В которой раскрываются тайны и демонстрируются взаимосвязи, но полной ясности так и не выходит. Тут так же говорится о магии и способах ее применения в государственной политике.

Четверо вооруженных мужчин у входа, еще двое — по бокам от дверей, у окна сжавшийся в пружину гикот. И в центре этой композиции — красивая женщина в мужской одежде и без оружия. Воздух в комнате плотный от напряжения, даже дышать нелегко. Как перед грозой, только сполохов молний не хватает. Но беседуют. Пока.

— Для начала я расскажу, какие цели преследую. — начала шпионка. — Так вам будет проще поверить в то, что я говорю правду. Мотивы. Они ведь всегда все определяют, верно?

Обращалась она только к Праведнику. Смотрела только на него. Словно бы в комнате людей больше не было.

Мерино кивнул. Бельк переглянулся с Дэнизом. Инквизиторы сместились из-за спины трактирщика, чтобы лучше видеть происходящее. Боковым зрением Праведник заметил, как Роберто приоткрыл от удивления рот, а Ипий помрачнел от понимания того, во что он ввязался, разыскивая убийцу.

— Так вот. Основная цель встречи с вами — выйти на вашего воспитанника, барона да Гора. И получить гарантии, что он выслушает меня.

— Считаете, я могу вам их дать? — со скепсисом спросил Мерино.

— Считаю, что если вы поговорите с ним перед его встречей со мной, мы сможем с ним поладить.

— Единый в помощь. — крутанул кистью левой руки Праведник. — Считайте, раз вам так угодно.

— Но вы поговорите с ним? И сможете назначить мне встречу? — требовательно произнесла виконтесса.

— Я, в последние дни, синьора, чем только не занимаюсь! Отчего бы мне не поработать секретарем кансильера коронного сыска герцогства? Давайте уже к делу.

— Что ж, хорошо. Лунный волк действительно создан Речной республикой.

Если шпионка рассчитывала на то, что ее слова станут откровением для собравшихся, то она здорово просчиталась.

— Это понятно. — сказал Мерино.

— Вашим словам цены бы не было пару дней назад. — угрюмо добавил Ипий.

— Пару дней назад я сама не была в этом уверена.

— А вы точно рука Оутембрийской ведьмы? — прищурился Мерино.

Беатриз де Паола ожгла трактирщика злобным взглядом. На который он ответил едва заметным пожатием плечами и вопросительным взглядом.

— Совет Нобилей республики неоднороден. — пояснила все-таки женщина. Чувствовалось, что ее покоробило пренебрежительная оценка ее профессионализма со стороны простолюдина. Хоть бы он и трижды бывший дознаватель Тайной имперской стражи. — В верхах единства, как вы должны понимать, не бывает. Так вот — Лунного волка создала Речная республика. Но баронесса фон Красс к нему никакого отношения не имеет. Мы узнали об этом слишком поздно. Когда Скорцио уже запустил интригу на всех уровнях.

— А Скорцио — это кто? — Праведник никогда не стеснялся признать, что чего-то не знает.

— Мартин Скорцио. Исполнитель Карла Крузо, барона фон Герига. Нобиля от бывшего Императорского домена, который уже почти сделался главой Совета. Скорцио появился в окружении Крузо менее года назад, и сразу показал себя человеком без моральных качеств…

— Остальные-то у вас — исполины духа!

— Синьор Лик! — возмутилась шпионка. — Прекратите меня перебивать!

— Конечно. Простите. — без выражения сказал Мерино.

В голове у него мелькнула мысль, которая едва не заставила его улыбнуться. Что, безусловно, взбесило бы виконтессу еще больше. Даже не мысль — сравнение. То, как похожи, в сущности, женщины. Две незнакомые друг с другом женщины из совершенно разных слоев общества. С разными характерами и темпераментами. И совершенно одинаковой интонацией при произнесении его имени.

Виконтесса все же начала рассказывать. Довольно сжато излагая и уже известные следователям факты, и то, о чем они даже не догадывались. О том, как речникам стало известно о переговорах нескольких бывших имперских провинций. О Конфедерации, а по сути — о возрождении Империи без нескольких устаревших институтов управления и парочки провинций. Таких как Карфенак и Речная республика, например. О сложном географическом положении речников, которых в Империю не позвали. И о страхе, который толкнул Совет Нобилей на операцию во Фрейвелинге.

— Барон фон Гериг предложил разрушить Конфедерацию изнутри. До ее создания. И поручил Скорцио это организовать. Он не сказал о деталях, а баронесса фон Красс, в силу врожденного недоверия, поручила мне их выяснить.

Виконтесса следила за Мартином Скорцио два месяца. Она знала о его переговорах с фрейскими танами, знала и о том, на что эти переговоры направлены. Но не вмешивалась. В конце концов, говорила она, Конфедерация несла угрозу Речной республике и она считала действия своего коллеги вполне оправданными. До тех пор, пока не узнала еще парочку фактов.

— Его операция с Лунным волкам вышла за грань допустимого. — сказала шпионка.

Мерино невольно сморщился — с каких это пор в Игре появились какие-то границы? Они существовали только в душе у каждого конкретного исполнителя, а мерилом работы всегда считался результат. Сопутствующие потери никто не считал.

— А затем выяснилось, что правительство Фрейвелинга предлагало Речной республике вступить в Конфедерацию. Задолго до того, как фон Гериг предложил действовать.

“А вот это уже больше похоже на правду, милая синьора!” — про себя отметил Праведник. — “Если ваш почти глава Совета говорит, что фреи речников не звали, а потом выясняется, что он лгал, становится очень интересно — зачем он это делает?”

— Доверенный человек маркиза Фрейланга должен было встретиться с баронессой фон Красс и передать предложение. Но встречи не произошло, а посланника Фрейланга так и не нашли. А фон Гериг втягивает республику в противостояние с вашим герцогством. Да еще и такими грязными методами.

Беатриз де Паола де Сильва тяжело вздохнула. И либо она была прекрасной актрисой, либо чувство вины, возникшее на ее лице, было настоящим.

— Мы очень долго топтались на месте, синьор Лик. — сказала она после паузы. — Наблюдали, как ваш Совет заблокировал предложение по Конфедерации. Как взбунтовался торугский граф. И как убийца режет женщин. К сожалению, я не сразу сообразило, что все это — части одного плана.

Мерино кивнул. Действительно, когда на руках все факты — план становится до обидного очевидным. Дворяне не могут принять биль о Конфедерации, на севере бунтует обиженный властью граф, горожане до икоты запуганы жестоким убийцей. Затем — лишь тлеющий фитиль к этой пороховой полке поднести. Либо дворяне решать поменять фигуры вокруг герцогини, либо горожане выйдут на улицы требовать защиты у нее же. В любом раскладе союзники от Фрейвелинга отворачиваются. И никакой Конфедерации не случается.

— Скорцио организовал все очень хорошо. Группы, работавшие по Лунному волку, не знали о существовании друг друга. В конце концов, нам просто повезло. Вчера мои люди заметили в городе своего знакомого наемника. Они проследили за ним и так вышли на убежище Лунного волка.

“А скорее всего, ты все прекрасно знала с самого начала, черноголовая! Просто раньше в помощи Фрейвелингу не было никакой выгоды, а теперь, когда Лунный волк загнан в угол, она появилась! Теперь ты можешь продемонстрировать добрую волю и оказать помощь в его поимке! И превратить поражение речников в злонамеренные замыслы отдельных людей. Поражение — в статус-кво!”

Виконтесса словно прочла его мысли.

— Знаю, о чем вы думаете, синьор Лик. Что я не вмешивалась до тех пор, пока это не стало выгодно мне и моему начальству.

Дождавшись кивка мужчины, она продолжила.

— Я бы и сама так решила. К сожалению, я не могу убедить вас в обратном. Только сказать, что я говорю правду.

“И будь на моем месте молодой человек вроде Бенито, он бы тебе поверил. Как не поверить этим огромным глазам и милому личику, искаженному чувством вины!”

— Неважно, что думаю я, синьора. — вслух произнес Праведник. — С этим вы уж с бароном да Гора договаривайтесь. А мне вы обещали раскрыть место, где прячется убийца.

— Да, конечно! — глаза полукровки было очень трудно читать, но Мерино показалось, что в них мелькнула досада. — Он снимает виллу. Мой человек готов сопроводить вас до нее.

— А просто указать дом? — сопровождающего от шпионки речников ему с собой тащить не хотелось.

— Боюсь, я могу вас запутать своими объяснениями. Да и город я знаю не слишком хорошо. Будет надежнее, если вас проводит человек, который выследил убежище Лунного волка.

— Пусть. — подал голос Бельк.

— И еще одно, синьор Лик.

“Ну, конечно! Как же нам обойтись без того, что вы вспомнили, якобы, в последний момент!”

— Да?

— Убийца… Это табалерготский дворянин по имени Мердрис Эктор ди Кампос.

Первым побуждением трактирщика было спросить — и что? Затем слова “табалерготский дворянин” и метод убийства женщин сошлись в его голове в неприятное понимание.

— Веемилист? — спросил он с недоверием.

— Да.

— И колдун?

— Да.

— Насколько сильный?

Виконтесса замялась, явно не желая открывать всю правду. Мерино решил подстегнуть ее.

— Синьора, если люди, которые пойдут его брать, погибнут из-за того, что вы приуменьшили уровень его угрозы, — можете забыть о моей помощи с да Гора!

Женщина побелела лицом, но вовсе не испугавшись угрозы Мерино. Скорее от гнева. Видимо, у нее не было опыта в выслушивании резкости от низкого сословия.

— Я не знаю. На начало операции, как мне удалось узнать, это был уровень слабенького сельского ведуна. Ненадолго отвести глаза, заговорить кровь, внушить что-то. Сильных колдунов у веемелистов, как вы знаете, не осталось.

Как бы не был Мерино далек от магии и всего, что с ней связано, про веемелистов он знал. И тот факт, что целая провинция, впавшая в скверну была уничтожена и разделена между соседями, тоже не прошел мимо его внимания. Однако, виконтесса чего-то не договаривала.

— Но? — спросил он. — Вы явно хотели сказать “но”, синьора.

Та кивнула.

— Это только догадка… — неуверенно сказала она. — Моя личная догадка. Практически ничем не подкрепленная. Только умозаключения. Если следовать логике, по завершении операции, а особенно — в случае ее провала, Скорцио должен был приказать устранить убийцу.

Мерино считал так же.

— Операция провалилась, но мой человек видел наемников сегодня. И они слушались табалерготца, как дрессированные собачки. И не было похоже, что они собираются покидать город, а веемелиста спускать по течению Рэя.

И виконтесса со значением посмотрела на трактирщика. Таким взглядом, который без труда можно было понять, как “ну вы же понимаете”.

— И что это может значить? — не понял объяснений шпионки Мерино.

— Что вы знаете о возможностях вемелистов? — вместо ответа спросила женщина.

— Мало. — признался тот. — В бытность Империи ими занималось другое ведомство. Серебряный приказ.

— Что ж… Как бы вам объяснить? Колдуны веемелистов могут подчинять разум человека. И могут создавать из порабощенных одержимых. Слуг. Очень сильных слуг. В теории я не очень разбираюсь, но это что-то вроде подселения слабых демонов в тела людей. И чем сильнее колдун, тем большим количеством одержимых он может управлять. Это, собственно, и послужило причиной того, что на Табалергот ополчились все соседи.

— Все еще не понимаю.

— Вы спрашивали об уровне его силы. Я пытаюсь объяснить, как могу. — в голосе женщины появились нотки раздражения. — В услужении у убийцы было трое наемников. И если он их подчинил, сделал из них одержимых, — это тянет на куда более высокий уровень, нежели сельский ведун. Понимаете теперь?

Мерино задумался. Народная молва представляла одержимых чудовищами в два человеческих роста, с пастью, усеянной острыми зубами и дополнительной парой рук, на которых вместо пальцев были то ли когти, то ли клешни. В реальности, по рассказам дознавателей Серебряного приказа, внешне одержимые практически не отличались от людей. Но обладали чудовищной силой, выносливостью и полной нечувствительностью к боли. По слухам, в дружине графа-чернокнижника Нэшера служили около сотни таких бойцов.

— И как же сельский ведун стал таким сильным? — спросил он наконец.

Шпионка развела руками. Мол, хотите верьте, хотите — нет, но это все, что мне известно. У Мерино мелькнула мысль, что Бельк смог бы сделать женщину более откровенной, но он быстро отогнал ее. Виконтесса де Паола де Сильва была фигурой куда более значимой, чем наемник, недавно лишившийся пальцев на руке. И приходилось довольствоваться тем, что она посчитала нужным открыть.

— Даже намека не дадите? — все же попробовал трактирщик. — Как так вышло? Ваш Скорцио проглядел уровень мага? Или он вырос из-за каких-то неучтенных факторов?

Виконтесса сверкнула зубками, но назвать это улыбкой Мерино бы не смог. Ей очень не понравилось слово “ваш”, применительно к ее коллеге. Или противнику.

— Ну почему же! — с готовностью откликнулась она. Как показалось Праведнику, с насмешкой. — Предположить я могу все что угодно! Начиная с того, что перед нами изначально сильный колдун, чудом избежавший чисток Серебряного приказа, и заканчивая гримуаром “Слова Изначального Хаоса”, попавшего к нему в руки.

— Его не существует! — снисходительно усмехнулся Мерино. Он вырос при монастырской библиотеке и про разного рода апокрифы знал немало.

— Уверены? — шпионка вздернула бровь.

Праведник задумался на какое-то время и кивнул.

— Уверен. — твердо сказал он.

Отец Гаспарэ в свое время привел убедительные доказательства в мифическом происхождении этого мифа. А умнее человека Мерино не знал.

— Хорошо быть материалистом! — со странной интонацией произнесла виконтесса. То ли насмехаясь, то ли серьезно.

Еще некоторое время Мерино пытался дознаться от шпионки хоть каких-то подробностей, но безрезультатно. Либо она рассказала все что знала сама, что вряд ли; либо не спешила раскрывать карты перед бывшим дознавателем, предпочитая выгодно разыграть их при встрече с действующим кансильером коронного сыска. Наконец, видя, что солнце уже близится к крышам, Мерино попрощался с виконтессой. В очередной раз пообещал ей поговорить с да Гора. И, подталкивая инквизиторов, вышел на улицу.

— Ты ей веришь? — спросил Ипий, когда с улицы Прощенных вся их компания свернула на Кровельщиков и двинулась в сторону Старого города.

— Она ни в чем не солгала, если ты об этом. — ответил Праведник. — Но она много не сказала.

— Много не сказала? — буркнул инквизитор. — На мой взгляд, она сказала куда больше, чем я хотел услышать!

Мерино вопросительно взглянул на него и Папочка пояснил.

— Убийство. В том смысле, хоть и страшное дело мы расследовали, а все просто было. Есть убийца, его нужно найти и на этом все. А сейчас что выходит? Что это и не убийства вроде, а метод. Чтобы привести город в нужное настроение. И чтобы нужные люди среагировали на это так, как от них требуется! Шпионы эти все, разведки, имперские провинции, заговоры, колдуны! Драть, да у меня голова начинает кружиться, когда я пытаюсь в ней все это уложить!

Молодой инквизитор согласно закивал головой, поддерживая коллегу.

— И главное! — продолжил Ипий. Голос его звучал гневно. — Возьмем мы его, к примеру. Его допросят и потом казнят. Но при этом так получается, что мы не преступника изобличим и накажем его за зверства, а выполним за тех, кто его создал и к нам послал, всю грязную работу! Еще и при задержании, не дай Единый, кого потеряем! Вот это как?

Карелла на этой реплике напарника остановился, будто на стену налетел. Он явно впервые задумался над такой постановкой вопроса. И выдал, когда спутники обернулись к нему, пройдя шагов пять.

— Так, получается, все зря?

Мерино бы улыбнулся наивности следователей, кабы ему самому не было так же паршиво. Ипий, впервые столкнувшись с Игрой, сделал свои выводы, хоть и грубые, но поразительно точные. Паренька, когда он осознал в какое дерьмо они угодили с этим расследованием, и вовсе раздавило. Сам трактирщик, к сожалению, или к счастью, свою вакцину от таких заблуждений, получил очень давно.

Он подошел к Роберто, положил руку ему на плечо. Начал негромко говорить. То, что ему говорили когда-то его учителя. То, до чего он потом дошел сам. То, в чем до сих пор не был уверен. И произнося эти слова, убеждал не только инквизитора, но и себя. В очередной раз.

— А ты не думай об этом, парень. Гони эти мысли. Всегда гони. Ты правильное дело делаешь. Мир наш от тварей всяких чистишь. Это хорошее дело, не каждый таким похвастать может. А ты — можешь! Просто ты не всегда будешь побеждать и с этим придётся смириться.

Роберто смотрел на него оленьими своими глазами. Серьезно смотрел. И зло. Он все понимал, этот инквизитор, которому досталась нелепая такая внешность. Понимал, а вот принять — еще не мог.

— Надо верить в то, что ты делаешь правильное дело. — продолжил говорить Мерино. — Просто верить. Как в Создателя или как в то, что утром взойдет солнце. Иначе свихнешься, выгоришь и станешь сволочью — циничной и бездушной. И, поверь, никому от этого лучше не станет.

— Он убивал женщин. — глухо ответил Роберто. — А мы просто устраним его. Как те, кто и так это должен был сделать! В чем смысл тогда?

— Но ведь убить этого бешеного зверя все равно надо, верно? Вне зависимости от мотивов. Просто — надо. Нельзя ему по земле ходить. А политика, все эти игры… Оставь, парень. Ты этого не изменишь. Даже если очень постараешься — не изменишь. Меняй то, что можешь менять.

— Что менять? Они все так разыграли, что мы как крысы в трубе — можем бежать только вперед!

— И что теперь! — голос Праведника взлетел сразу на пару тонов. Только что он увещевал, а теперь отчитывал. — Давай сядем на землю и поплачем о горькой нашей судьбе! А план, как взять колдуна и трех одержимых, будет разрабатывать синьор Лик, да? Это же его работа, верно?

Лицо Карелла стало жестким. Как у подростка, которого отчитал отец. Обида и решимость доказать неправоту говорившему, схватились и обида проиграла.

— Пошли тогда. — бросил он. И зашагал вперед напряженно и резко, как деревянная кукла-марионетка. — Чего время терять!

Торуго и Карелла пошли собирать людей на штурм логова колдуна, а Мерино, отправив Белька домой за оружием, двинулся в замок. Он считал, что ему следовало побыстрее поговорить с Бенедиктом о шпионке речников.

Бывшего своего воспитанника он отыскал сразу — тот был в своем кабинете. Секретарь впустил трактирщика сразу, не задав ни единого вопроса.

Бенедикт пребывал в прекрасном настроении. Это Праведник заметил сразу, как вошел. Кроме барона в кабинете было еще трое мужчин, которых Мерино не знал. Кивком поздоровавшись со всеми разом, он сразу же перешел к делу.

— Господин барон, мне бы с вами поговорить наедине!

— Праведник! — да Гора быстро подошел к нему и обнял за плечи. — Как я рад тебя видеть, старина! Ты бы знал, как помог мне своей запиской по Лунному волку. Без нее я бы еще долго не смог увидеть всю интригу речников целиком!

— Речников, господин барон? Уже в курсе? — Мерино был удивлен. Вчера об этом он ни словом не обмолвился.

— В курсе? Больше тебе скажу! Мы раскрутили этих проклятых торгашей до самого конца! Барон да Агато написал признание, а завтра на Совете его показаниями мы разнесем всю эту танскую коалицию в пух и прах! Баронам придеться проголосовать за Конфедерацию! И одобрить решение герцогини отправить войска на подавление мятежа да Вэнни! Чистая победа!

На миг Мерино почувствовал себя сбитым с толку. Но быстро сообразил, о чем говорит Бенедикт. Занимаясь расследованием заговора танов, он получил от него записку про Лунного волка, сложил все факты и понял, что и мятеж, и демарш баронов на Совете и даже Лунный волк с его убийствами, — были частями одного плана. Каким-то образом надавив на да Агато, он получил от него признание и этим собирается разбить танов в Совете.

“Но ничего же еще не закончилось!” — ему захотелось закричать это прямо в довольное лицо Бенедикта. — “Ты разобрался с заговором, но убийца еще не пойман!”

“С другой стороны”, — прагматично не согласилась другая его часть. — “Что ему с того убийцы? Он предотвратил заговор, добился согласия баронов по вопросу Конфедерации и подавления мятежа торугского графа. Он молодец! Мы же этому его и учили, разве нет?”

— Господин барон, — начал он говорить вслух. Но Бенедикт перебил его:

— Давай без чинов, Праведник. Здесь только мои люди, они все про тебя знают.

“Ну, как скажешь!”

— Бенито, у меня сейчас состоялась очень интересная встреча с правой рукой Оутембрийской ведьмы. Еще я знаю где прячется Лунный волк. Мне нужна помощь. И у нас мало времени.

В кабинете тут же стало очень тихо. Только потрескивал дровами камин и ныл за окном ветер.

— Оутембрийская ведьма тоже в игре? — переспросил Бенедикт.

— Единый защити, Бенито! Вытащи голову из задницы! Это что — все, что ты услышал?

Трое капо переводили удивленные взгляды со своего начальника на трактирщика.

“Похоже, они не все обо мне знают, да, Бенито?”

Барон да Гора тряхнул головой, как пес вылезший из воды.

— Давай-ка по порядку, Праведник.

И Мерино, как мог сжато, рассказал о встрече с виконтессой де Сильва, местонахождении убийцы женщин и о том, что сейчас он сам, вместе с инквизиторами, планирует идти в район вилл.

— И мне бы не помешало несколько твоих людей, каро мио. — закончил он. — Поскольку на инквизиторов в столкновении надежды очень мало.

— Хм… — Бенедикт переглянулся со своими людьми. — Что ж творится в нашем городе, а? Синьора де Сильва у нас тут гуляет свободно, как по родному Февер Фесте, а я узнаю это от трактирщика?

— Я докладывал о том, что ее видели! — подал голос один из молодых людей.

Видя, что барона сильно закусил этот факт, Мерино поспешил сбросить растущее напряжение.

— Давай ты потом будешь разбираться в степенях вины своих капо. Сейчас надо брать Лунного волка. Быстро.

Да Гора медленно покачал головой.

— И, желательно, живым. Сколько он всего может нам рассказать…

И улыбнулся. Напомнив Мерино того пацаненка, из которого они с Бельком лепили будущего кансильера коронного сыска.

— Меня возьмешь, Праведник?