Когда Рюмон вернулся в агентство после обеденного перерыва, еще не было двух.

На его столе лежала записка.

Рюмон узнал почерк заведующего отделом срочных новостей Араки Дзин. В записке говорилось:

«Тебе надо немедленно зайти в кабинет директора Кайба».

Рюмон поднялся на пятый этаж, где находился кабинет директора.

Девушка-секретарша кивнула ему так, будто уже знала, в чем дело, и показала рукой в сторону кабинета.

Здание, которое занимало агентство Това Цусин, было сделано по старинке из песчаника, и отделка и оборудование также уже изрядно устарели. Не был исключением и кабинет директора.

На диване с потертой кожаной обивкой сидели лицом друг к другу директор агентства Кайба Рэндзо и глава отдела срочных новостей Араки.

На столе между ними лежал проект испанского репортажа, который Рюмон на прошлой неделе подал Араки.

– Прошу прощения. – Рюмон, наклонив голову в поклоне, присел рядом с Араки.

Тот подался вперед и постучал по проекту пальцем:

– Директор хочет с тобой поговорить насчет вот этого.

Араки был крупным мужчиной, за пятьдесят, с коротко стриженными седыми волосами, носил очки в оправе янтарного цвета. Совсем недавно его повысили в должности, и из отдела социальных новостей он был переведен в заведующие отделом срочных новостей.

– Я тут пролистал твой проект. Мне он показался вполне интересным, – произнес Кайба звучным голосом.

Кайба был мужчина лет сорока пяти, с горящим взглядом. Одет он был элегантно – костюм из шотландки с изысканным галстуком из ткани пейсли. Он был худощав, но широк в плечах и ростом не мал. Его взгляд, жесткий и упорный, подавлял собеседника.

Рюмон ответил с некоторым напряжением в голосе:

– Спасибо. Еще не знаю, что из всего этого получится, но если вы даете «добро», я обещаю сделать все, что в моих силах.

Каждый раз, когда Рюмон оказывался рядом с Кайба, его охватывало какое-то смешанное чувство – благоговейный страх и желание перечить всему, что тот говорил.

Разница в возрасте между ними была больше десяти лет, но, несмотря на это, по отношению к своему еще молодому начальнику Рюмон почему-то всегда испытывал что-то вроде чувства соперничества.

Кайба был женат на дочери Кайба Кивако, президента рекламной компании «Дзэндо», владевшей большим пакетом акций агентства Това Цусин. Молва гласила, что Мисаки, дочь Кивако, влюбилась в него с первого взгляда. Женившись на ней, Рэндзо стал членом рода Кайба. До свадьбы его фамилия была Хирано, и работал он маклером на бирже.

Роду Кайба вообще не везло с наследниками, и как покойный отец Кивако, так и ее муж были приняты в род для его продолжения.

Став членом рода Кайба, Рэндзо поступил работать не в «Дзэндо», как ожидалось, а в агентство Това Цусин.

Там он показал себя как необыкновенно находчивый и сообразительный служащий и сразу стал первым кандидатом на повышение. Два года назад он поднялся до поста главного редактора агентства.

И «Дзэндо» он номинально числился управляющим на полставки.

Кивако одновременно с «Дзэндо» была президентом Това Цусин, но два года назад, подняв зятя до пивного редактора, ушла со своего поста и числилась в агентстве в качестве консультанта. Теперь свои силы она отдавала в основном работе на посту председателя «Дзэндо».

Считалось, что таким образом Кивако готовила фундамент для того, чтобы сделать зятя президентом Това Цусин.

Кайба быстро перелистал проект.

– Ты вот скажи мне, есть ли хоть какая-то вероятность того, что этот бывший доброволец, Сато Таро, еще жив?

– Объективно говоря, пожалуй, было бы вернее считать, что его уже нет в живых, – честно ответил Рюмон. – Однако в гражданской войне в Испании принимало участие так мало японцев, что я думаю, будет неплохо, если удастся узнать хоть что-нибудь о судьбе Сато Таро – независимо от того, жив он сейчас или мертв.

Кайба выпятил нижнюю губу и задумчиво проговорил:

– Ведь этот Сато родился в Токио, правильно? Если допустить, что он вернулся из Испании целым и невредимым, вполне возможно, что он и сейчас живет и здравствует либо в самом Токио, либо где-то в пригороде. Не следует ли поискать его здесь, прежде чем отправляться в Испанию?

– Вы совершенно правы. Я тоже одно время думал разыскать его, проверив людей с тем же именем в телефонном справочнике и по регистрационной картотеке населения. Однако я понял, что обе составляющие его имени – и Сато, и Таро – настолько распространены, что найти одного конкретного Сато Таро вовсе не просто. К тому же, если мне не изменяет чутье, Сато Таро – имя не настоящее. Поэтому я и решил, что дело пойдет гораздо быстрее, если я слетаю в Испанию и соберу там как можно больше информации, необходимой для установления его личности.

Кайба скрестил руки на груди:

– Но подумай, а что если ты доедешь до Испании, сам понимаешь, ближний свет, а дело кончится пшиком – мол, «съездил, поискал, да только он давно помер».

– Но ведь даже если Сато Таро уже действительно нет в живых, – вставил Араки, – эта поездка не пропадет даром. Последнее время Испания в центре внимания по самым разным поводам, и если, скажем, сделать репортаж о том, как идут приготовления к Олимпиаде в Барселоне и всемирной выставке в Севилье, поездка вполне окупится.

Кайба на секунду задумался, потом покачал головой:

– Нет, гоняться за двумя зайцами – еще хуже. Пусть об Олимпиаде и всемирной выставке даже не думает. Если уж браться за дело, нужно поклясться себе достать этого добровольца хоть из-под земли. – Он перевел взгляд на Рюмона.

Тот расправил плечи:

– Совершенно с вами согласен. Если же судьба распорядится так, что найти его не удастся, я готов стать первым специальным корреспондентом в Мадриде и, если надо, жить и умереть там.

Араки рассмеялся:

– Ну-ну, самоуправства со служебными командировками я не потерплю.

Кайба тоже рассмеялся, но вскоре снова принял серьезный вид.

– Ну раз ты едешь с таким настроением, все пойдет как надо. Испанским ты, говорят, владеешь прекрасно и, я думаю, еще удивишь нас всех своими успехами.

– Обещаю приложить для этого все свои силы.

Кайба снова перевел взгляд на проект:

– Послушай, той единственная нить – это куном, так? Скажи-ка, как он выглядел?

Рюмон достал блокнот и показал Кайба рисунок, сделанный рукой Куниэда.

Кайба озадаченно воззрился на него:

– Да, форма крайне необычная, не так-то просто этот кулон описать.

– Бывший дипломат, которому я обязан информацией, не был уверен в том, что помнит все четко – дело-то давнее. Но мне кажется, что именно благодаря своей необычной форме это украшение может стать отправной точкой моих поисков.

Кайба вернул блокнот и решительно произнес:

– Ладно, согласен. Немедленно оформляй документы для поездки в Испанию. Я подготовлю приказ.

Рюмон встал с дивана и сделал самый низкий и учтивый поклон.

– Большое спасибо.

Рюмон и думать не мог, что ему удастся так легко добиться разрешения не только у Араки, но даже у самого Кайба, вот почему результат разговора, хоть он этого не показал, очень удивил его.

Он еще раз поклонился обоим и торопливо, боясь, как бы Кайба не переменил своего решения, вышел из кабинета директора сам не свой от радости.

Вернувшись в отдел срочных новостей, Рюмон первым делом подвинул к себе телефон.

Вынув блокнот, нашел нужный номер – домашний номер Кабуки Тикако, который она, поколебавшись, все же дала ему.

На том конце никто не отозвался. Он трижды набирал номер, но безрезультатно.

Вздохнув, Рюмон положил трубку.

Отогнав на время мысли о Тикако, Рюмон занялся составлением плана поездки.

Во-первых, необходимо было доделать накопившуюся работу, во-вторых, потребуется некоторое время, чтобы подготовиться к репортажу. Без этого нельзя, иначе в Испании ему придется немало помучиться с поисками японца-добровольца, сражавшегося на стороне мятежников. Так что лучше бы уже здесь, в Токио, наметить хоть какое-то направление для поисков. И то надо, и это надо – в общем, на сборы уйдет не меньше недели.

Вечером того же дня Рюмона вызвали к заведующему отделом срочных новостей.

Когда Рюмон поблагодарил Араки за его помощь во время дневной встречи, тот недовольно замахал руками:

– Меня благодарить не нужно. Разрешение тебе дал директор. Я же тебя вызвал по другому делу – хочу, чтобы ты сейчас сходил в «Дзэндо», встретился с управляющим Хамано.

– Хамано? К сожалению, я с ним не знаком.

– Вот я и собираюсь тебя познакомить. Хамано мой старый друг-приятель, заведует в «Дзэндо» иностранным отделом. Весной этого года они учредили в Мадриде контору с постоянным персоналом. Наверняка они смогут тебе помочь во время командировки. Я только что позвонил в «Дзэндо» и, что называется, подготовил Хамано к неизбежному. Он будет ждать тебя в полшестого.

Иностранный отдел «Дзэндо» – бывшее место работы Тикако.

Рюмон не знал, как ему быть.

– Спасибо за заботу, но на этот раз я думаю управиться сам.

Араки снял очки.

– Ты что, хочешь поставить меня в смешное положение? Твоя статья должна быть безупречна, ведь после выхода в печать ответственность за нее буду нести я. А чтобы выполнить работу как полагается, тебе понадобится хоть какая-нибудь опора. В «Дзэндо» тебе помогут. Это ведь наше материнское предприятие. Тебе будет легче, если ты будешь знать, к кому идти плакаться, когда вдруг кончатся деньги, правильно? Так или иначе, как минимум сходи познакомься.

На это возразить было нечего, и Рюмон согласился.

Вообще было сомнительно, что от персонала постоянного представительства рекламной компании можно ожидать какой-либо помощи в его деле. Пожалуй, они ничем не смогут быть ему полезны. Да и самим им наверняка будет в тягость возиться с человеком, который не имеет отношения к их компании.

Но как бы там ни было, если престиж Араки требовал этого, пойти и познакомиться Рюмон был обязан.

Рассудив таким образом, он вышел из агентства.

В здании «Дзэндо», находившемся в Гиндзе, он не был с того самого дня, когда четыре года назад явился туда, чтобы отдать Тикако деньги за чистку платья.

В вестибюле на первом этаже он подошел к информационной стойке и спросил, как ему пройти в дирекцию, и вскоре к нему спустилась женщина лет за тридцать, назвавшаяся секретаршей управляющего Хамано.

Она проводила Рюмона на восьмой этаж, в приемную управляющего.

Здесь все соответствовало уровню ультрасовременного рекламного агентства, и по сравнению с этим великолепием даже кабинет директора агентства Това Цусин смотрелся как декорации самодеятельной театральной труппы.

Секретарша открыла дверь в кабинет Хамано и объявила о приходе Рюмона.

Рюмон увидел у книжных полок курящего трубку высокого мужчину, который тепло приветствовал его.

Они обменялись визитными карточками.

«Дзэндо» Лимитэд, Хамано Нобуо. Заведующий иностранным отделом, был примерно одного возраста с Араки, одет он был в непомерно большой костюм с опять-таки слишком большим галстуком. Над широкими ушами нависали взлохмаченные кудрявые волосы, в которых просвечивала седина.

Хамано предложил ему сесть, и Рюмон опустился на диван.

Был ли Хамано заведующим тогда, когда Тикако работала в «Дзэндо»? От этой мысли Рюмон почему-то почувствовал некоторую симпатию к собеседнику.

Хамано сел напротив него.

– Насколько я понял из разговора с Араки, вы едете в Испанию с целью отыскать кого-то, да? – произнес Хамано высоким голосом, крутя в воздухе трубкой.

Рюмон торопливо занял оборону.

– Я надеюсь не слишком обременить вас. Идея у меня настолько сумасбродная, что я и представить себе не могу, чем бы вы могли мне помочь, ведь я и сам толком не знаю, с какого конца подойти к этому делу.

– Нет, нет, не думайте, что вы для нас обуза. Глава нашего представительства в Мадриде – Спитаку Харуки. Ему скоро сорок, с работой он справляется неплохо. Я слышал, вы хорошо владеете испанским, не правда ли? Синтаку тоже учился на испанском отделении, и с разговорной речью у него проблем нет. Я уверен, вы с ним подружитесь.

Рюмон откашлялся.

– Но, насколько мне известно, представители рекламного агентства в другой стране живут по чрезвычайно плотному графику. В дополнение к обычным обязанностям им приходится принимать командированных из своей фирмы и заниматься с клиентами. Если вдобавок ко всему этому им надо будет опекать случайно залетевших в Испанию людей вроде меня, им это будет трудно выдержать.

– Ничего, не беспокойтесь, – ответил Хамано, попыхивая трубкой. – Главное и единственное, что требуется от заграничного представителя рекламной компании, – это выносливость. И Синтаку, о котором я вам говорю, по выносливости не уступит никому. Прошу вас, непременно воспользуйтесь его услугами.

В замешательстве Рюмон пробормотал:

– Я думаю, что помощь мне практически не понадобится. Спасибо вам огромное за ваше предложение, но…

Хамано достал из кармана листок бумаги.

– Ну, право же, не отказывайтесь. Вот адрес нашего филиала в Мадриде. Как только ваше расписание прояснится, позвоните мне, а я отошлю его в Мадрид факсом.

В тот момент, когда Рюмон нехотя принял протянутый ему листок бумаги, в дверь постучали.

– Прошу прощения… – послышался слащавый голос.

В комнату вплыла женщина в лиловом платье, облегавшем ее пышные формы.

В ту же секунду Хамано вскочил с дивана, встал в стойку и застыл на месте.

– Госпожа председатель! – с беспокойством проговорил он. – Вы уж простите, у меня сейчас посетитель.

Женщина знаком остановила его.

– Я знаю. Давно не виделись, а, Дзиро? – проговорила она, обратившись к журналисту.

Рюмон поднялся и, проклиная свое невезение, поздоровался:

– Здравствуйте, и правда, давно не виделись.

Женщина рассмеялась.

– Ну что с тобой такое? – спросила она, подтрунивая. – У тебя выражение как у ребенка, которого нашли во время игры в прятки.

Председатель рекламной компании «Дзэндо» Кайба Кивако, приходившаяся тещей директору информационного агентства Това Цусин Кайба Рэндзо приблизилась к дивану и осторожно села. Ее седые волосы были слегка сиреневыми, к воротнику платья была прикреплена брошь с драгоценным камнем.

Ей, наверно, уже больше семидесяти, но благодаря своей гладкой коже она выглядела намного моложе.

Хамано поспешно запихал трубку в ящик стола и присел на краешек стула рядом с диваном.

Потом заговорил, двигая кадыком:

– Невероятно. Я и думать не мог, что вы и господин Рюмон знакомы.

Рюмон, не зная, как объяснить их знакомство, достал сигарету и закурил.

Кивако взяла объяснение на себя:

– Я хорошо знала его отца. Да и с Дзиро мы знакомы уже… постой-ка… лет десять, не меньше. Мы познакомились незадолго до того, как он поступил на работу в Това Цусин.

– Ах вот оно что. Понятно, понятно, – закивал Хамано.

Как и сказала Кивако, они знали друг друга уже больше десяти лет.

В то время Рюмон как раз заканчивал университет и ломал себе голову, пытаясь решить проблему трудоустройства. Ему ничего не оставалось, кроме как попросить отца, Сабуро, замолвить за него словечко перед Кайба Кивако. Благодаря помощи отца ему удалось получить работу в агентстве Това Цусин, куда новоиспеченных выпускников принимали крайне редко.

Кивако сложила руки на коленях.

– А я тебя увидела, когда ты шел по коридору. Я подумала, что, если сама к тебе не подойду, ты так и уйдешь, не повидавшись со мной. Вот и пришла.

– Я вообще-то собирался потом зайти к вам поздороваться, – сказал Рюмон, хотя ничего подобного у него и в мыслях не было.

Кивако звонила ему два-три раза в год и приглашала пообедать или сходить вместе в театр. Поскольку Рюмон был у нее в долгу, он по возможности не отказывал ей, стараясь, правда, чтобы никто из сослуживцев-журналистов не увидел их вместе. Он считал, что таким образом возвращает ей долг.

Однако со времени их последней встречи прошло больше полугода. Он уже чувствовал, что новая встреча на носу, но чтобы вот так попасться…

– Как отец? – спросила Кивако.

– По-моему, все в порядке. Я с ним давно не виделся.

Кивако нахмурилась:

– А вот это нехорошо. Хоть изредка нужно дома показываться, ты о нем-то подумай.

Рюмон молча погасил сигарету.

Трения у него были не с отцом, а с мачехой, поэтому он редко посещал родительский дом. Так было всегда – с тех пор, как он, поступив в университет, зажил собственной жизнью.

Он старался по возможности не обращаться к отцу за помощью – случай с поступлением на работу был один из немногих. И даже тогда Рюмон решился на этот шаг только потому, что во что бы то ни стало хотел работать журналистом. Если бы не это, он бы ни за что не стал просить отца о помощи.

Заметив его замешательство, Кивако проговорила:

– Оставим это. Послушай-ка, мы давно не ужинали вместе, не составишь мне компанию, а? Ведь у тебя сегодня есть время, правда же?

– Ну, вообще-то, да… – неуверенно ответил Рюмон и сразу же пожалел об этом. Он был не в настроении торчать за столом весь вечер.

Но Кивако уж не обращала внимания на его слова.

– Позвони-ка в «Руайяль», – деловито распорядилась она, обращаясь к Хамано, – и закажи столик на троих.

– На троих?

– Ну конечно. Ты пойдешь с нами.

Услышав ее слова, Хамано вспорхнул со стула, как почтовый голубь, и побежал к столу, на котором стоял телефон.

Десять минут спустя они вышли из здания «Дзэндо» и направились к французскому ресторану «Руайяль», находившемуся на параллельной улице в глубине квартала.