Все на Карр-стрит стремились сделать так, чтобы прощальная торжественная вечеринка по случаю отъезда Кена и Молли Джонсонов прошла с успехом.

Соседки, стараясь переплюнуть друг друга, три дня пекли кексы, пироги с фруктами, печенье и хлебные пудинги. Упоительные ароматы доносились изо всех окрестных кухонь, пока на плитах томились на маленьком огне горшки с рагу или пузырились другие кушанья и пеклись кондитерские изделия.

Муж Эбби Мюллер выкопал на заднем дворе специальную яму для разведения костра, выложил ее одинаковыми по размеру камнями, своим особым тайным методом развел огонь и поставил жариться на угольях поросенка, чтобы тот медленно томился в течение двух дней. Сверху он прикрыл эту яму камнями и глиной. Те, кто в прошлом пробовал жареную свинину, приготовленную Хьюго Мюллером, ходили вокруг ямы, чтобы осмотреть возведенный им над ней купол из камней, и облизывались.

Муж Тилли Морган собрал целую коллекцию из пивных бочонков, чтобы поставить их рядом с оркестровой эстрадой, сооруженной Сэмом, чтобы мужчины могли там устроиться и сидеть. За несколько дней до торжества Тилли принялась выжимать сок из лимонов, а ее старшая дочь ходила из дома в дом, собирая сахар, чтобы приготовить целые корыта лимонада для леди и детей.

Сэм и Генри Черч сколотили длинные столы и с дюжину скамей, чтобы люди могли посидеть и дать отдых ногам после танцев. Они же собрали отовсюду и поставили деревянные козлы для рубки и пилки дров, загородив ими оба конца квартала.

Когда дамы не были заняты домашней работой или не инспектировали работу мужчин, они бегали в соседние дома, то одолжить чуточку сахарной пудры, то вернуть стакан муки, заглядывая в свои записи, чтобы чего не напутать, и проверяли последние приготовления к празднику.

– Самая трудная часть дела – это удержать почетных гостей от повседневной общей работы, – сказала Энджи, улыбаясь Сэму, когда завязывала его шейный платок. – Думаю, Молли и Кен приготовили целую гору печенья с патокой. Молли должна была испечь что-нибудь сногсшибательное.

Стоя рядом с Сэмом, Энджи чувствовала его тепло и силу его мускулов. Она ощущала магический призыв его тела и вспоминала солоноватый вкус его кожи. На мгновение она испытала головокружение. Пальцы ее замедлили свои движения, будто споткнулись, и она с трудом преодолела желание броситься в его объятия.

Сэм смотрел на нее сверху вниз смеющимися глазами, будто прочел ее мысли.

– Прошла уже неделя с той ночи, как ты пришла ко мне в палатку, – пробормотал он вдруг охрипшим голосом. – Я скучаю по тебе.

– Тише. Мы договорились проявлять осмотрительность, – ответила Энджи, рванув его шейный платок.

– Мне не хватает твоих поцелуев и ласк, и я хочу прижаться губами к этому месту между твоими…

– Сэм Холланд, прекрати немедленно!

Но глаза ее над пылающими огнем щеками излучали нежность: «Скоро!»

Снова и снова она обещала себе, что близость с ним была не более чем полезным и необходимым опытом. И как ей повезло, что наставником в деле любви для нее стал Сэм. Похоже было, что он понимал толк в этой науке.

– Ты краснеешь, – сказал Сэм, снова глядя на нее с улыбкой сверху вниз. – О чем это вы подумали, миссис Холланд?

– Ни о чем таком, что не должны бы слышать девочки, бегающие тут неподалеку и готовые в любую минуту появиться.

Как если бы упоминание о девочках было знаком к их появлению, Люси и Дейзи вбежали в дом с глазами, сияющими от возбуждения.

– Мы поставили наши пироги в самом конце стола, как ты велела. На столе не хватило одной скатерти, и мы одолжили ее у мамы Дилли Крэйн.

Дейзи закружилась по комнате, слегка клонясь в одну сторону, и ее золотые волосы, мягкие, как шелк, ореолом окружили ее личико.

– Неужели ты и впрямь будешь играть на скрипке, папа?

– Да, собираюсь. Не будете ли любезны принести футляр со скрипкой? Но у нас несколько скрипачей. Поэтому мне не придется играть целый вечер. А вы, леди, приберегите для меня по танцу каждая.

Веселая улыбка Дейзи исчезла, уступив место разочарованию.

– Я не люблю танцевать.

– Ну, сегодня-то ты будешь танцевать, – пообещал Сэм. – Можешь танцевать на вечеринке, а можешь здесь, в кухне, после праздника. Но я собираюсь потанцевать с тремя самыми хорошенькими леди, и это трио включает и вас, мисс Дейзи Холланд.

Ее лицо озарила улыбка, полная обожания, и она рассмеялась.

– Я предпочитаю потанцевать после праздника.

– Ну, в таком случае, думаю, мы все готовы. Пойдем поглядим, какие там вкусности. Думаю, я начну со знаменитой тушеной говядины Энджи с лапшой.

– И я тоже, – присоединилась Люси, стараясь показать свою лояльность. С того дня, как они с Энджи поговорили по душам, ко многим вещам у нее появилось новое отношение.

– И я, – сказала Дейзи.

Они все трое стояли, улыбаясь ей, Энджи, – ее красивый муж и его прекрасные дочери. И у нее не укладывалось в голове, как непостижимо изменилась ее жизнь за столь короткое время.

У Энджи не было теперь досуга, чтобы почитать роман или написать длинное смешное или полное подробностей письмо. Домашних дел было так много, что они отнимали у нее все время, каждую минуту. И часто ей казалось, что она ничего не успевает. И у нее теперь всегда что-нибудь болело: колени, оттого что она долго стояла на них, выскребая пол, или спина, потому что она подолгу сгибалась над корытом или сидела над шитьем, или руки, оттого что она таскала тяжелые корзины мокрого белья.

Больше всего она волновалась за детей. Где они? Что делают? Подходят ли их новые платья для воскресной школы? Вымыли ли они свои тарелки и выполнили ли домашнюю работу? В каком возрасте они перестанут играть в мяч? Забота о них пронизывала всю ее жизнь. А к концу дня перед ее глазами стояли две маленькие фигурки в ночных рубашках, произносящие молитвы, Их лица уже были до блеска отмыты, волосы расчесаны и сверкали в свете лампы, и они склоняли головы над руками, сложенными для молитвы.

Ее взгляд обратился к загорелому лицу Сэма. Никто в Уиллоу-Крик не думал о ней как о бедной покинутой дочери семьи Бертоли. Когда Энджи приходила в церковь или на празднование какого-нибудь знаменательного события, такого, как этот прощальный вечер, или на посиделки с соседками на заднем дворе, с ней приходил кавалер, ее собственный муж. Этот мужчина открывал для нее двери, помогал ей с безопасностью перейти через дорогу и в конце вечера возвращался домой вместе с ней. Это был мужчина, которому она завязывала галстук, стирала и гладила рубашки. Которого она кормила, бранила и ободряла. С которым она спорила и по которому изнывала и томилась.

Сегодня вечером она собиралась сидеть с подругами-соседками и говорить о самых обычных вещах, оглядывая толпу и посматривая на высокого темноволосого мужчину, а также не упуская из виду две золотистые головки, затесавшиеся среди других детских головок. Дамы с Карр-стрит не говорили на высокие темы, не обсуждали животрепещущих событий. Они обсуждали возможность быстро и эффективно стирать в дни, предназначенные для стирки, а также способы лечения лихорадки и лучшие рецепты синьки и выясняли, где можно купить самую дешевую вырезку.

– Ты плачешь, Энджи? У тебя мокрые глаза.

Люси подошла к ней, и лицо ее было испуганным. Люси сжала ее руку. За ней следовала встревоженная Дейзи.

– О чем ты думаешь? – спросил с интересом Сэм.

– Я думаю о том, что, пожалуй, нет места, где бы мне больше хотелось быть сегодня, чем это. Со всеми вами.

Повернув голову, она оглядела их кухню-гостиную с брезентовым потолком, густо покрашенными стенами и разномастной и разнокалиберной мебелью.

Что для одного человека хижина, для другого – дворец. Она понятия не имела, откуда эта поговорка пришла ей на память и почему. Но теперь она жила во дворце.

– Не знаю, что со мной сегодня, – прошептала Энджи, изо всех сил стараясь прогнать слезы.

– Тебе не по себе, оттого что миссис Молли и мистер Джонсон уезжают, а мы не хотим с ними расставаться, – поспешила высказать догадку Люси и потащила Энджи к парадной двери.

– Да, мы не любим расставаться с друзьями, не любим, когда они уезжают, – добавила Дейзи, беря Энджи за другую руку.

– Раньше мы любили, когда люди уезжали, – сказала Люси, бросая на Энджи многозначительный взгляд, – а теперь не любим.

– Это верно, – поддержала Дейзи. – Мы не хотим, чтобы ты уезжала.

В этом-то и заключалась новая проблема, о которой прежде Энджи и не помышляла. Теперь ей уже было ясно, что сказать «прощайте» Люси и Дейзи будет для нее все равно, что вонзить нож в сердце, но она не думала, что и им будет тяжело расстаться с ней.

Почувствовав пристальный взгляд Сэма, Энджи подняла голову. Они уже много недель не говорили о разводе. Хотел он еще, чтобы она уехала? Может быть, он так же, как и она, не мог разобраться в своих чувствах?

Сэм взял футляр со скрипкой и открыл дверь. Прошла минута.

– Похоже, что мы одни из последних гостей.

Люси и Дейзи потащили ее на улицу. Солнце еще не скрылось за пиками гор, но западный край неба уже окрасился в ржавый, розовый, оранжевый и золотистый цвета. По обе стороны квартала уже высились ряды факелов в ожидании наступления темноты и момента, когда чиркнут спичкой и зажгут их. Люди уже толпились возле длинных столов с едой, а группа мужчин собралась вокруг бочонков с пивом. Они болтали и смеялись. Мальчишки, сбросившие свои пиджаки и повесившие их на изгороди, играли в салки. Девочки постарше гонялись за мальчиками, а маленькие девочки не обращали на них внимания.

– Ты должна подойти к миссис Молли, – сказала Люси, к которой вернулось хорошее настроение и глаза которой блестели. – Мы приготовили для тебя сюрприз.

Эбби Мюллер отвела Молли место за столом возле поросенка, роскошно зажаренного Хьюго Мюллером. Молли раздавала ломти дымящегося мяса, как только Хьюго отрезал их.

Коленкоровый передник защищал воскресное платье Молли. Она надела все свои бриллианты. Бриллианты сверкали в ее ушах, на шее, на запястьях и пальцах. На груди к ее переднику была приколота брошь, вторая была приколота к тиаре, сооруженной из цветных лент, обвитых вокруг проволочного каркаса в форме короны.

– Мы сделали эту корону, – пояснила Дейзи, восторженно хлопая в ладоши. – Миссис Молли приколола к ней алмазы.

Молли улыбнулась и послала через стол воздушный поцелуй Люси и Дейзи.

– Невероятно! Правда? Кен забыл купить мне диадему. Я бы не посмела показаться вам сегодня вечером, если бы не ваши девочки.

Люси и Дейзи, гордые похвалой, улыбнулись и огляделись, чтобы посмотреть, кто еще слышал похвалу Молли. Молли перегнулась через стол к Энджи:

– Вы с Сэмом зайдите к нам после вечера. Ладно? Мы с Кеном хотим поговорить с вами кое о чем.

Энджи несла блюдо с угощением группе женщин, обсуждавших, как лучше расположить рамку, чтобы выстегать одеяло. Некоторое время она послушала их, потом присоединилась к другой группе, которая рассматривала постройку новой школы и место жительства учителя. Миссис Драйфус заметила ее и спросила, присоединится ли она к церковному хору.

Часом позже Энджи осторожно положила свою тарелку в корыто с грязной посудой и направилась к эстраде, сооруженной для музыкантов. Оттуда была видна Карр-стрит на всем ее протяжении. Ее удивило, что она знает всех присутствующих, и знает довольно хорошо. Она видела, как их белье полощется на веревке, ей было известно, как пахнет их ужин. Она несколько раз слышала, когда они ссорились, и видела, как они обмениваются торопливыми поцелуями. Она знала, кто из них кричит на своих детей, а кто нет. Кто содержит дом в идеальной чистоте, а кто не обращает внимания на пыль и беспорядок. Иногда у нее возникало чувство, что она знала этих людей всю жизнь.

Молли говорила «твои девочки».

Она бросила взгляд на группу детей, следовавших за Эндрю Морганом, чтобы посмотреть, как он зажигает факелы на улице.

«Твои девочки» – эти простые слова и не столь простые чувства сдавили грудь Энджи и вызвали спазм в горле. Счастье и покой этого вечера превращались для нее в нечто другое – и горькое, и сладостное одновременно.

С эстрады, где расположился оркестр, послышалась музыка. Когда Энджи повернулась, она увидела Сэма, стоящего под раскачивающимися фонарями и водящего смычком по струнам. Его галстук и пиджак исчезли, а рукава были закатаны. Он шагнул на край эстрады, подмигнул ей, потом сделал легкий поклон и заиграл джигу, и она поняла, что он играет для нее.

Изумлённая и восхищенная, Энджи захлопала в ладоши, в то время как небольшие группы гостей потекли струйка за струйкой к эстраде. Сэм говорил ей, что умеет играть на скрипке, но она и не представляла, что он играет так хорошо.

Рядом с ней появилась Молли:

– Господи, да он заставит скрипку петь!

Она подхватила Энджи, и они принялись прыгать, скакать, кружиться и танцевать перед самой эстрадой с музыкантами.

Преподобный Драйфус и его миссис проскакали мимо, выделывая па польки. Остальные хлопали в ладоши, притопывали и кричали, выражая одобрение.

Дик Джунипер рванул скрипку кверху и, держа ее под подбородком, встал напротив Сэма, и оба они принялись наяривать на скрипках. К концу музыкальной пьесы оба скрипача опустили свои инструменты и улыбнулись друг другу, потом поклонились толпе, разразившейся аплодисментами.

До конца вечера состав оркестра на эстраде менялся несколько раз. Иногда там появлялись аккордеон, арфа или банджо, иногда только скрипки. Единственный раз музыка прервалась, когда стали произносить хвалебные речи Кеннеди и Молли Джонсон и желать им счастья в их новой обеспеченной жизни. Потом на эстраду поднялся Кеннеди и сказал, что они с Молли будут очень скучать по всем и он приглашает присутствующих посетить их новый дом в Денвере, как только они его построят.

Около полуночи факелы начали чадить. Десерты были съедены, а пиво и лимонад выпиты. Люди подходили к Кену и Молли, чтобы сказать им несколько добрых слов, а потом не спеша расходились по домам, унося пустые блюда из-под жаркого и спящих младенцев.

Энджи подавила зевоту и улыбнулась Люси и Дейзи, у которых слипались глаза.

– Папа, а мы сможем потанцевать завтра? – пробормотала Дейзи, прижимаясь к ноге Сэма.

– Ну, разве не так поступают все хорошенькие девушки? Заставляют мужчину ждать.

– Давай скажем Кену и Молли, что поговорим с ними утром. Уже поздно, – предложила Энджи.

Нo Молли и слышать об этом не хотела.

– Завтра вы все будете заняты уборкой после этой вечеринки, а нам с Кеном надо начинать укладываться. Мы немногое берем с собой, всего несколько тарелок, одежду и кое-какие личные вещи.

Ее брошь с алмазами закачалась, свешиваясь с самодельной короны, когда Молли повела головой, переводя взгляд с Энджи на Сэма.

– Пожалуйста!

– Уложим девочек в постель, а потом забежим к вам на несколько минут, – кивнула Энджи.

– Отлично, а я сварю кофе.

Когда они подошли к двери соседей, уже стало совсем темно и на всей Карр-стрит оставалось лишь несколько освещенных окон.

Сэм зевнул, потом обнял Энджи за плечи.

– Только по чашке кофе и пойдем, ладно? Рассвет теперь наступает так рано. Кроме того, я уже попрощался с Кеном, да, вероятно, и ты с Молли.

Энджи и Молли обменялись маленькими памятными подарками, всплакнули и пообещали не терять друг друга из виду Денвер был не так уж далеко отсюда. И из-за того что у Кена оставался доход от разработок на прииске, он и Молли должны были время от времени наезжать в Уиллоу-Крик. Но отъезд Молли означал, что в утренних занятиях Энджи образуется брешь, а до недавнего времени она не сознавала, как часто бегала в дом соседки выпить чашку кофе или посоветоваться.

Когда они вошли с черного хода в дом, Молли вручила им по кружке кофе и знаком показала, чтобы они сели за кухонный стол. Она уже сняла и передник, и бриллианты. Кен закатал рукава рубашки и снял подтяжки.

– Славный был вечер, – сказала Энджи. – Думаю ни крупицы еды не осталось.

Сэм подул на свой кофе.

– Уж поросенок Хьюго точно разошелся весь. Почетные гости хоть успели его попробовать?

– Да уж конечно, мы своего не упустили, – ответил Кен. – Но мы вас позвали не для того, чтобы говорить о вечере. – Он бросил взгляд на Молли: – Скажи им сама.

Молли смахнула с клеенки воображаемые крошки потом некоторое время созерцала озадаченные лица Сэма и Энджи.

– Вы знаете, как мы оба привязаны к вашим девочкам. Мы не могли бы их любить больше, даже если бы они были плоть от нашей плоти.

Это было приятно слышать, и потому Энджи не поняла, почему Сэм вдруг выпрямился и замер.

– Мы знаем, как вы бьетесь изо всех сил, чтобы соблюсти условия суда, и как страдаете оттого, что вам не удается. Нам известно о пожарах, и у нас есть подозрения насчет того, кто доставил вам эти неприятности.

Теперь и Энджи выпрямилась и насторожилась. Что-то должно было произойти. Она еще не знала, что это, но ощутила вдруг возникшее напряжение, чего никогда не испытывала в обществе Кена и Молли. Сэм и Кен не сводили глаз друг с друга. Сэм нахмурился.

Молли тоже заметила, что он помрачнел, поколебалась и поспешила закончить:

– Я приготовила небольшую речь, но… Короче говоря, мы хотели бы оплатить операцию Дейзи.

Энджи вздрогнула. Ее рот раскрылся, а глаза округлились и наполнились слезами:

– О мой Бог! – прошептала она. – Молли, ты и Кен – ангелы! Вы просто чудо!

– Мы вполне в силах это сделать. Мы любим девочек, как родных. И думаем, что было бы неправильно увезти их от родителей и отдать Гаунерам.

Это снова случилось. Даже несмотря на переполнявшие ее чувства, Энджи заметила, что Молли включила ее в число родителей.

– Не могу этому поверить. Да благословит Господь вас обоих. Это самое замечательное, что только можно услышать!

– Я ничего не имею против Винни Гаунер. У нее добрые намерения, но не думаю, что Винни скроена из того материала, из которого делают родителей. К тому же я считаю, что детей должны воспитывать люди помоложе. И кроме того мы считаем, что дети ни в коем случае не должны попасть к человеку, способному устраивать пожары, чтобы уничтожить отца своих внучек.

Теперь и Кен подался вперед и пожирал глазами Сэма.

– Мы не хотим, чтобы ты потерял дочерей.

– Благодарю вас, благодарю, благодарю!

По щекам Энджи катились слезы счастья. Грудь ее распирали чувства, и только корсет мешал им излиться в полной мере. Ей казалось, что с плеч ее свалилась огромная тяжесть.

– Вы нас спасли. Вы разрешили нашу проблему.

Она благодарно приняла носовой платок, который Молли сунула ей в руку.

– О слава Богу! Как и когда мы сможем отплатить вам за добро?

– Так вы принимаете наш дар? – спросил Кен.

– Конечно, о, тысячу раз да! – задыхаясь, выговорила Энджи сквозь счастливые слезы.

Но Сэм сказал тихо, но твердо:

– Нет.