На следующий день Шелли сидела рядом со Стивеном в шикарной спортивной машине, готовая к знакомству с живописными окрестностями Глазго. Утро выдалось солнечное и необыкновенно теплое для конца августа, ведь Шотландия славится своим холодным дождливым климатом.

— Куда мы едем? — обратилась Шелли к сидящему рядом Стивену.

Он включил двигатель и с улыбкой посмотрел на нее. Как все-таки по-разному может выглядеть эта необыкновенная девушка! Вчера она была светской львицей, а сегодня в голубых джинсах и с волосами, заплетенными в косу, казалась самой обыкновенной девчонкой каких много. Нет, не обыкновенной. В волосы ее была вплетена лента, и, увидев это, Стивен задрожал от желания. Взрослая женщина, вплетающая в волосы ленты, — опять эта убийственная комбинация невинности и сексуальности!

— Мы направляемся на север, к знаменитому озеру Лох-Ломонд, — хрипло ответил он. — Это самый большой водоем во всей Великобритании. Дорога идет как раз рядом с берегом, растянувшимся на сорок километров. Не доезжая до него, мы осмотрим захоронение древних кельтов и пообедаем под самым высоким деревом Шотландии. Легенда гласит, что если прикоснуться к стволу этой шестидесятиметровой пихты и загадать желание, то оно непременно исполнится. Это прекрасное место, там даже дышится по-другому.

Прекрасное место… Шелли вдруг вспомнила вчерашний прием и успех, сопутствовавший ей. Она старалась держаться уверенно и с достоинством реагировала на вспышки фотокамер, шепот за спиной, откровенную неприязнь женщин и бесстыдное заигрывание мужчин. Правда, немалую роль в ее успехе сыграла поддержка Стивена. Он ни на шаг не отходил от Шелли, всячески ухаживая за ней. И если не считать небольших отлучек, когда ему нужно было поговорить о делах с кем-нибудь из высокопоставленных гостей, можно было бы сказать, что они провели вечер вместе.

Стивен Лонгвуд оказался отличным собеседником — веселым, умным, тактичным. Выяснилось, что у них схожие вкусы, и они долго обсуждали понравившиеся обоим книги, музыкальные произведения, кинофильмы. Его заинтересовала профессия Шелли, он сказал, что находит ее романтичной. Но она так и не решилась признаться, что снимает для журналов и газет, инстинктивно чувствуя, что ее спутник не переносит журналистов в любом виде.

Шампанское и, главное, общество такого сексуального и обаятельного мужчины придали поведению Шелли раскованности. Она много смеялась, сама рассказывала анекдоты и танцевала — но ее единственным партнером был Стивен. Он понял, что не желает видеть эту девушку рядом ни с одним из мужчин. И если кто-то пытался пригласить Шелли, он отвечал за нее, что она уже обещала следующий танец ему. Сжимать друг друга в объятиях, двигаться в такт музыке, чувствовать биение сердца и запах партнера — для обоих это было ни с чем не сравнимое удовольствие.

— Я никогда не видел, чтобы женщина так соблазнительно танцевала, — сказал ей Стивен, когда они сидели за столиком и ели десерт — шоколадный торт.

Шелли мысленно поблагодарила Бога за то, что в эту минуту что-то отвлекло его, и Стивен отвернулся. Иначе увидел бы, как залилось краской ее лицо.

— Не думаешь ли ты, что шоколадные торты очень вредны для здоровья? — неожиданно спросил он.

— Конечно — если их есть большими порциями.

Стивен облизал ложечку таким сексуальным движением, что во рту у Шелли сразу пересохло.

— Итак, умеренность во всем — это твой девиз? — спросил он, и его глаза странно блеснули.

— Я не это имела в виду, — дрожащим голосом ответила Шелли и снова залилась краской. Разговор был совершенно невинный, так почему же вдруг по ее телу побежали мурашки? Да потому что она представила, насколько неумеренно он должен вести себя в постели.

После приема они долго сидели в машине перед входом в отель. Оба не знали, как проститься, потому что на самом деле им хотелось закончить вечер совсем по-иному.

Но Стивен вдруг оробел как пятнадцатилетний мальчишка на первом свидании и не сделал никаких попыток напроситься в гости. Единственное, на что он решился, — это пригласить Шелли на прогулку по окрестностям города. Та согласилась и, внезапно поцеловав ее в щеку, отвернулся. Стивен понял: еще немного — и он примется раздевать Шелли прямо в машине. Вполне вероятно, что она, как и многие женщины до нее, будет не против. Но ему не хотелось секса на одну ночь, куда важнее казалось надолго привязать к себе это необыкновенное создание. А любовь в машине после первого свидания не лучший способ для этого.

Поэтому он дал Шелли уйти, а затем нажал газ и как можно быстрее уехал от того места, где оставил девушку своей мечты засыпать в одинокой постели…

Дорога к озеру пролегала по самым живописным местам Шотландии.

— Как же красиво! Прямо дух захватывает! — восклицала Шелли каждый раз, когда дорога делала поворот и ее глазам открывалась очередная долина среди гор и лесов.

Стивен то и дело отрывал взгляд от дороги и с улыбкой смотрел на свою спутницу, лицо которой сияло от восторга. Он чувствовал себя рядом с ней настоящим мужчиной — сильным, ответственным, заботливым.

— Ты действительно англичанка? — вдруг спросил Стивен, когда они уже подъезжали к обещанному захоронению.

Шелли с удивлением посмотрела на него.

— Странный вопрос. Конечно да.

— Голубые глаза, светлая кожа, черные волосы, — медленно произнес Стивен, окидывая ее внимательным взглядом. — Для англичанки слишком уж необычная комбинация.

Шелли потянулась за сумкой, инстинктивно пряча лицо. Сейчас начнет спрашивать о ее родителях, а на эти вопросы не так-то приятно отвечать. Когда говоришь людям, что не знаешь, кто твой отец, отношение их к тебе сильно меняется. Иногда они проникаются к тебе жалостью, но чаще смотрят со смешанным чувством изумления и пренебрежения, как будто тебе есть чего стыдиться.

— О, в моих жилах течет смешанная кровь, — легко сказала Шелли. — А в твоих, Стивен? — спросила она, глядя на него.

— Я настоящий шотландец, — ответил он, останавливая машину.

От того, с какой гордостью он это произнес, Шелли стало не по себе, и она поспешила сменить тему, спросив:

— Когда же начинается экскурсия?

— Прямо сейчас.

Стивен вышел, открыл дверцу и, подавая Шелли руку, почувствовал, как та задрожала в ответ на его прикосновение. Тут же в его голове возникли весьма игривые мысли. Если Шелли так реагирует на простое касание рук, то какой же чуткой любовницей должна она быть?..

Шелли увидела чуть поодаль реку, текущую между скал, и на ее берегах — каменные кресты над могилами древних кельтов, живших на этой земле многие сотни лет назад. Она не стала подходить к ним и отвела взгляд, тяжело вздохнув.

— Не любишь кладбища? — спросил Стивен, наблюдая за ней.

— А кто любит? — Взглянув в его глаза, Шелли увидела, что он недоволен ее сухим ответом, и добавила: — Когда я смотрю на такого рода вещи, то начинаю понимать, насколько коротка наша жизнь.

— Да. Очень коротка, — согласился с ней Стивен и подумал, а если бы его жизнь должна была бы оборваться через десять минут, как бы он хотел провести отпущенное ему время? Он посмотрел на манящие нежные губы Шелли и представил, как те задрожат и раскроются навстречу его поцелую. — Ты, наверное, проголодалась, — наконец справившись с разыгравшимся воображением, хрипло произнес Стивен. — Давай пройдемся немного до самого знаменитого дерева Шотландии. Это недалеко. И там есть приличное кафе.

Они шли около пятнадцати минут. Вскоре впереди показалась внушительная крона гигантского дерева. Подойдя к стволу, Стивен приник к нему щекой и мысленно пожелал, чтобы девушка, которая в это мгновение также прислонилась к пихте, не исчезла из его жизни. По крайней мере, сейчас это было его самое заветное желание. А Шелли, с упоением вдыхая запах смолы, в мыслях своих произнесла то же самое. Только пятисотлетнее дерево знало, что желания этих двух людей совпали.

Потом был замечательный обед под открытым небом. Стивен заказал еду в кафе, которое было построено специально для туристов. Но сидеть в зале, набитом посетителями, им не захотелось. Поэтому все блюда и бутылку шотландского эля в придачу им уложили во вместительную корзину. И вскоре Шелли и Стивен наслаждались чисто шотландской едой, сидя на нагретых солнцем камнях посреди изумрудно-зеленой травы.

Как удивительно я провожу время! — восхитилась Шелли. Еще вчера я, одетая в вечернее платье, присутствовала на роскошном приеме с шампанским и изысканным десертом, а сейчас сижу в джинсах на лужайке далеко от шумного города и людей, держа на коленях тарелки со странной на вид едой.

— Если ты не попробуешь хагги, то можешь считать, что так и не увидела настоящую Шотландию, — объяснил свой выбор блюд Стивен. Затем ей предстояло съесть половину овечьего желудка, нашпигованного внутренностями, луком, овсянкой и говяжьим жиром.

На мгновение все стрессы насыщенной городской жизни показались Шелли полузабытым сном. В этом месте время текло медленно и спокойно, все вокруг носило отпечаток вечности. И казалось, что Стивен также всегда будет рядом с ней. Они болтали о разных пустяках, смеялись и шутили, но их тела тем временем вели совсем иной разговор, результатом которого могло быть только одно. Старое как мир и упоительное, как счастье, соединение мужчины и женщины в самом совершенном акте любви…

— Ну что, поедем дальше? — спросил Стивен, когда с едой было покончено. — Нам надо увидеть озеро, пока не стемнеет.

— Да, конечно. — Даже если бы он предложил ей сейчас полюбоваться льдами Северного полюса, Шелли немедленно согласилась бы.

Они вернулись к машине и поехали к живописным горам по заросшей вереском земле мимо огромных валунов, нагретых скупым шотландским солнцем.

Вдруг после очередного поворота взгляду Шелли открылась фантастическая картина: горы как бы расступились, и показалось озеро. Огромное, оно тянулось до самого горизонта, бесконечное и могущественное, как сама природа.

Спустившись к нему, они какое-то время стояли молча, смотря вдаль и слушая плеск воды.

— Ну вот, — тихо сказал Стивен. — Как тебе?

— Невероятно, — выдохнула Шелли. — Так же красиво, как в Швейцарии. И так же уединенно, — добавила она дрожащим от возбуждения голосом.

Шелли стояла рядом со Стивеном в сгущающихся сумерках и необычайно остро ощущала его близость. От одной мысли, что они здесь совершенно одни и сильный мужчина может сделать с ней все, что хочет, а она и не подумает сопротивляться, тело ее напряглось, внизу живота сладко заныло.

Внезапно Стивен повернулся к ней и спросил:

— Ты любишь приключения?

— Н-не знаю. А почему ты спрашиваешь?

— Полагаю, что ты давно уже не купалась в озере.

— Действительно мне было как-то не до того. Но ты же не думаешь… — вдруг забеспокоилась Шелли.

— Хочешь ощутить себя единой с этими горами, звездами и озером? — В сумерках его глаза горели первобытным огнем. Стивену казалось, что еще немного — и он забудет о правилах приличия, тогда безумное желание обладать этой девушкой возьмет в нем верх… Хочешь сбросить ботинки и побежать по краю воды навстречу ветру?..

Это было так созвучно тому, что Шелли чувствовала в эту волшебную минуту, что она на мгновение растерялась. Побежать по краю… Но по краю чего?..

— И ты называешь это приключением? — стараясь обратить все в шутку, спросила Шелли. Только так она могла избавиться от внезапной слабости, овладевшей ею. — Какая же скучная у тебя жизнь! — Она в одно мгновение скинула обувь и победоносно посмотрела на Стивена. — Чего же ты ждешь? Неужели боишься холодной воды?

А он все пытался совладать с собой. Никогда еще он так сильно не реагировало на женщину. Впрочем, ни одна из них и не излучала тепло и женственность, по которым он так истосковался.

Снимая кроссовки, Стивен усмехнулся. Интересно, как бы повела себя Шелли, если бы узнала, что на самом деле он хотел бы ей предложить? Уж тогда бы, наверное, не сняла свитер и джинсы и не бросила их на песок. И не стала бы носиться по воде полуобнаженной. Заняться любовью в ледяной воде — вот это можно было бы назвать настоящим приключением!

Шелли бежала, что-то радостно крича во весь голос. Но когда Стивен собрался было ее догнать, внезапно повернула назад.

— Ух, как холодно! Я возвращаюсь! — воскликнула она.

— Неужели здесь кто-то боится холодной воды? — повторил Стивен ее слова и улыбнулся, протянув ей руку. — Держись.

Внезапно почувствовав робость, она вложила в его ладонь мокрые пальцы — так сделал бы маленький ребенок, ищущий защиты и тепла у взрослого. Но реакция на прикосновение к его сильной руке у Шелли была явно не детская. Держась за руку Стивена, она обулась. А затем, оделась и, пытаясь побороть внезапную слабость, сказала:

— Теперь мне точно нужно попасть в какое-нибудь теплое местечко. Как насчет еще одного кафе? Есть тут что-нибудь подходящее неподалеку?

Стивен снова взял ее за руку, согревая своим теплом. Он подумал, что для случайного наблюдателя они, должно быть, выглядят влюбленной парочкой, собирающейся после прогулки вернуться домой и лечь вместе в постель.

Внезапно он решился.

— Я знаю одно такое место, — сказал Стивен и рывком притянул Шелли к себе. Он наклонился и зашептал ей на ухо, как будто боялся, что слова может унести ветер. — Это мой загородный дом. Хочешь посмотреть, где я живу?

— Прямо сейчас? — Шелли в испуге отпрянула от него.

Стивен не планировал этого. Во всяком случае, думал, что не планировал. Но как объяснить то, что для поездки он выбрал то самое направление, которое вело к его дому, ведь в других местах находились более интересные достопримечательности? И Стивен понял, что это сработало его внутреннее «я».

— Почему бы и нет? — спросил он Шелли. — Посмотри на свои руки — они совсем замерзли. И ты вся дрожишь. Подожди, я сейчас.

Сняв с себя, он набросил ей на плечи свой свитер, на мгновение обняв, и это решило все. Ей уже не было холодно. Шелли чувствовала только страстное желание побыть подольше наедине с ним, что бы ни произошло дальше.

— Хорошо, я принимаю твое приглашение, — еле слышно прошептала она. — Я действительно очень замерзла.