, просто такой день.

Представь себе, я приехал домой и обнаружил Сару, которая целовалась с Чарли.

— О нет!

— О да. Она, впрочем, не позволила ему зайти в дом. Видите ли, они не делала ничего дурного, просто Чарли привез ей забытую книжку… — Брендан хотел добавить, что не считает себя вправе обвинять Сару после своего собственного поведения сегодняшним вечером, но не нашел подходящих слов.

— Ну что ж, — сказала Ванесса, — похоже, что нам больше нечего сказать друг другу. — Она издала короткий смешок, и Брендан решил, что она думает о том же, о чем и он.

Он улыбнулся.

— Я просто хочу, чтобы ты знала: сегодня у нас был чудесный вечер… И это заставило меня задуматься.

На другом конце провода воцарилось молчание.

— Но мы можем поговорить об этом позже, — быстро добавил Брендан.

Он пытался уверить себя, что не может просто так завести разговор о свадьбе. Предложения руки и сердца не делают впопыхах, прежде нужно все продумать. И купить кольцо.

— Пожалуй, я больше не буду тебя задерживать, — сказал Брендан. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи. Увидимся завтра, — пробормотала она.

Брендан повесил трубку и несколько минут сидел неподвижно. Один только разговор с Ванессой заставлял его сердце биться в два раза чаще. Он действительно влюбился в нее. Эта мысль заставила Брендана улыбнуться. После того как умерла Мэри, он полагал, что никогда больше не будет счастлив. Если кто-то и способен понять, что он сейчас чувствует, то это Ванесса.

Брендан встал и зажег свет. Потом подошел к письменному столу, в ящике которого лежало письмо. Он держал его отдельно от писем Мэри, адресованных дочерям. Но он не стал доставать и перечитывать ее предсмертное послание. Брендан уже столько раз делал это, что выучил его наизусть. Он взял фотографию жены, что стояла на полированной столешнице, и вернулся в любимое кресло.

Мэри улыбнулась ему со снимка — юная, красивая… живая. Такой она и останется в его памяти и в его сердце, даже если ему суждено начать новую жизнь с другой женщиной — с Ванессой…