– Да, я – Ханагата Риэ…
Она растерянно моргала, по-видимому не узнавая его.
Рюмон широко улыбнулся. Ну конечно, это была именно она.
– Давно не виделись. Я – Рюмон, из информационного агентства Това Цусин. Мы однажды встречались, я брал у вас интервью для заметки.
Она просияла. Глаза ее округлились.
– А, Рюмон-сан. Я вас вспомнила. Вы приезжали к нам, когда мы начинали семинар по новейшей истории Испании, верно?
– Совершенно верно. Вы, кстати, очень меня выручили тогда, большое спасибо.
– Нет, что вы. Это вам спасибо. Но как вы меня удивили! Совершенно невероятно, что мы встретились здесь.
– Вы правы. Здесь, в Испании…
Три года назад, в Токио, Рюмон взял у Риэ интервью.
В то время Риэ преподавала испанский в университете Отяномидзу Мэйо и вместе со своими студентами организовала научный семинар по новейшей истории Испании.
Рюмон, тем более что ему самому это было очень интересно, расспрашивал Риэ о том, какие цели она ставила, создавая семинар, каковы планы исследований, и написал статью с явным вдохновением. Дело было в начале лета 1986 года, то есть как раз в тот момент, когда исполнялось пятьдесят лет с начала испанской гражданской войны, и многие региональные газеты, которые пользовались информацией агентства Това Цусин, перепечатали тогда его заметку.
– Правда, я вам очень признательна. Вы знаете, ведь благодаря вашей заметке нам от университета стали постоянно давать гранты, и я все думала связаться с вами и поблагодарить, да так и не собралась. Вы уж извините.
– Да что вы, не о чем говорить. Лучше скажите, где ваши очки? Я, если честно, сначала подумал, что обознался.
Раньше Риэ носила очки в металлической оправе.
– А, это я, когда поехала в Испанию, решила перейти на контактные линзы. А вы прекрасно выглядите, очень рада за вас.
Рюмон спохватился и подвинул стул так, чтобы она могла сесть с ними.
Он представил Риэ своим спутникам, которые до сих пор молча слушали их разговор.
Синтаку протянул Риэ руку для рукопожатия:
– Ой, ну это просто замечательно, что появилась партнерша для Рюмона. Когда на двух мужчин всего одна женщина, знаете ли, это как-то неудобно, – проговорил он с мерзким смешком.
Рюмон решил не обращать на Синтаку внимания. Никаких нервов не хватит, если будешь раздражаться при каждой его реплике. Его взбесило только то, что и Тикако рассмеялась вместе с ним.
Риэ объяснила, что с весны взяла в университете отпуск и приехала в Испанию. Теперь она вернулась к своим исследованиям и продолжает изучать историю испанской литературы и гражданской войны.
Рюмон в ответ рассказал ей, что приехал сюда, чтобы найти японского добровольца, сражавшегося в Испании во время гражданской войны. Он также рассказал, что только что побывал вместе с Синтаку и Тикако в Саламанке.
Они были так увлечены разговором, что не заметили, когда вдруг все в кабаке затихли. В зале зашикали, призывая говоривших умолкнуть.
Рампа осветила невысокий подиум.
На нем стояли два стула. На одном сидел Кадзама Симпэй и настраивал гитару.
На другом устроился кудрявый мужчина средних лет. На нем была белая спортивная рубашка, из-за ворота которой выглядывала золотая цепочка.
Кадзама заиграл вступление к малагенье.
Рюмон подался вперед и весь обратился в слух.
По тембру его игра была совсем не похожа на то, что он играл в «Лос Хитанос» два дня назад. Может быть, Кадзама сменил гитару, но, пожалуй, только этим разницу не объяснить.
Рюмон вспомнил, как Кадзама хвастал в кафе на Гран Виа, утверждая, что он – лучший гитарист Мадрида. Стоило услышать первый пассаж, и Рюмон понял, что те слова Кадзама были вовсе не безосновательны.
Техника его игры была далека от «токе модерно», который стал так известен благодаря находящемуся в зените славы Пако де Лусия, а напоминал великого мастера старого времени Ниньо Рикардо. Пальцы его двигались не так уж быстро, но сочное арпеджио чем-то напоминало яркие узоры арабской мозаики.
Вскоре кантаор запел малагенью.
Впервые эту песню исполнил Энрике эль Медисо, знаменитый кантаор конца прошлого века из портового города Кадис.
Наверное, взявшись за исполнение этой песни, Медисо, несмотря на ее простоту, пел ее в стиле, выявлявшем ее глубину, однако нынешний кантаор вставил столько совершенно излишних фиоритур, что впечатление было как от картины Эль Греко, на которую выплеснули краску из банки.
Следом кантаор пропел высоким голосом несколько легких песен – вердиалес, фанданго и других. Голос у него был неплохой, и владел он им вполне искусно, но Рюмон чувствовал, что чего-то все же не хватает.
А вот гитара Кадзама ему понравилась.
В последнее время техника фламенко усложнилась, и теперь почти каждый, подражая Пако де Лусия, будто из пулемета строчит.
Кадзама же играл по старинке, и его стиль более походил на стрельбу из однозарядного ружья, но почему-то его игра проникала в душу. Рюмон оглянулся. Судя по реакции слушателей, они, испанцы, тоже довольно высоко оценивали исполнение Кадзама. Он обрадовался.
Кончилось первое отделение, и наступил перерыв.
Рюмон сделал гитаристу знак, подняв руку, и Кадзама, положив гитару на сцену, подошел к их столику. Он сердечно поприветствовал компанию, блеснув своим серебряным зубом.
– Здорово сыграл. Будто другой человек, не то, что позавчера, – похвалил его Рюмон.
Кадзама довольно хмыкнул:
– Как «Другой человек № 28», да?
Рюмон усмехнулся:
– На гитаре ты играешь здорово, а вот шутки у тебя староватые.
Риэ удивилась, увидев, как задушевно разговаривают Рюмон и Кадзама.
– Когда же вы успели с ним познакомиться, Рюмон-сан?
– Два дня тому назад, на Гран Виа. У вас, сэнсэй, он тоже выудил на пари пять тысяч песет с помощью пивной бутылки?
Риэ пристально посмотрела на Кадзама:
– Ну, у меня просто слов нет. Значит, все еще мошенничаешь, да?
Кадзама почесал затылок:
– Вы уж не серчайте. Ой, как мне не повезло, что вы знакомы с Рюмон-сан…
Слушая, как Риэ отчитывает Кадзама, Рюмон вдруг расхохотался. Он и сам не понимал причины, но ему все больше и больше нравился этот непутевый гитарист.
– Мне, знаешь, выдалось один раз в Токио взять у нее интервью. С тех пор мы уже три года не виделись. Никак не думал, что встречу ее в Мадриде.
– С тех пор как вы приехали к нам, – встрял Синтаку, – вы уже встретили двух знакомых женщин. Кабуки и Ханагата-сэнсэй. Кабуки и ханагата – что-то вам уж слишком везет.
Его шутка имела неожиданный успех.
Все еще смеясь, Риэ вдруг подняла голову и посмотрела в сторону двери. Улыбка мгновенно исчезла с ее лица.
Рюмон проследил за направлением ее взгляда.
Он увидел двух мужчин, подпиравших стену у входа. Один был лысым, с кайзеровскими усами, второй – молодой и похож на теннисиста Маккенроя.
«Маккенрой», взмахнув рукой, поприветствовал Риэ.
Она прикусила губу и отвернулась.
Кадзама тоже заметил тех двоих.
– Плохо дело, сэнсэй, – произнес он, сгорбившись. – Не иначе как вы гостей привели.
Риэ опустила глаза:
– Я была уверена, что за мной никто не следит.
– Вы случайно не на радиофицированном такси приехали?
– Да… А что?
Кадзама поскреб голову:
– Они все связаны с полицией, так что выследить человека легко.
– Что случилось? Кто они, эти двое? – вмешался в их разговор Рюмон.
– Это из полиции, – нехотя объяснила Риэ. – У них, видимо, дело к Кадзама.
Прежде чем Рюмон успел задать следующий вопрос, на сцене зажегся свет. Раздались рукоплескания. Начиналось второе отделение.
Кадзама повернулся к тем двоим у двери.
Лысый показал пальцем на сцену и дважды кивнул.
– Слушай, они, по-моему, хотят, чтобы ты сыграл, – удивленно сказала Риэ.
Кадзама закатил глаза:
– Люди с понятием. Может, любители канте?
Рюмон ободрительно хлопнул его по плечу:
– Сходи сыграй. Пока они не достали наручники.
Кадзама встал:
– И сыграю! Сейчас петь будет старикан один, Хоакин эль Оро. Он поет только солеа, но его стоит послушать.
– Золотой Хоакин?! Интересное у него прозвище. Неужто он, чтоб тебе не уступать, золотой зуб в рот вставил?
– Вы послушаете последнюю песню и сами поймете. Есть одна такая солеа, которую он всегда поет в самом конце.
С этими словами Кадзама направился к сцене.
Хоакин эль Оро был уже пьян.
Он был очень стар, на вид никак не меньше восьмидесяти. И волосы, и небритый подбородок были грязно-серого цвета, а испещренное морщинами лицо от пьянства приняло темно-красный оттенок. Левый глаз был чем-то залеплен.
Опираясь на кривую палку, он нетвердой походкой поднялся на сцену. Ему потребовалось много времени, чтобы усесться на стул. Никто не поднялся помочь ему, но никто и не выказал раздражения. Все лишь ждали, затаив дыхание.
Хоакин положил наконец обе руки на ручку палки и приготовился петь.
Рядом с ним стоял маленький столик, на котором уже был приготовлен бокал красного вина. Хоакин первым делом взял его и сделал пару глотков.
Кадзама заиграл вступление к солеа.
Рюмон почувствовал, что у него вспотели ладони. Ему вдруг стало трудно дышать, и он расстегнул ворот рубашки. Казалось, в гитару Кадзама вселилась неведомая сила. Сутулая спина Хоакина понемногу начала распрямляться.
Вскоре Хоакин хрипло запел.
Солеа – один из самых старых видов канте хондо и состоит из трех либо четырех строчек, которые поют на восемь тактов. Солеа бывают самые разные, у каждой местности – свой колорит, и манера пения у каждого исполнителя своя.
Хоакин спел солеа разных стилей, одну за другой, время от времени прибегая к помощи красного вина. Это были солеа певицы Ла Сернеты, песни кантаора Хуаники, песни из Алькалы, Трианы, Кадиса…
Видно было, что он уже сильно захмелел, но без передышки и с блеском пропел все песни своей тридцатиминутной программы.
Слова последней песни, в стиле солеа из Кадиса, были следующие:
Стоило Хоакину допеть, и весь зал взорвался аплодисментами и криками «браво».
Рюмон, Тикако и даже Риэ от души хлопали старому певцу. Только Синтаку оставался безучастным ко всему происходящему и в момент всеобщего оживления лишь удивленно смотрел на соседей по столу.
Кадзама, поддерживая Хоакина под локоть, помог ему спуститься со сцены. Лавируя между столиками, он привел его к тому месту, где сидел Рюмон и его спутники.
– Видите, он всегда в конце поет эту коплу, потому его и прозвали Эль Оро, – объяснил Кадзама.
Покачиваясь, Хоакин оперся о Рюмона. И тому в нос ударил запах вина.
Рюмону пришлось поддержать Хоакина, чтобы тот не упал. То, что на расстоянии казалось повязкой на глазу, на самом деле оказалось кружком, вырезанным из матерчатой клейкой ленты, приклеенным поверх века.
Внезапно Хоакин с неожиданной силой схватил Рюмона за руку.
– Это мое… мое… а ну отдай… это мое, – выкрикивал он нечленораздельно, не ослабляя хватки.
Рюмон, не понимая, чего от него хотят, мягко, но решительно отстранил его. Тот уронил трость на пол и протянул дрожащую руку к груди Рюмона.
Рюмон скосил глаза. Хоакин пытался схватить выглядывавший из-под рубашки кулон, тот самый кулон.
Рюмон взял Хоакина за запястье:
– Нет, Хоакин, нельзя. Пел ты прекрасно, но этого я тебе подарить не могу. Это мне осталось от матери, – объяснил он ему тоном, каким говорят с детьми.
Кадзама прошептал что-то Хоакину на ухо.
Хоакин, будто опомнившись, хрипло рассмеялся:
– Ах вот оно что… ну прости, прости. Меня что-то немножко разобрало от вина. У тебя вон какой редкий кулончик, я и обознался. От матери, говоришь, осталось?
Рюмон не сводил глаз с Хоакина. Сердце его учащенно забилось.
– От матери. Послушай, Хоакин, тебе что, приходилось его видеть?
– Да нет. Показалось просто. Не обращай внимания.
Кадзама шепнул Рюмону на ухо:
– У этого старикана уже давно с головой не все в порядке. Когда он, конечно, не поет канте. Вы уж его простите.
Рюмон вдруг увидел, что Тикако как завороженная не сводит глаз с его кулона.
Рюмон, как ни в чем не бывало, спрятал его под рубашку. Лицо Тикако стало мертвенно бледным, как оштукатуренная стена.
К ним подошли те двое, что стояли у стены.
Тот, который был похож на Маккенроя, заговорил:
– Ола, Кадзама. По-моему, уже хватит, что скажешь? Давай-ка теперь съездим кое-куда вместе. И давай обойдемся без лишних слов – Риэ тебе наверняка уже все сказала.
Рюмон вмешался:
– Я японский журналист, моя фамилия – Рюмон. Я не могу молча смотреть, как арестовывают моего друга. Объясните мне, в чем дело?
Мужчина с кайзеровскими усами сурово взглянул на него:
– Я – майор службы безопасности Клементе. Это – следователь национальной полиции Барбонтин. Здесь, в этой стране, у вас нет никаких полномочий, будь вы журналистом или даже полицейским. Если у вас есть какие-нибудь претензии, можете заявить об этом через ваше посольство.
Риэ придержала Рюмона за руку:
– Я вам потом все объясню… – Затем, повернувшись к Клементе, добавила: – Господин Рюмон – чрезвычайно влиятельный журналист в Японии. Не забывайте, что, если вы поведете следствие, нарушая законы, это отразится на отношениях между нашими странами.
Клементе выслушал ее с бесстрастным лицом, потом сказал:
– А тебе не кажется, что, обманув нас, ты уже испортила отношения между нашими странами? На первый раз, так уж и быть, я тебя прощаю.
Клементе и Барбонтин взяли Кадзама за локти и вывели из «Лос Гатос».
Синтаку, который до тех пор не участвовал в разговоре, вдруг бодро произнес:
– Пускай его в полиции проучат – такие паразиты, которые наживаются на своих же братьях-японцах, сами на это напрашиваются. Это послужит ему хорошим уроком.
Риэ сердито взглянула на Синтаку:
– Он вовсе не плохой человек. И сейчас из него просто козла отпущения делают.
Рюмон уже открыл рот, чтобы расспросить, в чем дело, но передумал, заметив, что Хоакин эль Оро, который до того пил вино, облокотившись о стойку, теперь, покачиваясь из стороны в сторону, направился к выходу.
Извинившись перед Риэ, Рюмон встал и бросился за Хоакином.
Он догнал его у выхода:
– Хоакин, твое канте было просто замечательное. Я хочу в ближайшее время пригласить тебя спеть на одной хуэрга, как мне с тобой связаться?
– Спроси здесь, в кабаке, – они знают, – ответил Хоакин, дыша алкоголем. Затем, ткнув пальцем Рюмону в грудь, облизнулся.
Рюмон достал кулон и показал его Хоакину.
– Скажи мне, Хоакин, ты точно раньше такого не видел? – спросил Рюмон, но Хоакин лишь пожал плечами и повернулся к нему спиной. Открыв палкой дверь, он, пошатываясь, удалился.
Обескураженный, Рюмон повернулся, чтобы пойти назад, и случайно задел рукой какого-то человека в очках и в охотничьей кепке. Это был очень худой человек, одетый в пуховую куртку.
Рюмон сказал «пардон» и посторонился, пропуская его. Мужчина, ничего не ответив, ушел вслед за Хоакином.
Рюмон вернулся к столику. Поскольку концерт уже закончился, публики значительно поубавилось и гомон тоже поутих.
Рюмон наконец услышал рассказ Риэ со всеми подробностями.
Его сильно встревожило, что Кадзама и Риэ оказались втянуты в борьбу между ГАЛ и ЭТА. Хорошо бы все это обошлось без осложнений…
Синтаку с серьезным видом обратился к Риэ:
– А я так скажу – в политические проблемы этой страны лучше не соваться. Не лучше ли вам поскорее вернуться в Японию и предоставить Кадзама выпутываться самому?
– Ну не могу же я оставить моего друга!
– Но ведь…
Теперь Синтаку начнет снова, а Риэ опять примется возражать…
Улучив момент, Тикако тихо спросила:
– Послушай, а этот кулон у тебя на груди, он правда память о твоей матери?
Рюмон кивнул:
– Да, я совсем забыл тебе сказать. Не исключено, что он – точная копия того кулона, который мне нарисовал Куниэда Сэйитиро.
– Но тогда получается, что тот японский доброволец, Сато Таро… – начала Тикако и прикусила губу.