Он так и не позвонил. С того дня как она побывала в его бунгало прошла, кажется, уже целая вечность. Всякий раз, когда звонил телефон, сердце Элли подпрыгивало в ожидании. А потом, убедившись, что это не Скотт, она едва не плакала от злости и разочарования.

Им ведь почти удалось найти общий язык — Элли вспомнила, каким взглядом Скотт смотрел на нее. Теперь она верила, что он и в самом деле любит ее… и вдруг все пошло прахом. Он снова спрятался в свою скорлупу. Но как же так — ожидать, что она будет слепо верить в его слова, и при этом ничего не давать взамен?! Или чувство, которое он испытывает к ней, недостаточно сильно? А что, если и Скотт тоже боится — боится, что, отдав свое сердце, не получит ничего, кроме новых страданий?

Сотни раз Эллисон думала о том, чтобы позвонить ему. Но стоило ей только потянуться к телефону, как ее останавливал страх. Нет… он знает, как ее найти, если передумает. А если не передумает… что ж, тогда звонить ему значило бы подвергать и его, и себя новым мучениям.

Поэтому, чтобы отвлечься, Эллисон с головой ушла в подготовку свадьбы Рори. На какое-то время это помогло. А потом налетел октябрь с его холодными ветрами, и Элли поняла, что пришло время признать, что все кончено. Мысль об этом была словно соль на еще свежую рану. Как странно, кусая губы, думала она, роман со Скоттом занял всего лишь три коротенькие недели… но за это время ее жизнь настолько изменилась, что, уйдя, он как будто забрал с собой часть ее души. И теперь в ней царит ужасная, невероятная пустота.

Да, душа ее пуста… но она не омертвела, подумала Элли. Скотт забрал ее сердце, а потом исчез из жизни… словно умер для нее. Это должно было убить ее… и в какой-то степени это действительно было так. При одной только мысли о нем Элли испытывала физическую боль, но на этот раз ее почему-то не преследовало желание забиться в какой-нибудь уголок и умереть. Все было по-другому — совсем не так, как после трагической гибели родителей. Не так, как после предательства Питера. И не так, как после потери ребенка.

Теперь Эллисон знала, что у нее есть семья, друзья и любимое дело, которому она посвятит свою жизнь. Она выживет. И рана в сердце тоже зарубцуется. Со временем, конечно.

Со временем… но как же долго этого ждать, с тоской думала Элли, направляясь в аэропорт Хьюстона встретить тетку. Ясный осенний день, прохладный, но солнечный, после изнурительной летней жары казался особенно приятным. По мере того как она приближалась к Хьюстону, песчаные пляжи и широкие набережные исчезли, уступив место многоэтажным торговым центрам, широким автострадам и забитым машинами тройным развязкам.

Но вот наконец и аэропорт. Элли свернула на парковку для встречающих. При виде знакомой фигуры Вивиан, нетерпеливо переминающейся с ноги на ногу на условленном месте, на губах Элли появилась улыбка. Несравненную Вивиан Янг в ее шикарном черном брючном костюме и с присущей только ей одной царственной осанкой невозможно было не заметить. Любой мог с первого взгляда угадать в ней актрису, и не откуда-нибудь из провинции, а именно из Нью-Йорка. В огненно-рыжих волосах, элегантным узлом сколотых на затылке, блестела серебряная прядь — эффектный и, без сомнения, тщательно продуманный штрих, сразу выделяющий ее из толпы.

Припарковавшись возле обочины, Эллисон приоткрыла дверцу.

— Тетя Вив!

— Эллисон! — Они бросились друг к другу и крепко обнялись. — О Господи… как же я рада снова тебя видеть!

Элли, смеясь от радости, отодвинулась.

— Знаешь, я только сейчас сообразила, что наша Рори выросла. А уж как похожа на тебя! Ну просто как две капли воды! Только выше. Точно… намного выше.

— Наверное, пошла в вашего отца! — подмигнула тетя Вив.

— Да. Вот только она не выглядит такой… м-м-м… искушенной, — улыбнулась Элли.

— Да, к сожалению, Авроре всегда не хватало артистичности. Я бы даже сказала, что она — позор нашей семьи, — хихикнула тетка, — конечно, не будь она таким очаровательным ребенком.

— Она уже не ребенок. — Подхватив тот из двух чемоданов, что был побольше, Эллисон открыла багажник седана. — Между прочим, если ты забыла — теперь у нее уже собственный ребенок.

— Верно. Просто дождаться не могу, когда увижу свою внучатую племянницу.

— Рори в таком восторге, что ты отложила свои дела и смогла выбраться к ней на свадьбу, — бросила Эллисон, не отрывая глаз от дороги. — Сколько же лет прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз, а?

— Целая вечность, — кивнула тетка. — Да я бы и на ту, первую ее свадьбу прилетела, если бы Рори сообразила пригласить меня заранее. А как насчет тебя, дорогая? Эйдриан что-то говорил о том, что ты с кем-то встречаешься.

— Из этого ничего не вышло. — Эллисон крепче сжала руль и закусила губу, твердо решив, что тетке не удастся вытянуть из нее ни слова. — Просто жду не дождусь, когда ты увидишь нашу гостиницу! В эти выходные из-за свадьбы Рори и Чанса мы устроили себе выходной. Однако бизнес процветает, можешь мне поверить!

Остаток пути Эллисон болтала о чем придется, старательно уклоняясь от любых вопросов или намеков на ее отношения со Скоттом. Судя по ее тону, дела шли отлично и вообще все было просто замечательно. Слушая Эллисон, можно было не сомневаться, что жизнь ее протекает безоблачно и счастливо, и даже чуткое ухо тетки вряд ли могло угадать, насколько же она пуста и уныла на самом деле. Все изменится, успокаивала себя Элли. В свое время, конечно. Время… ей просто нужно время.

— Заедем сначала в твой дом, чтобы бросить там чемоданы? Или сразу в гостиницу? — спросила она, когда машина свернула на мост, по которому проходила автострада, соединявшая остров Галвестон с материком.

— Нет, сначала в бунгало, — ответила Вивиан.

Они въехали на мост и медленно поползли вверх по широкой арке, поддерживаемой целым рядом массивных свай. На лице Вивиан появилось задумчивое, слегка грустное выражение. Разношерстная стая судов, от прогулочных яхт и рыбачьих шхун до огромных океанских лайнеров, бороздила переливающиеся на солнце воды залива.

— Господи, как же мне всего этого не хватает! — с тоской воскликнула Вивиан. — Такого места, как наш Галвестон, нет больше нигде в мире.

С моста они съехали на автостраду, пролегающую из конца в конец через весь остров. К тому времени как они свернули в исторический центр города, где вековые дубы и могучие пальмы укрывали ветвями старинные дома, движение стало менее оживленным.

— Знаешь, мне этот город почему-то всегда представлялся этакой постаревшей, но очаровательной театральной дивой, — задумчиво проговорила Вивиан, — память которой хранит множество чудесных воспоминаний о прошлом…

— Наверное, — кивнула Эллисон, невольно улыбнувшись теткиному сравнению.

— В последнее время мне так всего этого не хватает.

— Правда?

— Знаешь, я начинаю подумывать о том, чтобы оставить Бродвей… уйти на покой… вернуться сюда…

— Ты серьезно?! — От удивления Эллисон едва не проскочила на красный свет.

— Угу. — Вивиан вздохнула. — Не могу не думать, насколько иной могла бы стать моя собственная жизнь, если бы природа не наделила меня столь непомерными амбициями… и такой бешеной гордыней. Я сделала карьеру, но не обзавелась семьей. Работа — это, конечно, прекрасно, но, отдаваясь ей целиком, ты рискуешь тем, что в результате твою постель некому будет согревать…

Работа… Слово это эхом отдавалось в голове Эллисон, когда, съехав с дороги, она свернула к дому тети Вивиан. Медленно будут тянуться годы, думала она, и с каждым днем работа станет занимать все больше места в ее жизни. Да и неудивительно, коль скоро она стремится избегать любой сердечной привязанности, любви, радостей и горестей семейной жизни. Надо же было, чтобы тетя Вив именно сейчас с такой пугающей откровенностью дала ей понять, что это было бы ошибкой! Что это — совпадение? Или тетя Вив решила предостеречь племянницу? Интересно, много ли рассказал ей Эйдриан?

— Что тебе рассказал Эйдриан?

— Что? — переспросила Вивиан.

— Я спрашиваю — много ли рассказал тебе Эйдриан? Я имею в виду — о Скотте?

Тетушка недоумевающе захлопала глазами.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

— О… — Эллисон почувствовала, что краснеет. — Ладно, забудь. Просто… видишь ли…ты так говорила об этом, что мне показалось, ты что-то знаешь. — Она почувствовала на себе испытующий взгляд тетушки Вив.

— Господи ты Боже мой, я говорила только о тех возможностях, которые у меня были, когда я была в твоем возрасте, и которые я, увы, упустила. Выбрала карьеру… потешила собственную гордость — и потеряла мужчину, которого любила больше жизни.

— Ты жалеешь об этом? — спросила Элли тетку. — Что так и не обзавелась собственной семьей?

— Нет. — Тетя Вив, словно почувствовав, что Эллисон мучительно хочется поговорить, повернулась к ней. — Я сделала правильный выбор — правильный для себя, разумеется. В конце концов, моей первой любовью всегда был театр. А с тем мужчиной меня ничто не связывало, кроме обоюдного желания забраться в постель, да и то потому, что там ему не было равных.

— Тетя Вив! — ахнула Эллисон, покраснев до ушей.

— Только не нужно делать вид, что я тебя шокировала, дорогая! — ехидно хмыкнула тетка. — Можно подумать, это ваше поколение изобрело секс! А мы, дескать, и знать не знали, что это за штука. Что же до твоих дел… вернее, как бы ни обстояли твои дела, только тебе судить, правильно ли ты поступаешь. Одно тебе скажу: будь я на твоем месте и знай, что только гордость мешает моему счастью, я бы не задумываясь затолкала ее поглубже, чтобы и носа не высовывала!

— Это не гордость, а… страх. Да что там гордость! Я бы сделала все, что угодно, если бы была уверена, что поступаю правильно.

— А ты пробовала? — осторожно спросила тетка.

— В общем, да… — Сердце Элли сжалось. — Только мяч перешел в его зону, — криво усмехнулась она. — Да и игра, в сущности, уже закончилась.

— Другими словами, ты не очень-то и пыталась. — Вивиан неодобрительно покачала головой и даже губы поджала, всем своим видом показывая, как она разочарована. — Эх, и где бы, по-твоему, сейчас была я, если бы, как ты, поджимала хвост и пулей летела домой, чтобы поскорее забиться в норку, чуть только директор рявкнет: «Следующая!» В театральных джунглях выживает сильнейший! Все в этом мире имеет свою цену, знаешь ли. И только ты можешь судить, что тебе нужно на самом деле и стоит ли оно того, чтобы ради него пойти на какие-то жертвы.

«Стоит! Еще как стоит!» — едва не бросила Эллисон.

— Но… что, если у меня ничего не получится?

— А что, если получится? — Тетушка Вив саркастически вскинула бровь. — Знаешь, жизнь — штука сложная. Никаких гарантий. Ну, кроме одной — под лежачий камень вода не течет.

— Просто… — В горле у Эллисон встал комок. — Для того чтобы пытаться, тоже нужно иметь мужество, знаешь ли…

— Конечно, моя дорогая. Но оно того стоит.